Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco HUMI AMBIENT Gebrauchsanleitung
Chicco HUMI AMBIENT Gebrauchsanleitung

Chicco HUMI AMBIENT Gebrauchsanleitung

Warmnebel-luftbefeuchter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Umidificatore a Tiepido
HUMI AMBIENT
Umidificatore a Tiepido
Lukewarm Steam Humidifier
Humidificateur à vapeur tiède
Humidificador de vapor tibio
Warmnebel-Luftbefeuchter
Humidificador a vapor tépido
Warme-stoom-luchtbevochtiger

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco HUMI AMBIENT

  • Seite 1 Umidificatore a Tiepido HUMI AMBIENT Umidificatore a Tiepido Lukewarm Steam Humidifier Humidificateur à vapeur tiède Humidificador de vapor tibio Warmnebel-Luftbefeuchter Humidificador a vapor tépido Warme-stoom-luchtbevochtiger...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3: Avvertenze Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L’USO Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e av- vertenze contenute nel presente manuale e conservar- lo per ulteriori consultazioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE! La norma Europea EN 60335-1:2012 prevede, a tutela della sicurezza dei bambini, che questo ap- parecchio possa essere utilizzato da bambini di età...
  • Seite 4 ria di prodotti Artsana S.p.A. raccomanda che bambini di qualsiasi età non utilizzino o interagi- scano con il prodotto nemmeno sotto la supervi- sione di un adulto. da parte di persone con ridotte capacità fisiche o co- gnitive senza la necessaria esperienza o conoscenza, a meno che siano state istruite riguardo al corretto uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza e ne abbiano compreso i rischi inerenti.
  • Seite 5 e/o diventare umidi possa diventare umida o bagnata. In caso di umidità, ridurre il flusso di uscita del vapore dell’umidificatore ruotando verso sinistra il pulsante di regolazione (10). Se il flusso del vapore di uscita dell’umidificatore non catore in modo intermittente. è...
  • Seite 6 e rivolgersi a personale tecnicamente competente, al rivenditore o ad un centro d’assistenza autorizzato dal costruttore. in plastica, scatole, cartoni, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. (5) alla presa di corrente, accertarsi che i dati di targa vostra rete di distribuzione elettrica. La targa dati è si- tuata sul fondo dell’apparecchio.
  • Seite 7 danneggiarsi. re e superfici che sono alla portata dei bambini. gi, pareti, elettrodomestici o altri oggetti. Non inserire nella vaschetta porta es- senze (1) più di 2-3 gocce di essenze o olii balsamici. le essenze o gli olii balsamici nella vaschetta porta es- senze (1), a non riempirla eccessivamente e che tali rimediabilmente.
  • Seite 8 prestare la massima attenzione a non toccare o avvi- cinare mai il viso e/o le mani al bocchettone di uscita del vapore (3), la temperatura del bocchettone e la temperatura del vapore in uscita potrebbero causare gravi ustioni ATTENZIONE! zione non rimuovere o manipolare il bocchettone di uscita del vapore (3) e prestare sempre la massima at- tenzione.
  • Seite 9 In caso di intervento del termostato di protezione, staccare la spina del cavo di alimenta- zione (5) dalla presa di corrente, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio, non tentare di riac- cenderlo ma fare riferimento alla sezione “PROBLE- MI E SOLUZIONI”. Per le operazioni di riempimento della tanica, pulizia e decalcificazione dell’apparecchio e suoi componenti fare riferimento al paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”...
  • Seite 10 causare gravi ustioni. Mentre l’apparecchio è in fun- zione, non rimuovere mai il condotto vapore(4) e/o la durante la manipolazione. aggiungere altre sostanze. Non ostruire il filtro aperture di ven- tilazione (7) posto sotto all’apparecchio con panni o il surriscaldamento del circuito elettrico interno o del vapore in uscita.
  • Seite 11 mai l’apparecchio con mani bagnate o umide e non usarlo mai a piedi nudi o bagnati. corrente abbassando la leva dell’interruttore generale dell’impianto elettrico della vostra abitazione e stac- care la spina dalla presa di corrente. Non riutilizzare successivamente l’apparecchio, ma rivolgersi esclusi- vamente al costruttore o ad un centro d’assistenza da Non fare mai funzionare l’apparec- dotto vapore (4), senza il bocchettone uscita vapore...
  • Seite 12 - Non lasciare l’apparecchio inutilmente acceso perché potenziale fonte di pericolo. - Posizionare l’apparecchio solo su superfici rigide, pia- ne e stabili lontano da apparecchi o materiali sensibili al calore, al vapore e all’umidità. - Non appoggiare mai l’apparecchio sopra o vicino a superfici calde, cucine a gas, piastre elettriche o su su- dità...
  • Seite 13 - Non tenere l’umidificatore in ambienti con tempera- ture estreme. - Non utilizzare adattatori di spina, prese multiple e/o utilizzare esclusivamente adattatori semplici o multi- pli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicu- rezza, facendo attenzione a non superare il limite di potenza marcato sull’adattatore e/o prolunga.
  • Seite 14 LEGENDA SIMBOLI Corrente alternata ATTENZIONE! ATTENZIONE! Vapore bollente Attenzione! Superficie calda! Leggere il manuale di istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso On (I)/Stand by mode Solo per uso interno Non smaltire l’apparecchio o i suoi componenti come rifiuto urbano ma operare la rac- colta differenziata facendo riferimento alle specifiche legislazioni vigenti in ogni Paese.
  • Seite 15 (15). Humi Ambient è il nuovo umidificatore a vapore tiepido di Chicco con un design tabile di rubinetto [non eccessivamente compatto e armonioso che assicura benes- fredda o a temperatura ambiente]. (Fig. C) Verificare che il condotto vapore (4) sia cor- tutta la famiglia.
  • Seite 16 torna in modalità standby, il buzzer emetterà più di 2 secondi l’umidificatore si accende in un “beep”, il LED (11) rimarrà acceso emet- modalità “intensità vapore bassa”, il LED (11) tendo luce rossa intermittente e le funzioni di accensione/regolazione dell’intensità va- (13) inizia a riscaldarsi.
  • Seite 17 pennellino morbido la polvere presente sul- verticalmente tramite l’apposita maniglia (15). (Fig. D) all’aria senza esporlo alla luce solare diretta, 3. Spostare leggermente il fermo del condotto inserirlo nuovamente nella sua sede. del vapore (17) (Fig. E) e rimuovere il condot- suoi componenti in lavastoviglie.
  • Seite 18: Problemi E Soluzioni

    correttamente sul cilindro presente all’in- 16. Se invece l’apparecchio non verrà utilizza- terno della base tecnica (6). to nuovamente, asciugare accuratamente 14. Se si desidera utilizzare nuovamente l’ap- l’interno della tanica (2) con uno straccio parecchio, riempire completamente la (14) lasciandolo molto lasco al fine di ri- fredda ed avvitare a fondo il tappo tanica durre la possibilità...
  • Seite 19 CARATTERISTICHE TECNICHE ferimento dell’apparecchio a fine vita alle Mod. 07503 Humi Ambient appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo Tensione nominale di alimentazione: dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al 220-240V ~ 50/60Hz trattamento e allo smaltimento ambiental- Potenza assorbita: 250W...
  • Seite 20: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS FOR USE Before use, read the instructions and warnings provid- ed in this manual carefully and save the manual for fur- ther consultation. SAFETY WARNINGS WARNING! The European Standard EN 60335-1:2012 envis- ages, for the protection of child safety, that this device can only be used by children over 8 years old, under the supervision of an adult.
  • Seite 21 with the product, even under the supervision of an adult. reduced physical or cognitive capacities without the necessary experience or knowledge, unless they have been trained to use the device correctly by a person responsible for their safety and have understood the risks involved.
  • Seite 22 duced enough, use the humidifier intermittently. WARNING! Before lifting, moving, tilting, clean- ing or maintaining the device, and/or removing/fill- ing the water tank (2), always put the device off, pull the power cable (5) out from the mains socket and wait until the device and the water contained therein have completely cooled down.
  • Seite 23 (5) from the mains socket. Never pull on the power cable (5) or drag the device to unplug the appliance from the mains socket. not be left exposed to the sun, rain and any other at- mospheric conditions. WARNING! Always place this device only on flat, stable surfaces not accessible to children, away from cribs and beds as during use, the water in- side becomes hot and unintentional tipping could...
  • Seite 24 water tank (2) or the heating tank (13) as these would irreparably damage the device, and the boiling water could also overflow and cause burns and/or scalding. Never add/introduce essences, balsamic oils or other substances into the essence holder (1) when the device is on or still warm, or connected to the electricity network.
  • Seite 25 The surface of the heating plate(12), the heating tank (13) and the steam duct (4) reach high temperatures and so must not be touched unless the device is completely cold, as they could still cause se- vere burns. Always pay maximum care and attention. In case the emergency thermostat is ac- tivated, unplug the power cable (5) from the mains socket, allow the device to cool completely, avoid...
  • Seite 26 humidifier is in use or connected to the electricity network, or when it is still warm. The temperature of the water and all the internal parts can cause severe burns. While the device is running, never remove the steam duct (4) and/or the water tank (2) and always take great care when handling it Only fill the water tank (2) with cold, drink- able water, without ever adding other substances.
  • Seite 27 wet feet. ply, lowering the lever of your central fuse box and disconnect the plug from the mains socket before touching the device. Do not use the device again fied personnel. Never run the device without filling the water tank (2), without the steam duct (4) or steam outlet (3) or without water in the heating tank (13) accessible only by an adult.
  • Seite 28 to heat, moisture and steam. - Never place the device directly on or near hot surfac- es, gas rings, electric warming plates, delicate surfac- es, sensitive to heat, water and humidity, or on surfac- es within the reach of children. leave it exposed to the sun, rain and any other atmos- pheric conditions.
  • Seite 29 - If there are doubts about the interpretation of any contents of this instructions manual, contact the Artsana S.p.A dealer or distributor. - These instructions are available on www.chicco.com...
  • Seite 30 SYMBOLS KEY Alternate current WARNING! WARNING! Hot steam Warning! Hot surface! Read the instructions for use Instructions On (I)/Standby mode For indoor use only Do not dispose of this appliance or its components as normal urban refuse. Dispose force in each country.
  • Seite 31 [not excessively cold or at room temperature]. (Fig. C) Make sure that the steam duct (4) is Humi Ambient is the new lukewarm steam correctly positioned in the heating tank (13), humidifier by Chicco with a compact, harmoni-...
  • Seite 32 issues a warning “beep” at regular 1-second the switch (10) counter-clockwise. intervals, the LED (11) flashes red continu- ously and the functions of the power on and standby function by pressing down on the regulation button (10) are deactivated. The switch (10) for at least 2 seconds.
  • Seite 33 which the device is used. The harder the 7. Unscrew the cap of the water tank (14), water and the more often the device is used, empty the water residues contained in the water tank (2) then fill it completely with cold drinkable tap water.
  • Seite 34 PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEM DETECTED SOLUTION rectly connected to the mains socket. electrical system. leave the device until it has completely cooled down and put the plug into the mains socket again. positioned in the heating tank (13). indicated in the paragraph “CLEANING If the device is very noisy.
  • Seite 35 Manufacturer: Artsana S.p.A – via Saldarini Declaration of EC Compliance: Catelli, 1 -22070 Grandate (Como) – Italy This humidifier device Chicco Model 07503 Made in China. and other provisions indicated in the EU Di- rectives 2014/30/EC (electromagnetic com- patibility), 2014/35/EC (Low Voltage), and 2011/65/EC (RoHS).
  • Seite 36: Avertissements De Sécurité

    MODE D’EMPLOI Avant utilisation, lire attentivement et comprendre les instructions et informations figurant dans la présente notice, et la conserver pour toute consultation ultérieure. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Pour la sécurité des enfants, la norme euro- péenne EN 60335-1:2012 établit que cet appareil ne peut être utilisé...
  • Seite 37 cette catégorie de produits, Artsana S.p.A. re- commande aux enfants, quel que soit leur âge, de ne pas utiliser ou interagir avec le produit, même sous la surveillance d’un adulte. sonnes (y compris des enfants) ayant des capacités périence ou la connaissance nécessaire, à moins d’avoir été...
  • Seite 38 lages, les rideaux ou les nappes autour de l’humidificateur. En cas d’humidité, réduire le flux de sortie de la vapeur de l’humidificateur en tournant vers la gauche le bouton de réglage (10). Si le flux de la vapeur de sortie de l’humidificateur ne teur de manière intermittente.
  • Seite 39 torisé par le fabricant. enfants. adulte. don d’alimentation (5) de la prise de courant. Ne jamais tirer le cordon d’alimenta- tion (5) ou l’appareil pour débrancher le cordon de la prise de courant. ATTENTION ! Positionner toujours l’appareil accessibles aux enfants et loin de berceaux ou de lits bébés car, pendant son utilisation, l’...
  • Seite 40 eau, vapeur et surfaces à la portée des enfants. meubles, des voilages, des murs, des électroména- gers ou d’autres objets. Ne pas verser dans le bac porte-es- sences (1) plus de 2-3 gouttes d’ e ssences ou d’huiles essentielles. Faire toujours très attention, pendant l’in- troduction d’...
  • Seite 41 toucher ou à ne jamais approcher le visage et/ou les mains à l’ o rifice de sortie de la vapeur (3), la tempé- rature de l’ o rifice et de la vapeur en sortie pourraient ATTENTION ! ATTENTION ! Juste après l’ e xtinction de l’ap- pareil, l’...
  • Seite 42 ment l’appareil, ne pas tenter de le rallumer mais consul- ter la section « PROBLÈMES ET SOLUTIONS ». Pour les opérations de remplissage du réservoir, de nettoyage et de détartrage de l’appareil et de ses composants, consulter le para- graphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » de ce ma- nuel d’instructions.
  • Seite 43 dant la manipulation. ment et exclusivement avec de l’ e au potable froide sans jamais ajouter d’autres substances. Ne pas obstruer le filtre d’ o uvertures d’aération (7) situé sous l’appareil avec des chiffons ou tout autre objet. L’ o bstruction pourrait causer la peur en sortie.
  • Seite 44 mouillées ou humides et ne jamais l’utiliser pieds nus ou mouillés. rant en baissant le levier de l’interrupteur général de la prise de courant. Ne pas réutiliser l’appareil mais s’adresser exclusivement au fabricant ou à un centre Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans remplir le réservoir d’...
  • Seite 45 de danger. nes et stables, loin d’appareils ou de matériaux sen- sibles à la chaleur, à la vapeur et à l’humidité. - Ne jamais poser l’appareil sur ou à proximité de sur- sibles à la chaleur, à l’ e au et à l’humidité ou à la portée des enfants.
  • Seite 46 - En cas de doutes sur l’interprétation du contenu de cette notice d’ e mploi, contacter le fabricant, le reven- deur ou le distributeur Artsana S.p.A. - Ces instructions sont également disponibles sur le site internet www.chicco.com.
  • Seite 47 LÉGENDE DES SYMBOLES Courant alternatif Lire le mode d'emploi. Mode d'emploi On (I)/Stand by mode...
  • Seite 48 Remplir le réservoir d’ e au (2) avec de l’ e au po- table du robinet [non excessivement froide Humi Ambient est le nouvel humidificateur à va- ou à température ambiante]. (Fig. C) Vérifier peur tiède de Chicco au design compact et har- ment positionné...
  • Seite 49 (11) s’allume en vert et l’eau dans la cuve protection, le fonctionnement de l’humidi- (13) commence à se réchauffer. Tourner le ficateur revient en modalité standby, l’aver- bouton (10) en sens horaire pour activer tisseur émet un bip, la led (11) reste allumée l’intensité...
  • Seite 50 pour la nettoyer. d’eau pourraient se verser pendant sa ma- nutention et mouiller les surfaces autour ration (7) en le retirant de son emplacement, de l’appareil. avec un pinceau souple retirer la poussière 2. Retirer le réservoir d’eau (2) en le soulevant présente sur sa surface, rincer délicatement verticalement avec la poignée prévue (15).
  • Seite 51 13. Insérer à fond le conduit de vapeur (4) veau le groupe flottant (9) soit monté correcte- 16. Si l’appareil n’est pas réutilisé, essuyer ment sur le cylindre présent à l’intérieur soigneusement l’intérieur du réservoir (2) avec un chiffon doux, visser le bouchon 14.
  • Seite 52 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mod. 07503 Humi Ambient est responsable du retour de l’appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte ap- Tension nominale d’alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz plus au recyclage, au traitement et à l’élimi- Classification de sécurité : Classe I nation compatible avec l’environnement,...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSANLEITUNG Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch der Ware sorg- fältig, und bewahren Sie sie für spätere Rückfragen auf. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Zum Schutz der Sicherheit von Kindern sieht die europäische Norm EN 60335-1:2012 vor, dass dieses Gerät nur von Kindern benutzt werden darf, die älter sind als 8 Jahre, und nur unter Auf- sicht eines Erwachsenen.
  • Seite 54 Produkten (Warmnebel-Luftbefeuchter) empfiehlt Artsana S.p.A. jedoch, dass Kinder al- ler Altersstufen das Produkt nicht verwenden oder betätigen, auch nicht unter Aufsicht eines Erwachsenen. mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähig- keiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse geeig- net, wenn diese nicht von einer für ihre Sicherheit ver- antwortlichen Person zur korrekten Verwendung des Geräts angeleitet wurden und die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Seite 55 hänge oder Tischtücher dürfen nicht nass und/oder feucht werden nicht feucht oder nass werden. Bei Vorhandensein von Feuchtigkeit muss der Dampfaustritt des Luftbe- feuchters reduziert werden, indem der Einstellknopf (10) nach links gedreht wird. Kann der Dampfaustritt des Luftbefeuchters nicht genug reduziert werden, ist der Luft-Befeuchter intermittierend zu verwenden.
  • Seite 56 felsfall benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an fachkundige Techniker, an die Verkaufsstelle oder an ein vom Hersteller autorisiertes Kunden- dienstzentrum. tons usw.) müssen außer Reichweite von Kindern auf- bewahrt werden. die Angaben auf dem Typenschild Ihrem Stromnetz entsprechen.
  • Seite 57: Geben Sie Niemals Salze, Essen

    beschädigt werden. Nähe von heißen Oberflächen, Gasherden, Heizplat- ten, Wasser, Dampf und Oberflächen, die in Reichwei- te von Kindern sind. Vorhänge, Wände, Haushaltsgeräten oder andere Ge- genstände. Geben Sie nicht mehr als 2-3 Tropfen von Duftstoff oder ätherischen Ölen in den Duftstoffbehäl- ter (1).
  • Seite 58 berühren und sich ihm nicht nähern, die Tempera- tur des ausströmenden Dampfes könnte nämlich zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG! Wenn das Gerät in Betrieb ist, den Dampf-Austrittsstutzen (3) nicht manipulieren oder entfernen und stets äußerst vorsichtig vorgehen. WARNUNG! Gleich nach dem Abschalten des Geräts kann es sein, dass das im Heizbehälter (13) verbliebene Wasser noch einige Minuten lang kocht.
  • Seite 59 “PROBLEME UND ABHILFEN” Bezug nehmen. Zum Auffüllen des Kanisters, Reinigen und Entkalken des Geräts wird auf den Abschnitt “REI- NIGUNG UND WARTUNG” des vorliegenden Hand- buchs verwiesen. Um den Wasserkanister (2) korrekt vom Technikunterbau (6) abzunehmen und ein versehent- liches Umkippen zu vermeiden (dieser Eingriff darf nur nach Abziehen des Steckers vom Netzkabel, bei ausgeschaltetem und vollständig abgekühltem Gerät erfolgen), muss der Dampf-Austrittsstutzen (3) ent-...
  • Seite 60 Stoffe hinzuzugeben. Den Filter der Belüftungsstutzen (7) unter dem Gerät nicht mit Tüchern oder sonstigen Gegenständen verdecken. Dies könnte zu einer Überhitzung des inneren Stromkreises oder des aus- strömenden Dampfes führen. verstaubt oder verstopft ist. Wenn nötig, reinigen Sie den Filter laut Anweisungen im Abschnitt “REINI- GUNG UND WARTUNG.
  • Seite 61 indem Sie den Hebel des Hauptschalters der Stroman- lage Ihrer Wohnung nach unten drücken und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Ge- rät berühren. Benutzen Sie daraufhin das Gerät nicht mehr, sondern wenden Sie sich ausschließlich an den Hersteller oder an ein von ihm autorisiertes Kunden- dienstzentrum bzw.
  • Seite 62 - Das Gerät auf einer festen, ebenen und stabilen Flä- che, fern von hitze-, dampf- oder feuchtigkeitsemp- findlichen Geräten oder Materialien aufstellen. - Das Gerät niemals auf oder in der Nähe von heißen Flächen, Gasherden oder Heizplatten bzw. auf wär- me-, wasser- oder feuchtigkeitsempfindlichen Flä- chen oder in Reichweite von Kindern aufstellen.
  • Seite 63 Gerät bleiben müssen, die Anweisungen zum si- cheren Umgang mit dem Gerät erhalten und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. halts dieser Gebrauchsanleitung haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, Ihren Händler oder an Artsana S.p.A. www.chicco.com.
  • Seite 64 SYMBOL-BESCHREIBUNG Gerät in Übereinstimmung mit den wesentlichen Anforderungen der anwendbaren EG-Richtlinien Wechselstrom WARNUNG! WARNUNG! Kochend heißer Dampf Warnung! Heiße Oberfläche! Gebrauchsanleitung lesen Gebrauchsanleitung On (I)/Standby-Modus Nur für den Hausgebrauch Das Gerät oder seine Bestandteile dürfen nicht mit dem Hausmüll, sondern müssen getrennt entsorgt werden, mit Bezug auf die in den einzelnen Ländern geltenden Ge- setzesvorschriften.
  • Seite 65 Die Sicherheitshinweise am Anfang des Handbuchs lesen. er senkrecht mit dem hierzu vorgesehenen Griff (15) herausgehoben wird. Humi Ambient ist der neue Warmnebel-Luft- befeuchter von Chicco mit kompaktem und Füllen Sie den Wasserkanister (2) mit saube- harmonischem Design, der Tag für Tag das...
  • Seite 66 Luftbefeuchter im Modus "niedrige Dampf- Luftbefeuchter in den Standby-Modus zu- stärke" ein, sobald die Taste (10) für mehr rück, der Summer gibt einen Piepton ab, die als 2 Sekunden gedrückt wird, leuchtet die LED (11) bleibt eingeschaltet und leuchtet LED (11) grün und das Wasser im Behälter intermittierend in Rot auf und die Funktionen (13) wird aufgeheizt.
  • Seite 67 (7) reinigen, ihn aus seinem Sitz entfernen könnten beim Abnehmen Kondenswasser- und den Staub auf der Oberfläche mit ei- rinnsäle ausströmen und die umliegenden nem weichem Pinsel entfernen. Den Filter Oberflächen des Geräts nass machen. vor der Sonne geschützt unter kaltem lau- 2.
  • Seite 68 13. Die Dampfleitung (4) in den Behälter (13) 15. Das Gerät ist wieder betriebsbereit. einsetzen, dabei darauf achten, dass die 16. Soll das Gerät nicht wieder benutzt wer- Schwimmereinheit (9) korrekt auf den Zy- den, muss die Innenseite des Kanisters (2) linder im Innern des Technikunterbaus (6) mit einem weichen Tuch getrocknet und aufgesetzt wird.
  • Seite 69 Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Konformi- EG-Konformitätserklärung tätsfehler verweisen wir auf die nationalen Dieses Gerät der Marke Chicco Mod. 07503 Rechtsvorschriften des Kauflandes. entspricht den grundlegenden Anforde- rungen und den sonstigen einschlägigen Costruttore: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli,...
  • Seite 70: Advertencias De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO Antes del uso, lea atentamente las instrucciones y ad- velo para futuras consultas. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! La Norma Europea EN 60335-1:2012 contempla, en resguardo de la seguridad de los niños, que este aparato pueda ser utilizado por niños ma- yores de 8 años bajo la supervisión de un adulto.
  • Seite 71 categoría de productos, Artsana S.p.A. recomien- da que los niños, sin importar su edad, no utilicen ni entren en contacto con el producto, inclusive bajo la supervisión de un adulto. hayan sido debidamente instruidas acerca del uso correcto del aparato por una persona responsable ADVERTENCIA Este producto no es un jugue- te.
  • Seite 72 humedezcan moje o humedezca. En presencia de humedad, re- duzca el flujo de salida de vapor del humidificador gi- el flujo de salida de vapor del humidificador no puede reducirse lo suficiente, utilice el humidificador de ma- nera intermitente. ADVERTENCIA Antes de levantar, mover, in- clinar, efectuar operaciones de limpieza o manteni- el depósito de agua (2), apague siempre el aparato, desconecte el enchufe del cable de alimentación (5)
  • Seite 73 torizado por el fabricante. datos de la placa de alimentación corresponden con los de la red de distribución eléctrica. La placa de da- adulto. ble de alimentación (5) de la toma de corriente. Nunca estire del cable de alimen- tación (5) ni arrastre el aparato para desconectar el en- chufe de la toma de corriente.
  • Seite 74 paredes, electrodomésticos u otros objetos. No vierta en el contenedor de esen- cias (1) mas de 2 - 3 gotas de esencia o de aceite bal- superficies externas del aparato (depósito de agua y Nunca vierta sales, esencias, aceites balsámicos u otras sustancias dentro del aparato a través de la boca de salida del vapor (3), directamente en el depósito de agua (2) o en el recipiente (13), ya que dañarían el aparato de...
  • Seite 75 lida del vapor (3) y preste siempre la mayor atención. ADVERTENCIA Inmediatamente después de cipiente (13) podría seguir hirviendo durante algunos la temperatura del agua contenida en el aparato es Apague siempre el aparato, desconecte el enchufe de haya enfriado completamente antes de tocarlo. ADVERTENCIA Antes de llevar a cabo cual- la placa calentadora (12) y/o de efectuar operaciones aparato se haya enfriado completamente.
  • Seite 76 rato y sus componentes, consulte la sección “LIMPIE- ZA Y MANTENIMIENTO” de este manual de instruc- ciones. Para desmontar correctamente el depósito de agua (2) de la base técnica (6) y evi- debe llevarse a cabo solamente después de haber desconectado el enchufe del cable de alimentación apagado y enfriado completamente), desmonte la boca de salida del vapor (3) y tire de éste verticalmen-...
  • Seite 77 No obstruya el filtro de ventilación nar el sobrecalentamiento del circuito eléctrico inter- pielo como se explica en la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. lizando o cuando esté sin vigilancia. Asimismo, cuan- do esté en funcionamiento, no deje el aparato y su cable de alimentación cerca de fuentes de calor.
  • Seite 78 talación eléctrica de su vivienda y extraiga el enchufe de la toma de corriente. No utilice de nuevo el apa- centro de asistencia autorizado por el mismo o con personal técnico cualificado. Nunca ponga a funcionar el apa- rato sin haber llenado el depósito de agua (2), sin el conducto del vapor (4), sin la boca de salida del vapor (3) o sin agua en el recipiente (13) errados e irrazonables.
  • Seite 79 calientes, cocinas de gas o planchas calentadoras, so- bre superficies delicadas o sensibles al calor, al agua y - Este aparato debe usarse solo en interiores, por lo tan- to, no debe exponerse al sol, la lluvia o a otros agentes atmosféricos.
  • Seite 80 - En caso de dudas sobre la interpretación del conte- nido de este manual de instrucciones, contacte con el fabricante, el revendedor o el distribuidor Artsana S.p.A. - Estas instrucciones se encuentran disponibles en el sitio web www.chicco.com.
  • Seite 81 LEYENDA DE SÍMBOLOS Corriente alterna Lea atentamente las instrucciones de uso. Instrucciones de uso On (I)/Stand by mode Solo para uso en interiores gida selectiva conforme a las legislaciones específicas vigentes en cada país.
  • Seite 82 Lea las advertencias de seguridad al principio del manual. hacia arriba verticalmente por el asa (15). Humi Ambient es el nuevo humidificador de Llene el depósito (2) con agua potable del grifo [no demasiado fría o a temperatura cotidiano y un ambiente sano para toda la ducto del vapor (4) esté...
  • Seite 83 las funciones de encendido/regulación de la el humidificador se enciende en modo “in- tensidad del vapor baja”, el LED (11) se pone desactivadas. de color verde y el agua en el recipiente (13) comienza a calentarse. Al girar el botón ha- de protección, desconecte el enchufe cia la derecha (10) se activa el modo “intensi- del cable de alimentación (5) de la toma...
  • Seite 84 el polvo presente en su superficie, enjuague 2. Retire el depósito de agua (2) tirando de delicadamente bajo agua corriente fría, deje éste hacia arriba verticalmente por el asa secar al aire libre sin exponerlo a la luz direc- (15). (Fig. D) 3.
  • Seite 85: Problemas Y Soluciones

    ta el punto 8. 13. Introduzca hasta el fondo el conducto del vamente vapor (4) en el recipiente (13), prestando cuentra en el interior de la base técnica (6). 14. Si desea utilizar de nuevo el aparato, llene completamente el depósito (2) con agua mación de malos olores dentro del mismo fondo el tapón del depósito (14), tome el teniéndolo en posición vertical, introdúzca-...
  • Seite 86 Declaración de conformidad CE siciones específicas de la normativa nacional Este aparato marca Chicco mod. 07503, es aplicable en el país de compra, si las hubiera. Fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, das por las directivas 2014/30/UE (Compati- 1 - 22070 Grandate (Como) - Italy bilidad Electromagnética), 2014/35/UE (Baja...
  • Seite 87: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO serve-as para consultas futuras. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! A norma europeia EN60335-1:2012, prevê, no domínio da proteção de crianças, que este apare- lho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos sob a supervisão de um adulto.A Artsana S.p.A., em conformidade com os termos da legis- lação vigente, indica em seguida a advertência prevista pela respetiva norma:...
  • Seite 88 desta categoria de produtos, a Artsana S.p.A. recomenda que crianças de qualquer idade não utilizem ou interajam com o produto ainda que sob supervisão de um adulto. apresentem capacidades físicas ou cognitivas reduzi- ATENÇÃO! e cuidados redobrados por parte do utilizador devi- este esteja totalmente frio.
  • Seite 89 exemplo, alcatifas, cortinas, cortinados ou toalhas possam ficar húmidos e/ou molhados sa ficar húmida ou molhada. Em caso de humidade, reduza o fluxo de saída do vapor do humidificador, vapor de saída do humidificador, utilize o humidifica- dor de modo intermitente. ver a ser utilizado.
  • Seite 90 entre prontamente em contacto com pessoal técnico cia autorizado pelo fabricante. colocada no fundo do aparelho. um adulto. ou arraste o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada de corrente. agentes atmosféricos. ATENÇÃO! pamentos e superfícies delicadas sensíveis ao calor,...
  • Seite 91 cortinas, paredes, eletrodomésticos ou outros objetos. contato com as superfícies externas do aparelho (re- irremediavelmente. Não insira sais, essências, óleos bal- sâmicos ou outras substâncias no interior do aparelho através do bocal de saída de vapor (3) ou diretamente no reservatório de água (2) ou na taça (13), visto que danificariam irreparavel- mente o aparelho.
  • Seite 92 maduras graves. ATENÇÃO! ATENÇÃO! restante no depósito (13) pode continuar em ebuli- contida no aparelho é muito elevada e pode causar tire a ficha da tomada de corrente e aguarde sempre manusear. ATENÇÃO! pletamente.
  • Seite 93 “PROBLEMAS E SOLU- ÇÕES”. “LIMPEZA E MA- NUTENÇÃO” corrente, com o aparelho desligado e totalmente ar- refecido), retire o bocal de saída do vapor (3) e remo- (15) até estar totalmente fora da conduta do vapor (4) (ver fig. D) acidentais no interior da base técnica (6) durante as pósito (13), inclinando a base técnica (6) apenas no sentido indicado pelas duas setas (a) existentes no...
  • Seite 94 adicionar outras substâncias. do vapor na saída. “LIMPEZA E MANU- TENÇÃO”.
  • Seite 95 de corrente baixando a alavanca do interruptor geral aparelho mas contacte exclusivamente o fabricante conduta de vapor (4), sem o bocal de saída de vapor nas para um adulto. pria, incorreta ou insensata. ATENÇÃO! cumprimento de algumas regras fundamentais: - Nunca tape o aparelho durante o seu funcionamento representar uma potencial fonte de perigo.
  • Seite 96 deve, portanto, ser exposto ao sol, à chuva e a outros agentes atmosféricos. positivo temporizador externo ou controlado por meio de um comando a distância separado. funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e entre imediata e exclusivamente em contacto com pessoal técnico competente, o revendedor ou um - Este aparelho só...
  • Seite 97 CE em vigor. sem aviso prévio por parte do fabricante. comprador ou entregue a terceiros utilizadores, é ne- dido os perigos inerentes, através da leitura do ma- panhar o aparelho. revendedor ou o distribuidor Artsana S.p.A. chicco.com.
  • Seite 98 LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS Corrente alternada ATENÇÃO! Modo On (I)/Stand-by Apenas para uso interno em cada país.
  • Seite 99 Leia as advertências de segurança no iní- cio do manual. -o na vertical pela respetiva pega (15). O Humi Ambient é um novo humidificador a vapor tépido da Chicco, com um design com- ou à temperatura ambiente]. (Fig. C) Verifi- toda a família.
  • Seite 100 dor regressa ao modo stand-by, o sinal acús- tico emite um “bip”, o LED (11) permanece durante mais de 2 segundos, o humidifica- aceso, emitindo uma luz vermelha intermi- dor acende-se no modo “Intensidade de necem desativadas. teiros do relógio, o modo “Intensidade de móstato de proteção, desligue a ficha vapor alta”...
  • Seite 101 ta do aparelho. petivo alojamento, limpe com um pano ma- cio o pó existente à superfície, enxague-o do-o na vertical pela respetiva pega (15). (Fig. D) xe-o secar ao ar sem o expor à luz solar dire- ta e volte a introduzi-lo no seu alojamento. do vapor (17) (fig.
  • Seite 102 uma noite. e pouse-a no reservatório. 13. Introduza totalmente a conduta do vapor utilizado serido no cilindro existente no interior da te o interior do reservatório (2) com um base técnica (6). pano suave, aperte a tampa do reservatório 14. Se pretender utilizar de novo o aparelho, volte a encher completamente o reserva- vatório (14).
  • Seite 103 O prazo de validade da garantia sobre de- Declaração de conformidade CE feitos de conformidade remete-se para as O presente aparelho da marca Chicco mod. tes estabelecidas pelas diretivas 2014/30/UE Fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 (compatibilidade eletromagnética), 2014/35/ Fabricado na China.
  • Seite 104: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING Lees vóór het gebruik de volgende informatie en waar- schuwingen aandachtig door en bewaar deze handlei- ding voor latere raadpleging. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! De Europese norm EN 60335-1:2012 schrijft, ter bescherming van de veiligheid van kinderen, voor dat dit apparaat gebruikt mag worden door kinderen ouder dan 8 jaar onder toezicht van een volwassene.
  • Seite 105 Wegens de kenmerken van deze categorie pro- ducten raadt Artsana S.p.A aan om kinderen van welke leeftijd dan ook niet te laten spelen of om- gaan met het product, ook niet onder toezicht van een volwassene. door personen met verminderde lichamelijke of cogni- tieve vermogens zonder de nodige ervaring en kennis, tenzij ze goede instructies hebben gekregen over het goede gebruik van het apparaat van een voor hun vei-...
  • Seite 106 ten, overgordijnen, gordijnen of tafellakens, niet nat en/of vochtig worden. niet nat of vochtig wordt. Verminder in geval van vocht de stoomstroom die uit de luchtbevochtiger komt door de regelknop (10) naar links te draaien. Als de stoomstroom die uit de luchtbevochtiger komt niet voldoende kan worden verminderd, gebruik dan de luchtbevochtiger op intermitterende wijze.
  • Seite 107 tot vakmensen, de dealer of een door de fabrikant goedgekeurd servicecenter. zen, karton, enz.) buiten het bereik van kinderen. (5) in het stopcontact te steken of de gegevens op het voedingsplaatje overeenkomen met die van de elektriciteitsleiding in uw woning. Het plaatje met ge- gevens bevindt zich op de bodem van het apparaat.
  • Seite 108 menten, water, stoom en oppervlakken binnen het bereik van kinderen. nen, wanden, elektrische huishoudapparaten of an- dere voorwerpen. Voeg nooit meer dan 2-3 druppels essences of balsemolie in het essencebakje (1). Let altijd heel goed op wanneer u de essences of balsemolie in het essencebakje (1) doet, giet het bakje niet overmatig vol en kijk uit dat de vloeistoffen niet overstromen en in contact komen met het buitenoppervlak van het...
  • Seite 109 van de opening en van de uitgaande stoom kunnen ernstige brandwonden veroorzaken. LET OP! Verwijder of hanteer de uitgangsope- ning van de stoom (3) niet als het apparaat is inge- schakeld en wees hier altijd zeer voorzichtig mee. LET OP! Meteen na het uitschakelen van het apparaat kan het water in het reservoir (13) nog enke- le minuten blijven koken.
  • Seite 110 het ontkalken van het apparaat en zijn onderdelen raadpleegt u de paragraaf “REINIGING EN ONDER- HOUD” in deze handleiding. Ga als volgt te werk om de watertank (2) van de technische basis (6) te verwijderen en om toeval- lig morsen te voorkomen (doe dit eerst nadat u de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact hebt gehaald, als het apparaat uitstaat en helemaal koud is): verwijder de uitgangsopening van de stoom (3)
  • Seite 111 voorwerpen. De verstopping ervan kan de overver- hitting van de elektriciteitsleiding erin of van de uit- gaande stoom veroorzaken. verstopt is. Maak zo nodig schoon zoals wordt aan- gegeven in de paragraaf “REINIGING EN ONDER- HOUD”. contact steken als het apparaat niet wordt gebruikt of als het zonder toezicht is.
  • Seite 112 sluitend tot de fabrikant, een door de fabrikant goed- gekeurd servicecenter of technisch gekwalificeerde personen. Laat het apparaat nooit werken zonder de watertank (2) te vullen, zonder de stoomleiding (4), zonder de uitgangsopening van de stoom (3) of zon- der water in het reservoir (13) voor een volwassene eenvoudig toegankelijk is.
  • Seite 113 - Zet het apparaat nooit op of in de buurt van war- me oppervlakken, gasfornuizen, elektrische verwar- mingsplaten, of op oppervlakken die snel bescha- digd kunnen raken of gevoelig zijn voor hitte, water houden. - Dit apparaat is uitsluitend voor gebruik binnenshuis bestemd.
  • Seite 114 - Neem contact op met de fabrikant, de verkoper of distributeur Artsana S.p.A als u twijfels heeft over de interpretatie van de inhoud van deze handleiding. - Deze instructies kunt u raadplegen op de site www. chicco.com.
  • Seite 115 LEGENDA SYMBOLEN Apparaat conform de wezenlijke vereisten van de toepasselijke EG richtlijnen Wisselstroom LET OP! LET OP! Kokendhete stoom Let op! Warm oppervlak! Lees de gebruikshandleiding Gebruiksaanwijzingen Werkwijze Aan (I)/Stand-by Alleen voor gebruik binnenshuis Dank het apparaat en de onderdelen ervan niet af als huishoudelijk afval maar maak gebruik van gescheiden afvalinzameling door de speciale in elk land geldende wetge- ving te raadplegen.
  • Seite 116 17. Bevestiging stoomleiding Warme-stoom-luchtbe- vochtiger GEBRUIKSAANWIJZINGEN Voorbereidende werkzaamheden Humi Ambient en onbeschadigd is en of de stekker van de stroomkabel (5) niet in het stopcontact steekt. Verwijder het deksel (8) van de watertank (2) LET OP! Lees de veiligheidswaarschuwingen aan te heffen met de greep (15).
  • Seite 117 (2) voldoende water bevat en de knop (10) treedt, wordt de luchtbevochtiger terug in langer dan 2 seconden wordt ingedrukt, de stand-by-werkwijze gezet. De zoemer wordt de luchtbevochtiger ingeschakeld laat een “biep” horen, de led (11) blijft rood in de werkwijze “lage stoomintensiteit”, de knipperen en de functies aanzetten/rege- led (11) wordt groen en het water in het ling van stoomintensiteit van de knop (10)
  • Seite 118 wijdert, kunnen er straaltjes condenswater ventilatieopeningen (7). Neem hem uit zijn uitstromen die de oppervlakken rond het zitting en verwijder met een zacht kwastje apparaat nat maken. het stof van het oppervlak. Spoel voorzichtig 2. Verwijder de watertank (2) door hem ver- met koud stromend water, laat aan de lucht ticaal te heffen met de greep (15).
  • Seite 119 reservoir (13) en zorg ervoor dat de vlotter een zachte doek, draai de watertankdop (9) correct op de cilinder in de technische (14) aan maar laat hem loszitten om geur- basis (6) terecht komt. vorming erin te voorkomen en breng hem 14.
  • Seite 120 EG-verklaring van overeenstemming De garantie is dus niet geldig in geval van Dit apparaat van het merk Chicco model schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, 07503 voldoet aan de basisvereisten en aan slijtage of toevallige gebeurtenissen.
  • Seite 121 NOTE...
  • Seite 122 Fig. B Fig. C Max 3 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 123 Fig. G Fig. H...
  • Seite 124 Costruttore - Manufacturer – Fabricante – Fabricante – κατασκευαστής Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabricado em China - κατασκευάζονται στην Κίνα...

Inhaltsverzeichnis