Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Umidifi catore a caldo
HUMI VAP
Hot humidifi er
Humidifi cateur à chaud
Humidifi cador en caliente
Humidifi cador a quente
Warmluftbefeuchter
Warme luchtbevochtiger
Увлажнитель воздуха (горячий пар)
Sıcak Buhar Makinesi
Υγραντήρας εν θερμώ
Varmluftsfuktar
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco HUMI VAP

  • Seite 1 Umidifi catore a caldo HUMI VAP Hot humidifi er Humidifi cateur à chaud Humidifi cador en caliente Humidifi cador a quente Warmluftbefeuchter Warme luchtbevochtiger Увлажнитель воздуха (горячий пар) Sıcak Buhar Makinesi Υγραντήρας εν θερμώ Varmluftsfuktar...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 4 Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro Instructions for Use Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference Instrucciones de uso Leer atentamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas para futuras consultas Instruções para a utilização Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para consultas futuras Notice d’instructions...
  • Seite 5 L’umidifi catore a caldo Humi Vap funziona 9) Gruppo riscaldante/resistenza vaporizzando acqua tramite elemento riscaldante. L’umidifi catore a caldo Humi Vap risulta essere ideale per l’umidifi cazione di piccoli ambienti Avvertenze in cui sono presenti i bambini: grazie al 1.
  • Seite 6 morbide e/o non perfettamente rigide. pulizia o manutenzione staccare sempre la 10. Non ostruire il foro del bocchettone spina del cavo di alimentazione dalla presa di di uscita del vapore con panni, corrente. oggetti o le proprie mani in quanto 22.
  • Seite 7 periodo di tempo prolungato deve essere • Posizionare l’apparecchio nella zona prescelta riposto come indicato nel paragrafo Pulizia e rispettando le precauzioni specifi cate nel manutenzione. paragrafo Avvertenze. 29. Se si decide di non utilizzare più l’apparecchio, • Collegare la spina del cavo di alimentazione si raccomanda, dopo aver staccato la spina ad una presa di corrente facilmente dalla presa di corrente, di renderlo inoperante...
  • Seite 8: Pulizia E Manutenzione

    posto sul fondo della tanica (Fig. G dettaglio) • Attenzione: non rimuovere mai rimuovendo i depositi di calcare aiutandosi gruppo coperchio (6) eventualmente con un utensile a lama piatta. • senza aver prima spento l’apparecchio e 5. Dopo aver rimosso l’eventuale acqua residua staccata la spina del cavo di alimentazione versare nella tanica dell’acqua circa 2 litri di una dalla presa di corrente.
  • Seite 9: Problemi E Soluzioni

    Con la presente Artsana S.p.A dichiara che questo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della apparecchio umidifi catore marca Chicco mod. propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve UM500 è conforme ai requisiti essenziali ed alle essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di...
  • Seite 10 9) Heating unit/resistance ensuring the best possible conditions for the wellbeing of your child. The Humi Vap hot humidifi er works by nebulising water that is Warning heated by a special element. The Humi Vap 1.
  • Seite 11 11. Always be careful when using this the manufacturer. appliance as it releases boiling hot 24. In case of repairs only contact a qualifi ed steam. technician or Artsana S.p.A.’s authorised 12. Do not direct the steam nozzle towards service centres. people, furniture, curtains, walls, electrical 25.
  • Seite 12 electrical/electronic appliances (WEEE), How to Operate the Appliance as requested by the laws in force and EC • Press the button to the (l) position; the Regulations. indicator LED (1) will light up (Diag. E). 31. This appliance is not intended for use by •...
  • Seite 13 appliance for a few minutes, repeat the • Attention: when the appliance has operations indicated in point 1, empty been switched off, the water contained in the tank and use a cloth to remove all the heating tank could continue to boil scale residue;...
  • Seite 14: Troubleshooting

    Declaration of EC Compliance: Artsana S.p.A hereby declares that this Chicco This product complies to EU directive 2002/96/EC. The crossed bin symbol indicated on the device means that the product must not humidifi...
  • Seite 15 Humidifi cador en caliente Número gratuito para Italia 800 188 898 HUMI VAP Leyenda (Fig. A) 1) Interruptor encendido (I) /apagado (0) con indicador luminoso de señalación aparato Contenido del embalaje encendido Humidifi cador 2) Tanque del agua Manual de Uso 3) Indicador nivel de agua máx.
  • Seite 16 10. No obstruir el orifi cio de la boquilla 21. Antes de realizar cualquier operación de de salida del vapor con paños, limpieza o mantenimiento desconectar objetos o las propias manos puesto siempre el enchufe del cable de alimentación que la temperatura del vapor de la toma de corriente.
  • Seite 17 28. Si el aparato no es utilizado durante un del aparato a través del orifi cio de la boquilla período prolongado de tiempo debe guardarse o de la apertura para el llenado continuo del del modo indicado en el párrafo Limpieza y tanque (5).
  • Seite 18 utilizar más el aparato sino que debe contactar situado en el fondo del tanque (Fig. G detalle) al centro de asistencia técnica Artsana. quitando los depósitos de cal ayudándose con un utensilio de hoja plana. • Atención: no quitar nunca el grupo tapa (6). 5.
  • Seite 19: Problemas Y Soluciones

    Con la presente Artsana S.p.A declara que este basurero tachado presente en el aparato indica que el producto, al fi nal de su aparato humidifi cador marca Chicco mod. vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe UM500 es conforme con los requisitos esenciales ser entregado a un centro de recolección diferencial para aparatos eléctricos...
  • Seite 20 9) Grupo de aquecimento/resistência Vap funciona vaporizando água através de um elemento riscaldante. O humidifi cador a quente Humi Vap é ideal para a humidifi cação de Advertências pequenos ambientes onde se encontrem 1. Este aparelho destina-se apenas ao uso crianças: graças ao aquecimento da água,...
  • Seite 21 causar queimaduras graves. funcionar ou ligado à rede eléctrica ou estiver 11. Tenha sempre cuidado quando utiliza o ainda quente. aparelho, devido à saída do vapor de água a 23. Não utilize acessórios, peças de substituição ferver. ou componentes não previstos/fornecidos 12.
  • Seite 22: Modo De Utilização

    ponto de recolha diferenciada para aparelhos posição (I); a luz (1) situada no interior eléctricos/electrónicos (RAEE), respeitando acenderá (Fig. E). as leis e directivas CE em vigor. • Dirija o vapor rodando o bocal (4) (Fig. F) na 31. Este aparelho eléctrico não deve ser utilizado direcção desejada, tendo o cuidado de não por pessoas (incluindo as crianças) com o orientar na direcção de pessoas, móveis,...
  • Seite 23: Limpeza E Manutenção

    a água contida na taça de aquecimento reservatório durante alguns minutos, repita poderá continuar a ferver ainda durante as operações indicadas no ponto 1, esvazie o alguns minutos. reservatório e retire os eventuais resíduos de LIMPEZA E MANUTENÇÃO calcário com um pano. Enxague várias vezes com água potável o reservatório e o grupo de Atenção!! cobertura/câmara de vapor.
  • Seite 24: Problemas E Soluções

    Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do balde do lixo barrado inscrito no aparelho indica que o produto, no aparelho humidifi cador da marca Chicco, mod. fi m da sua vida útil, devendo ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, UM500 está...
  • Seite 25 à chaud Humi Vap fonctionne en vaporisant 9) Groupe réchauffant/résistance de l’eau par le biais de l’élément réchauffant. L’humidifi cateur à chaud Humi Vap est idéal pour l’humidifi cation de petits environnements Avertissements dans lesquels séjournent les enfants : grâce au 1.
  • Seite 26 et/ou pas parfaitement rigides. 21. Avant toute opération de nettoyage ou 10. Ne pas obstruer le trou du goulot d’entretien, toujours débrancher le câble de sortie de la vapeur avec des d’alimentation de la prise de courant. chiffons, des objets ou les mains 22.
  • Seite 27 28. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant du réservoir (5) une période prolongée, il doit être rangé • Placer l’appareil dans la zone choisie en conformément aux indications du paragraphe respectant les précautions spécifi ées dans le Nettoyage et entretien. paragraphe Avertissements.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    un centre d’assistance technique Artsana. enlevant les dépôts de calcaire, éventuellement à l’aide d’un outil à lame plate. • Attention: ne jamais extraire un groupe 5. Après avoir éliminé l’éventuelle eau restante, couvercle (6) verser dans le réservoir de l’eau environ 2 •...
  • Seite 29: Problèmes Et Solutions

    Par la présente, Artsana S.p.A déclare que cet de la poubelle barrée présent sur l’appareil indique que ce produit, à la fi n appareil humidifi cateur marque Chicco mod. de sa vie utile, devant être traité séparément des déchets ménagers, doit UM500 est conforme aux conditions essentielles être remis à...
  • Seite 30 Nasenschleimhaut und der Atemwege bei und 9) Heizelement/ Widerstand schafft so die besten Voraussetzungen für die Gesundheit des Kindes. Der Warmluftbefeuchter Humi Vap lässt über ein Heizelement Wasser Hinweise verdampfen. Der Warmluftbefeuchter Humi Vap 1. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch ist ideal zum Befeuchten kleiner Räume, in...
  • Seite 31 Hitze des ausströmenden Dampfs an das Stromnetz angeschlossen oder noch kann zu Verbrennungen und heiß ist, darf er nicht verstellt, hochgehoben, schweren Brandwunden führen. gekippt, gereinigt oder gewartet werden. 11. Lassen Sie bei der Benutzung des Geräts 23. Keine Zubehör-, Ersatz- oder Bestandteile immer Vorsicht walten, denn es strömt verwenden, die nicht vom Hersteller kochend heißer Wasserdampf aus.
  • Seite 32 Herausziehen des Steckers aus der Steckdose • Den Stecker des Stromkabels in eine für betriebsunfähig, indem Sie das Stromkabel Erwachsene leicht erreichbare Steckdose abschneiden. stecken. 30. Entsorgen Sie dieses Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern in Betrieb Mülltrennung Elektro- oder •...
  • Seite 33: Reinigung Und Wartung

    5. Nachdem Sie alles restliche Wasser aus Warnung: Die Abdeckung (6) niemals dem Behälter entfernt haben, etwa 2 Liter entfernen. einer Lösung, die zu gleichen Teilen aus • ohne zuvor das Gerät ausgeschaltet und den Wasser und Weißweinessig besteht, in den Stecker des Stromkabels aus der Steckdose Tank füllen.
  • Seite 34: Probleme Und Ihre Lösungen

    Dieses Produkt entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das auf dem Hiermit erklärt Artsana S.p.A., dass dieses Produkt abgebildete Zeichen bedeutet, dass das Produkt, wenn man es nicht Luftbefeuchtungsgerät Marke Chicco Mod. UM500 mehr braucht, nicht mit anderen Haushaltabfällen entsorgt werden darf. Es muss in Übereinstimmung mit den grundlegenden getrennt von den Haushaltabfällen an eine Sammelstelle für elektrische und...
  • Seite 35 8) Grepen om de dekselgroep te verwijderen waardoor de beste voorwaarden voor het welzijn 9) Verwarmingsgroep/weerstand van het kind worden gecreëerd. De warme luchtbevochtiger Humi Vap werkt door het water met een verwarmingselement te laten Waarschuwingen verdampen. De warme luchtbevochtiger Humi 1.
  • Seite 36 10. Verstop de opening van de het stopcontact worden gehaald. stoomuitgang niet met doeken, 22. Verplaats de luchtbevochtiger niet, til hem voorwerpen of met de eigen niet op, zet hem niet schuin en verricht geen handen, aangezien de temperatuur reinigings- of onderhoudswerkzaamheden van de stoom dan ernstige eraan als hij in werking is, op het elektriciteitsnet brandwonden...
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    29. Als u besluit het apparaat niet meer te of de opening voor de continue vulling van het gebruiken, wordt aangeraden het onbruikbaar reservoir (5) in het apparaat terechtkomt. te maken door de stroomkabel te verwijderen, • Plaats het apparaat in de gekozen zone en nadat u de stekker uit het stopcontact hebt neem de voorzorgsmaatregelen in acht die gehaald.
  • Seite 38: Reinigen En Onderhoud

    een Artsana servicedienst. oplossing van water en witte azijn in gelijke delen in het reservoir, zet u de dekselgroep • Let op: verwijder nooit de dekselgroep (6) weer op het reservoir en zet u hem vast door de • zonder eerst het apparaat uit te hebben gezet bevestigingsschroeven (7) zodanig te draaien, en de stekker van de stroomkabel uit het dat het driehoekige symbool met het symbool...
  • Seite 39: Problemen En Oplossingen

    Artsana S.p.A. verklaart bij deze dat deze doorgestreepte prullenmand op het apparaat betekent dat het product aan het luchtbevochtiger van het merk Chicco mod. eind van zijn leven moet worden toevertrouwd aan een centrum voor gescheiden UM500 voldoet aan de basisvereisten en aan de...
  • Seite 40 μεταβάλλοντας το νερό σε ατμό μέσω σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί: θερμαντικού στοιχείου. Ο υγραντήρας εν “υγραντήρας για οικιακούς χώρους”. θερμώ Humi Vap είναι ιδανικός για την Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη ύγρανση μικρών χώρων όπου υπάρχουν και επομένως επικίνδυνη. Η Artsana δεν...
  • Seite 41 μπορεί να προκαλέσει κάψιμο ή 23. Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, σοβαρά εγκαύματα. ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν 11. Προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη προβλέπονται/παρέχονται από τον συσκευή λόγω της εξόδου καυτού υδρατμού. κατασκευαστή. 12. Προσανατολίζετε την έξοδο του 24. Κάθε ενδεχόμενη επισκευή πρέπει να ατμού...
  • Seite 42 30. Μην απορρίπτετε αυτό το προїόν με τα Λειτουργία κοινά απορρίμματα. Χρησιμοποιήστε • Πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης τους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης για στη θέση (I) η ενδεικτική λυχνία (1) που τις ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές συσκευές βρίσκεται στο εσωτερικό του θα φωτιστεί (ΑΗΗΕ), όπως απαιτούν οι ισχύοντες (Εικ.
  • Seite 43 από τη πρίζα ρεύματος. με επίπεδη λεπίδα. Για να απενεργοποιήσετε εντελώς τη 5. Αφού πριν έχετε αφαιρέσει τυχόν συσκευή πιέστε το πλήκτρο (1) στη θέση υπολείμματα νερού, ρίξτε στο δοχείο του (0) (Εικ. E). νερού ένα διάλυμα 2 λίτρων περίπου νερού και...
  • Seite 44 Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται προς την Οδηγία EU 2002/96/EC. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει επάνω στη συσκευή αυτή η συσκευή, υγραντήρας μάρκας Chicco υποδεικνύει ότι το προϊόν, καθώς στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, θα...
  • Seite 45 çocuğun 9) Isıtıcı grup/rezistans sağlığını korumaya yardımcı olur. Sıcak buhar makinesi Humi Vap suyu ısıtıcı elemanı aracılığıyla buharlaştırarak çalışır. Uyarılar Sıcak buhar makinesi Humi Vap çocukların 1. Bu cihaz ʻev ortamı için nemlendiriciʼ bulunduğu ortamların nemlendirilmesi amacıyla...
  • Seite 46 11. Çıkan buhar çok sıcak olduğundan kaldırmayınız, eğmeyiniz veya temizlik cihazı kullanırken daima son derece ve bakım işlemlerini yapmayınız. dikkatli olunuz. 23. Üretici tarafından öngörülmeyen/ 12. Buhar çıkış ağızlığını kişilere, mobilyalara, verilmeyen aksesuar, yedek parça veya perdelere, duvarlara, elektrikli aletlere başka parçaları...
  • Seite 47 kullanılmaz duruma getirilmesi önerilir. • Elektrik kablosunun fi şini yetişkinler 30. Cihazı normal çöpe atmayınız, tarafından kolay erişebilir bir prize yürürlükteki yasalar ve AB direktifl erince takınız. elektrikli/elektronik cihazları için öngörülen şartlara (RAEE) göre özel Çalıştırma atık olarak ayrı atınız veya toplama •...
  • Seite 48 söndürünüz ve besleme kablosunun 2 litre solüsyonu boşaltınız, hazneye fi şini elektrik prizinden çıkartınız. kapak grubunu tekrar takınız • Cihazı tamamen söndürmek için açma (1) sabitleme vidaları (7) üçgen işareti kapalı düğmesini (0) pozisyonuna getiriniz (Resim E). kilit işaretinin hizasına gelene kadar çevirip bloke ediniz.
  • Seite 49 özel atık olarak ayrı atınız veya toplama noktalarına götürünüz. Uygunluk beyanı: Artsana S.p.A. Chicco mod. UM500 buhar cihazının 2004/108/CE (elektromanyetik Bu ürün 2002/96/EC AB direktifi ne uygundur. Ürün üzerindeki üzeri çizili tekerlekli çöp kutusu işareti, ürünün kullanım ömrü...
  • Seite 50 слизистой оболочки носа и дыхательных путей, обеспечивая оптимальные условия для здоровья Меры предосторожности и хорошего самочувствия ребенка. Увлажнитель Данный прибор должен использоваться воздуха Humi Vap работает, распыляя воду с только по назначению, в качестве помощью нагревательного элемента. Увлажнитель «увлажнителя для домашней среды», любое...
  • Seite 51 10. Не закрывайте выходное отверстие 21. Перед любой операцией по очистке или для пара вещами, предметами техобслуживанию сначала выньте вилку или руками, поскольку это может шнура питания из электрической розетки. привести к ожогам или серьезному 22. Не передвигайте, не поднимайте, не...
  • Seite 52 27. После каждого цикла работы необходимо вовнутрь самого прибора через патрубок тщательно очистить и высушить прибор. или отверстие для непрерывного заполнения 28. В случае продолжительного неиспользования бачка (5) прибор следует сложить, как описано в • Поместите прибор в выбранное место, параграфе...
  • Seite 53 о поломке. В таком случае не используйте необходимости инструмент с плоским более прибор, а обратитесь в сервисный лезвием. центр Artsana. После удаления остатков воды заполните бачок приблизительно 2 литрами раствора воды и Внимание: строго запрещается снимать белого вина в пропорции 50:50. Установите крышку...
  • Seite 54 данный прибор – увлажнитель воздуха марки обозначает, что в конце срока службы это изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от домашних отходов, необходимо Chicco мод. UM500 соответствует основным сдать в пункт сбора вторсырья для переработки электрической и электронной аппаратуры, или сдать продавцу при покупке новой...
  • Seite 55 8) Grepp för borttagning av lockenheten Varmluftsfuktaren Humi Vap fungerar 9) Uppvärmningsenhet/resistens med vattenånga genom värmeelementet. Varmluftsfuktaren Humi Vap är idealisk för luftfuktning av små rum där barn vistas: Varningar tack vare uppvärmningen av vattnet är 1. Den här apparaten är endast avsedd ångan som sprids utan bakterier.
  • Seite 56 11. Var alltid försiktig när du använder reparationsverkstäder som auktoriserats apparaten eftersom vattenångan vid av Artsana S.p.a. utsläppet är kokhet. 25. Användningen av en elektrisk apparat 12. Rikta inte munstycket där vattenstrålen medför att vissa fundamentala regler sprids, mot personer, möbler, gardiner, måste följas: väggar, elapparater eller föremål som är •...
  • Seite 57: Rengöring Och Skötsel

    med mindre utvecklade fysiska eller först någon minut efter att apparaten mentala kapaciteter, eller som inte har slagits på. tillräcklig erfarenhet eller kunskap, om de inte får tillsyn eller har undervisats om • Varning: närma aldrig munstycket korrekt användning av apparaten av en där ångan fl...
  • Seite 58 Rengöring av behållare och lockenhet torr duk som fuktats lätt med vatten. Använd Vid normal användning av apparaten, inte repande medel, sprit, lösningsmedel eller kan kalklagringar på grund av salter som andra produkter, eftersom ytan kan orsakas fi nns i vattnet bildas i ångledningen och skador som inte går att reparera.
  • Seite 59 Den här produkten överensstämmer med Europadirektivet 2002/96/ Härmed upplyser Artsana S.p.A. att den EG. Symbolen med den överkorsade soptunnan på apparaten indikerar här luftfuktaren av märke Chicco, modell att produkten vid livslängdens slut ska lämnas till uppsamlingsstation för UM550 överensstämmer med de väsentliga särskilt avfall för elektriska och elektroniska apparater, då...
  • Seite 60 Humi Vap " " Humi Vap Artsana " " " " . Chicco • •...
  • Seite 61 • • • • • • Artsana • Artsana Artsana "RAEE" Artsana...
  • Seite 62 • • ) I ( >) • • • • ) I ( Artsana • • • • • • • • • ) I ( • •...
  • Seite 63 Artsana S.p.A. Artsana S.p.A.
  • Seite 64 Artsana UM500 ÷ ÷ EU 2002/96/EC Artsana S.p.A. UM500 Chicco 2004/108/EC 2006/95/EC 22070 Artsana S.p.A. 1997 – – ( Elettroplastica S.p.A. - 25039...

Inhaltsverzeichnis