Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Umidificatore a Freddo
HUMI FRESH
Umidificatore a Freddo
Cold humidifier
Humidificateur à froid
Kaltluftbefeuchter
Humidificador de vapor frío
Humidificador a Frio

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco 02_1637

  • Seite 1 Umidificatore a Freddo HUMI FRESH Umidificatore a Freddo Cold humidifier Humidificateur à froid Kaltluftbefeuchter Humidificador de vapor frío Humidificador a Frio...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Prima dell’uso, leggere attentamente le avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale e conser- varlo per ulteriori consultazioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE! bini a meno che abbiano un’età superiore a 8 anni e siano super-visionati e adeguatamente istruiti ri- guardo al corretto uso dell’apparecchio da una per- sona responsabile della loro sicurezza e ne abbiano compreso i rischi inerenti.
  • Seite 4: Pulizia E Manutenzione

    ciclo di funzionamento (6) deve essere svuotata, pulita accuratamente ri- rubinetto ed asciugata accuratamente. Per le operazioni di riempimento della tanica, pulizia e decalcificazione dell’apparec- chio e suoi componenti fare riferimento al paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE di istruzioni. Prima di sollevare, spostare, inclina- re, effettuare operazioni di pulizia/manutenzione dell’apparecchio e/o di rimuovere/riempire la tanica la spina del cavo di alimentazione (12) dalla presa di...
  • Seite 5 temporaneamente anche la tanica e tutte le parti/ puliti e asciugati accuratamente come indicato nel manuale. Solo dopo tale avviso, avendo ricordato all’utilizzatore che deve provvedere almeno ogni tre della tanica e di tutte le parti a contatto con essa, l’umidificatore potrà...
  • Seite 6 zoelettrico di nebulizzazione (9) e tutte la parti e/o stazione o pellicola presente sulle superfici interne, le fredda di rubinetto come indicato nella sezione “PULIZIA E MANUTENZIONE asciugare accuratamente tutte le parti prima di ri- freddare fino ad almeno 40 ° C. lire l’umidificatore prima dell’uso successivo.
  • Seite 7 competente, al rivenditore o ad un centro d’assi- stenza autorizzato dal costruttore. in plastica, scatole, cartoni, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. (12) alla presa di corrente , assicurarsi che i dati di targa dell’apparecchio siano compatibili con la rete di distribuzione dell’energia elettrica.
  • Seite 8 a superfici calde, cucine a gas, piastre elettriche o all’umidità o a portata dei bambini. recchi materiali, attrezzature, superfici delicate, che potrebbero danneggiarsi. ma posizionarlo sempre ad almeno 70-100 cm da terra. gi, pareti, elettrodomestici o altri oggetti. Non inserire nella vaschetta porta essenze rimovibile (4) più...
  • Seite 9 Non ostruire il filtro delle aperture di ventilazione (13) poste sotto l’apparecchio con pan- d’aria potrebbe causare il surriscaldamento del cir- cuito elettrico interno. non lasciare l’apparecchio e il suo cavo di alimenta- zione in prossimità di fonti di calore. essere sostituito dal produttore, dal suo centro di as- al fine di evitare situazioni di pericolo.
  • Seite 10 corrente abbassando la leva dell’interruttore gene- rale dell’impianto elettrico della vostra abitazione e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla pre- sa di corrente. Non riutilizzare successivamente l’ap- parecchio, ma rivolgersi esclusivamente al costrutto- re o ad un centro d’assistenza da lui autorizzato o da previsti o forniti dal costruttore.
  • Seite 11 rivolgersi esclusivamente a personale tecnicamente competente, al rivenditore o ad un centro d’assi- stenza autorizzato dal costruttore. - Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato deve essere riposto come indica- to nel paragrafo pulizia e manutenzione. - Se si decide di non utilizzare più...
  • Seite 12 - Artsana declina ogni responsabilità per eventuali danni causati dall’uso inadeguato, errato o irragio- nevole dell’apparecchio. - Nel caso in cui l’umidificatore venga ceduto dall’ac- gli stessi ricevano istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio ed abbiano compreso i pericoli ad esso inerenti, attraverso la lettura del manuale d’uso ed in particolare delle avvertenze di sicurezza in esso contenute che dovranno sempre accompa- gnare l’apparecchio.
  • Seite 13 LEGENDA SIMBOLI Corrente alternata ATTENZIONE! Istruzioni per l’uso On (I)/Stand by mode Solo per uso interno Non smaltire l’apparecchio o i suoi componenti come rifiuto urbano ma operare la rac- colta differenziata facendo riferimento alle specifiche legislazioni vigenti in ogni Paese.
  • Seite 14 (1) sollevandolo vertical- zio del manuale. dola verticalmente (Fig. C). freddo di Chicco con un design compatto e 4. Svitare il tappo tanica (15). no e un ambiente sano per tutta la famiglia. Il vapore permette di ristabilire il corretto livello temente bollita e lasciata raffreddare fino di umidità...
  • Seite 15 l’apparecchio ritornerà in modalità Stand-by. come la regolazione dell’intensità vapore. 8. Se durante il normale funzionamento si 4. Nella modalità stand-by, se viene premuto il pulsante (11) per 2 o più secondi, l’umi- dificatore entra nella modalità di avviso ritorna in modalità Stand-by. “effettuare la sostituzione dell’acqua, 9.
  • Seite 16 solo con un panno morbido inumidito in senso antiorario e sollevarlo in verticale detergenti, alcool, solventi o prodotti rimovibile in esso contenuto (Fig. G) e manenti alle superfici stesse. componenti cercando di rimuovere delica- 11. Se si desidera utilizzare nuovamente tamente con una spugna i residui di calcare l’apparecchio, ripetere le operazioni dal eventualmente depositati sugli stessi.
  • Seite 17 OPERAZIONI PRELIMINARI e ripetere bianco di vino. le operazioni indicate al paragrafo MO- DALITÀ STAND-BY / ACCENSIONE APPARECCHIO. (6) e agitare la tanica per una decina di se- ATTENZIONE! Se non si desidera più utiliz- condi. zare l’umidificatore dopo aver effettuato le operazioni di pulizia, riporre l’apparecchio e tutti i suoi componenti in un luogo pulito, agire la soluzione per almeno 4 ore (meglio...
  • Seite 18 PROBLEMI E SOLUZIONI PROBLEMA RISCONTRATO SOLUZIONE correttamente alla presa elettrica. nell’impianto elettrico Se l’umidificatore non funziona. sia stato rimontato correttamente e che sia presente l’anello magnetico come indicato nel paragrafo PULIZIA E MANUTENZIONE per 24 ore con il tappo tanica (15) aperto. Se nessuna delle soluzioni sopra indicate risolve il problema e/o in caso di anomalie Artsana S.p.A.
  • Seite 19 raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambiental- mente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla vo del prodotto da parte dell’utente compor- ta sanzioni amministrative stabilite per legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser- vizio locale di smaltimento rifiuti o al negozio GARANZIA...
  • Seite 20: Safety Warnings

    INSTRUCTIONS FOR USE and the instructions included in this manual and keep it for future reference. SAFETY WARNINGS WARNING! are over 8 years old and are supervised and ade- by a person responsible for their safety and have un- derstood the risks involved. have been trained to use the device correctly by a person responsible for their safety and have under- stood the risks involved.
  • Seite 21 The instructions to fill the tank, clean and decalcify the device and its components, refer to paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of this instruction manual. Before lifting, moving, tilting, cleaning/ maintaining the device and/or removing/filling the The microorganisms that may be present basin (8) and be sprayed in the air causing serious fore starting the operation, the device shall emit an acoustic and visual signal (a beep and a red flashing...
  • Seite 22 the fact that the levels of moisture may increase the rounding the device and the steam outlet (5) may be- damp. ON/adjustment button (11) to the left in order re- enough, use the humidifier intermittently. Empty and clean thoroughly the basin transducer (9) and all parts and/or components that ing any deposit, fouling or film that may be present CLEANING...
  • Seite 23 cleaning, WARNING! pay maximum attention as the magnetic ring is a small part that must be kept out of the reach of children in order to avoid ingestion! the device has not been damaged. When in doubt, do not use the device and contact technically com- petent personnel, dealers or an authorised service centre of the manufacturer.
  • Seite 24 leave it exposed to the sun, rain and any other at- mospheric conditions cribs and beds. heat, humidity or steam, as they may get damaged. it at least at 70-100 cm from the floor. er objects. Do not pour in the removable essence holder (4) more than 2-3 drops of essence or balsam- essences or balsamic oils in the essence holder (4), making sure not to fill it excessively and that those...
  • Seite 25 Do not obstruct the filter on the venti- cloths or other objects. Any obstruction of air inlets may cause overheating of the internal electric circuit. placed by the manufacturer, by an authorized ser- any risks. (12) under rugs or near radiators, stoves and heaters. ter contained in the tank (8) by tilting the base (7) to the opposite side of the air duct (16) (see Fig.
  • Seite 26 socket. Do not reuse the device, but contact only by the manufacturer or an authorised service centre or not provided or supplied by the manufacturer. manufacturer or by an authorised service centre or WARNING! - When using any electrical device, it is necessary to it is still hot.
  • Seite 27 - Should the device no longer be used, after remov- er cable. extreme temperatures. - Never use plug adaptors, multiple plugs and/or ex- use simple or multiple adapters and extensions adapter and/or extension. - The product’s specifications may be subject to - The reproduction, transmission, transcription or translation into another language, of any part and in - This device shall be used only for its intended pur-...
  • Seite 28 the instruction manual and in particular the safety company the device. - If there are doubts about the interpretation of any contents of this instructions manual, contact the manufacturer or the Artsana S.p.A dealer.
  • Seite 29 SYMBOLS KEY Alternate current WARNING! Read the instructions for use Instructions On (I)/Stand by mode For indoor use only Do not dispose of this device or its components as normal urban refuse but separate...
  • Seite 30 Cold humidifier Humi Fresh ter tank (6) (Fig. C) WARNING! Read the safety instructions at the begin- tically (Fig. C). ning of the manual. least 40 °C (Fig. D). (6) and insert the tank into the base (7) (Fig. humidity level in heated or air-conditioned rooms, preventing the formation of dry air.
  • Seite 31 nected from the socket or, if the device is in SAFETY WARNINGS of this manual, that ing the button (11) for less than 2 seconds (12) from the socket. ing made sure that these operations have Do not use rigid tools and / or been performed as prescribed in para- chemical or abrasive products for cleaning graph SAFETY WARNINGS it is possible...
  • Seite 32 basin. Use a sponge to remove any limescale residues in the basin. Rinse the basin (8) at level sensor (14), on the magnetic ring, and in approximately 300 ml of cold drinking tap 7. Use a soft and clean cloth to dry carefully the area, and in particular it depends on the the internal part of the tank (6) and the in- ternal part of the basin (8).
  • Seite 33 sensor on the tank (6) rotating it carefully WARNING! netic ring has been inserted correctly into the 11. Insert the removable essence holder (4) into the lid (1) making sure that it is mounted to the special supports provid- 12. Clean the outer surfaces of the device not use abrasive products, detergents, alcohol, solvents or similar products as they may cause permanent damages to...
  • Seite 34 PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEM SOLUTION is correctly inserted into the socket. is energized tank been reassembled correctly and that the magnetic ring is present CLEANING AND If the device is very noisy. MAINTENANCE tank plug (15) open. If none of the solutions indicated above solves the problem, and/or in case of operational anomalies other than those described above, bring the device to the dealer or contact Artsana S.p.A.
  • Seite 35 impact on both the environment and health, product’s materials. For further information WARRANTY The product is guaranteed against any con- formity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions for use. case of damages caused by improper use, defects please refer to the specific provisions Catelli, 1 -22070 Grandate (Como) –...
  • Seite 36 MODE D'EMPLOI Avant l'utilisation, lire attentivement les avertisse- ATTENTION !
  • Seite 37 fonctionnement. graphe “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” de ce ma- nuel d'instructions. la prise du cordon d'alimentation (12) de la prise de courant ! .
  • Seite 38 cet avertissement de changement d'eau et de net- une fois tous les trois jours, l'humidificateur pourra de l'appareil et de l'orifice de sortie de la vapeur (5) la condensation de la vapeur. nappes se mouillent et/ou deviennent humides. l'humidificateur en tournant vers la gauche le bou- intermittente.
  • Seite 39 sents sur les surfaces internes, rincer abondamment avec de l'eau potable froide du robinet comme indi- NETTOYAGE ET ENTRETIEN” de cette notice, essuyer soigneusement toutes les remettre en place. Nettoyer l'humidificateur avant toute utilisation successive. Ce produit n’est pas un jouet. pas avec celui-ci.
  • Seite 40 enfants. pareil. ment par un adulte. don d'alimentation (12) de la prise de courant. ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation (12) ou sur l’appareil pour retirer la prise du cordon de la prise de courant. ne pas mettre de l'eau chaude positionner toujours cet appa- non accessibles aux enfants et loin de berceaux et...
  • Seite 41 à au moins 70-100 cm de hauteur. gers ou d'autres objets. ne pas verser dans la cuve porte-essence amovible (4) plus de 2-3 gouttes attention lors de l'introduction d'essence ou d'huile essentielle dans la cuve porte-essence amovible (4), ne jamais verser de sels, d'essences, d'huiles essentielles ou d'autres substances à...
  • Seite 42 vercle avec cuve porte-essence amovible (1). ne pas obstruer le filtre des ou- prises d'air pourraient causer la surchauffe du circuit ter de laisser l'appareil et son cordon d'alimentation marche. ter toute situation de danger. ser le cordon d’alimentation (12) sous des tapis ou à de chauffage.
  • Seite 43 la prise de courant. Ensuite, ne pas utiliser l'appareil mais s'adresser exclusivement au fabricant ou à un clusivement par le fabricant ou par un centre d’as- ATTENTION ! tales : - Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionne- de danger.
  • Seite 44 - En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de la prise du cordon d'alimentation (12) de la prise de graphe Nettoyage et entretien. branchant le cordon d'alimentation (12) de la prise de courant et en coupant le cordon d’alimentation. - Ne pas utiliser d’adaptateurs de fiche, de prises mul- ou multiples et des rallonges conformes aux normes la puissance maximum inscrite sur l’adaptateur et/ ou la rallonge.
  • Seite 45 d’emploi sont strictement interdites sans l’autorisa- tentiellement dangereuse. devront toujours accompagner l'appareil. cette notice d’emploi, contacter le fabricant, le re- vendeur ou le distributeur Artsana S.p.A.
  • Seite 46 LÉGENDE DES SYMBOLES Appareil conforme aux exigences essentielles des directives CE applicables Courant alternatif ATTENTION ! On (I)/Stand by mode pays.
  • Seite 47 Humi Fresh est le nouvel humidificateur à vant verticalement (Fig. C). vapeur froide de Chicco au design compact l'eau (6) et monter ce dernier sur la base vercle avec la cuve porte-essence amovible 7. Si besoin, ajouter 2-3 gouttes maximum d'huiles essentielles ou d'essences dans la cules polluantes.
  • Seite 48 8. Si pendant le fonctionnement normal, la 9. Avant d'utiliser de nouveau l'humidifica- tissement “changer l'eau, nettoyer le dans le paragraphe NETTOYAGE ET EN- réservoir de l'eau et tous les éléments TRETIEN et répéter les opérations indi- en contact avec l'eau au moins une fois quées aux paragraphes OPÉRATIONS tous les 3 jours PRÉLIMINAIRES...
  • Seite 49 pourraient causer des dommages perma- AVERTISSEMENT  ! nents aux surfaces. amovible est de petite taille, tenir hors de 11. En cas de nouvelle utilisation de l'appa- l'avaler OPÉRA- TIONS PRÉLIMINAIRES vible (4) du couvercle avec cuve amovible (1) en appuyant avec le pouce et l'index sur MODALITÉ...
  • Seite 50 ragraphe NETTOYAGE QUOTIDIEN 13. En cas de nouvelle utilisation de l'appa- OPÉRA- TIONS PRÉLIMINAIRES de vinaigre blanc. MODALITÉ STAND-BY / ALLUMAGE APPAREIL. dizaine de secondes. AVERTISSEMENT ! nuit si possible). chaleur en ayant soin de ne pas visser à fond 6. Rincer soigneusement au moins 4-5 fois avec de l'eau potable froide du robinet le paragraphe NETTOYAGE QUOTIDIEN.
  • Seite 51 PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈME IDENTIFIÉ SOLUTION Si l’humidificateur ne fonctionne pas. NETTOYAGE ET ENTRETIEN l'eau (6)dans un lieu frais pendant 24 heures CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES est conforme aux exigences essentielles et Tension nominale d'alimentation : 220-240V ~ 50/60Hz sion) et 2011/65/UE (RoHS). Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Autonomie : au moins 8 heures [à...
  • Seite 52 est responsable du retour de l'appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte ap- nation compatible avec l’environnement, nibles, s’adresser au service local de traite- GARANTIE notice d'emploi. d'achat. Fabricant : Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 -22070 Grandate (Como) - Italie...
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSANLEITUNG gen auf. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! räts angeleitet und haben die damit verbundenen Risiken verstanden. nen mit eingeschränkten physischen oder geistigen verbundenen Risiken verstanden haben. chen Person beaufsichtigt und entsprechend zur damit verbundenen Risiken verstanden. dem Betriebszyklus sorgfältig gereinigt und ge-...
  • Seite 54 Der Wassertank (6) muss alle drei Tage lagerungen, Verkrustungen oder Beschichtungen nigung und Entkalkung des Gerätes und dessen REINIGUNG UND WARTUNG” des vorliegenden Handbuchs schaltet und das Netzkabel (12) von der Steckdose abgetrennt ist . in der Umgebung, in der das Gerät benutzt und auf- Wasser nicht alle drei Tage erneuert und sämtliche taste (11) ein akustisches und visuelles Signal ab daran zu erinnern, dass das Wasser alle drei Tage er-...
  • Seite 55 gen im Abschnitt "REINIGUNG UND WARTUNG" des vorliegenden Handbuchs sorgsam gereinigt und Der Benutzer dieses Geräts muss sich feuchtigkeit das Wachstum biologischer Organis- genden Oberflächen des Geräts und der Dampfaus- aufgrund des Niederschlags des zerstäubten Was- Den Behälter (8), den Wassertank (6), den piezoelektrischen Wandler (9) und alle Teile und/ kommen, alle drei Tage entleeren und reinigen und sämtliche Ablagerungen, Verkrustungen oder Be-...
  • Seite 56 schichtungen auf den Innenflächen entfernen, da- REINIGUNG UND WARTUNG” des vorliegenden Handbuchs mit nen, bevor der Wassertank (6) erneut mit zuvor ab- Gebrauch reinigen. Das Produkt ist kein Spielzeug. Be- dern auf. dem Gerät spielen. gungsarbeiten zu gestatten. WARNUNG! Seien Sie Verschluckens zu vermeiden! men haben, versichern Sie sich, dass es unversehrt sich an fachkundige Techniker, an die Verkaufsstelle...
  • Seite 57 ben am Typenschild des Geräts mit den Werten des am Typenschild am Boden des Geräts angegeben. Netzkabels (12) von der Steckdose abgezogen Ziehen Sie auf keinen Fall am Strom- kabel (12) oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. sertank geben.
  • Seite 58 tungen und Oberflächen positionieren, um diese nicht zu beschädigen. mer mindestens 70-100 cm ab Boden. Wände, Haushaltsgeräte oder andere Gegenstände richten. Nicht mehr als 2-3 Tropfen von Duft- stoff oder ätherischen Ölen in den abnehmbaren Duftstoffen oder ätherischen Ölen gut darauf ach- ten, dass der abnehmbare Duftstoffbehälter (4) rung kommen und diese irreversibel beschädigen.
  • Seite 59 schließlich vom Hersteller, seinem Kundendienstzen- vom Hersteller geliefertes Original-Ersatzkabel ersetzt (12) nicht unter Teppichen oder in der Nähe von Heiz- im Behälter (8). Um Wasserinfiltrationen im Techni- vermeiden, muss das Wasser im Behälter (8) entleert des Wasser.
  • Seite 60 Strom indem Sie den Hebel des Hauptschalters der und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Be- nutzen Sie daraufhin das Gerät nicht mehr, sondern oder an ein von ihm autorisiertes Kundendienstzen- sehen oder geliefert sind. Hersteller oder von einem durch ihn autorisier- ten Kundendienstzentrum oder von fachkundigen WARNUNG! - Der Gerätebetrieb mit einem externen Timer oder...
  • Seite 61 Steckdose ziehen. Versuchen Sie nicht, selbst Hand an einen Fachmann, Ihren Händler oder ein vom Hersteller autorisiertes Kundendienstzentrum. Abschnitt Reinigung und Wartung beschrieben ver- das Gerät anschließend durch Durchtrennen des Netzkabels funktionsunfähig zu machen. Temperaturen stellen. men. Darauf achten, dass die an Adapter und/oder elektronisches Gerät (RAEE) handelt, getrennt ent- EG-Richtlinien vorgeschrieben.
  • Seite 62 Genehmigung durch den Hersteller strengstens un- tersagt. mäß anzusehen und somit gefährlich. Schäden, die auf unsachgemäßen, fehlerhaften - Wenn das Gerät vom Käufer verkauft oder Dritten Gebrauchsanleitung und insbesondere der darin ent- Umgang mit dem Gerät erhalten und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Seite 63 SYMBOL-BESCHREIBUNG EG-Richtlinien Wechselstrom WARNUNG! Den Wasserkanister alle drei Tage reinigen Gebrauchsanleitung lesen Gebrauchsanleitung setzesvorschriften.
  • Seite 64 (1) entfernen, indem er senk- Handbuchs lesen. recht aus dem Wassertank (6) gehoben 3. Den Wasserkanister (6) entfernen, indem er feuchter von Chicco mit kompaktem und harmonischem Design, der tägliches Wohlbe- 4. Den Kanisterdeckel (15) abschrauben. 5. Den Wasserkanister (6) stets nur mit zuvor ganze Familie schafft.
  • Seite 65 das Wasser wechseln, den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG Tank und alle Teile, die mit Wasser in Berührung kommen, alle drei Tage Abschnitten VORBEREITUNGS- reinigen MASSNAHMEN und STANDBY-MODUS Gerät einen intermittierenden Ton (Piep- / EINSCHALTEN DES GERÄTS beschrie- den Benutzer daran zu erinnern, dass laut Abschnitt SICHERHEITSHINWEISE REINIGUNG UND WARTUNG vorliegenden Handbuchs das Wasser aus-...
  • Seite 66 netring herausnehmen (Abb. G) und bei- schnitt VORBEREITUNGSMASSNAHMEN und STANDBY-MODUS / EINSCHALTEN WARNUNG! DES GERÄTS 12. ACHTUNG! Falls das Gerät nicht mehr 5. Den Duftstoffbehälter (4) vom Deckel (1) Reinigungsarbeiten ordnungsgemäß abhängen, indem mit Daumen und Zei- sauberen, trockenen und vor Staub, Son- nen, danach beide Bestandteile mit viel darf nicht fest auf den Wassertank (6) ge- 6.
  • Seite 67 Deckel (15) darf nicht fest auf den Wassertank sen (besser eine ganze Nacht). 5. Den Wassertank und den Behälter (8) ent- leeren 6. Den Wassertank (6), den Behälter (8) und den Wasserstandssensor (14) mindestens TÄGLICHE REINIGUNG entfernen. 8. Das Innere des Tanks (6) und des Behälters (8) und den Wasserstandssensor (14) mit ei- Tank (6) montieren, indem er sorgfältig im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht...
  • Seite 68 PROBLEME UND ABHILFEN ERMITTELTES PROBLEM ABHILFE Netzkabels (12) in der Steckdose steckt. Spannung anliegt eingeschaltet ist Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät ist sehr laut. ihrem Händler oder kontaktieren Sie Artsana S.p.A. oder ein technisches Kundendienstzentrum TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN entspricht den grundlegenden Anforde- rungen und den sonstigen einschlägigen Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Bestimmungen, die von den EG-Richtlinien...
  • Seite 69 des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten recht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe oder bei Ihrem Händler. GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanlei- tung) auftreten.
  • Seite 70: Advertencias De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE USO Antes del uso, lea atentamente las advertencias e ins- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! pervisión y sean debidamente instruidos acerca del uso correcto del aparato por una persona responsa- hayan sido debidamente instruidas acerca del uso correcto del aparato por una persona responsable la supervisión y sean debidamente instruidos acerca del uso correcto del aparato por una persona res- mente cada vez antes de usarse y al terminar el ciclo...
  • Seite 71 de funcionamiento Cada tres días, el depósito de agua (6) debe vaciarse, limpiarse minuciosamente elimi- nando todo posible depósito, incrustación o capa presente en las superficies internas, enjuagarse con abundante agua potable fría del grifo y secarse cui- dadosamente. Para las operaciones de llenado del depósito de agua, limpieza y descalcificación del aparato y sus componentes, consulte la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”...
  • Seite 72 con el agua deben limpiarse y secarse minuciosa- cambiar el agua y de limpiar minuciosamente el de- ponerse en funcionamiento pulsando de nuevo y manteniendo pulsado por al menos 4 - 5 segundos el botón de encendido (11). El usuario de este aparato debe recer el desarrollo de organismos biológicos en el ambiente.
  • Seite 73 Vacíe y limpie minuciosamente el recipiente (8), el depósito de agua (6) el transductor agua, cada 3 días, eliminando todos los depósitos, incrustaciones o capas presentes en las superficies del grifo, como se explica en la sección “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO dadosamente toda las partes antes de llenar nue- vamente el depósito de agua (6) con agua potable cance al menos 40°C.
  • Seite 74 tente, con el vendedor o con un centro de asistencia autorizado por el fabricante. los datos en la placa del aparato corresponden con localizada en el fondo del aparato. para un adulto. cable de alimentación (12) de la toma de corriente. Nunca estire del cable de alimen- tación (12) ni arrastre el aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 75 - Nunca apoye el aparato sobre o cerca de superficies calientes, cocinas de gas o planchas calentadoras, sobre superficies delicadas o sensibles al calor, al pre al menos a 70 - 100 cm del suelo. No vierta en el contenedor de esencias desmontable (4) mas de 2 - 3 gotas de micos en el contenedor de esencias desmontable superficies externas del aparato (depósito de agua...
  • Seite 76 No obstruya el filtro de ventilación de aire podría ocasionar el sobrecalentamiento del y su cable de alimentación cerca de fuentes de calor. debe ser sustituido por el fabricante, en el centro de debidamente cualificados, con el fin de evitar situa- ciones peligrosas.
  • Seite 77 bajando la palanca del interruptor general de la ins- fe del cable de alimentación de la toma de corriente. con el fabricante, con un centro de asistencia autori- aprobados o suministrados por el fabricante. por el fabricante o en un centro de asistencia auto- calificado.
  • Seite 78 dedor o un centro de asistencia autorizado por el fabricante. - Si decide no volver a utilizar el aparato, se aconseja cable de alimentación (12) de la toma de corriente, lo inutilice cortando el cable. - No deje el humidificador en ambientes con tempe- raturas extremas.
  • Seite 79 peligroso. - Artsana declina toda responsabilidad por los posi- correcto o irracional del aparato. - Si el comprador cede el humidificador o lo entrega ciones sobre su uso seguro y comprender los peli- gros inherentes mediante la lectura del manual de empleo y, en especial, de las advertencias de segu- - En caso de dudas sobre la interpretación del conte- nido de este manual de instrucciones, contacte con...
  • Seite 80 LEYENDA DE SÍMBOLOS Corriente alterna ¡ADVERTENCIA! Instrucciones de uso On (I)/Stand by mode Solo para uso en interiores selectiva conforme a las legislaciones específicas vigentes del país de uso.
  • Seite 81 16. Conducto del aire Humidificador de vapor frío Humi Fresh INSTRUCCIONES DE USO ¡ADVERTENCIA! Lea las instrucciones de seguridad al toma de corriente. principio del manual. Humi Fresh es el nuevo humidificador de va- desde el depósito de agua (6) (Fig. C) lo verticalmente (Fig.
  • Seite 82 invariable. ce encendido con luz fija de color rojo, el 7. Al pulsar nuevamente el botón de encen- dido (11) por unos 2 segundos o menos, el y tampoco el ajuste de la intensidad del aparato regresa al modo stand-by. vapor.
  • Seite 83 3. Vacíe completamente el depósito de agua locado dentro del sensor del nivel de agua, en da, limpie la parte interior con una esponja y enjuague con abundante agua al menos 2 - 3 veces. 4. Desmonte el sensor del nivel de agua (14) los enganches (3), como se muestra en la Fig.
  • Seite 84 en la Fig. H. de todo el aparato, del cambio del agua y de la limpieza meticulosa del depósito cada medecido con agua. No utilice productos tres días, a fin de mantener el aparato en abrasivos, detergentes, alcohol, disolvente perfectas condiciones, es necesario efectuar una cuidadosa limpieza semanal del mismo, como se explica a continuación: mismas.
  • Seite 85 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal de alimentación: Declaración de conformidad CE 220-240V ~ 50/60 Hz Este aparato marca Chicco mod. 07502, es Potencia absorbida: 19W Clasificación de seguridad: Clase II Capacidad del depósito de agua: aprox. 2 l das por las directivas 2014/30/UE (Compati- Capacidad de nebulización: aprox.
  • Seite 86 electrónicos o al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es res- ponsable de entregar el aparato agotado a adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los...
  • Seite 87: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO para consultas futuras. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA AVISO! preendido os riscos envolvidos. apresentem capacidades físicas ou cognitivas redu- cos envolvidos. preendidos os riscos envolvidos.
  • Seite 88 de funcionamento (6) deve ser esvaziado, cuidadosamente limpo de ou películas presentes nas superfícies internas, en- da torneira e cuidadosamente seco. “LIMPEZA E MANUTENÇÃO” do presente manual Antes de levantar, deslocar, inclinar, efe- (6), desligue sempre o aparelho e retire a ficha do a cada 3 dias e, simultaneamente, todas as partes limpas e secas, os microorganismos eventualmente por serem nebulizados para o ar, com graves riscos...
  • Seite 89 vem ser cuidadosamente limpos e secos, como in- menos, a cada 3 dias, bem como limpar cuidadosa- mente o reservatório e todas as partes em contato O utilizador deste aparelho deve estar midade podem favorecer o desenvolvimento de or- ganismos biológicos no ambiente. as superfícies em redor do aparelho e do bocal de midos ou molhados.
  • Seite 90 LIMPEZA E MANUTENÇÃO” as partes antes de voltar a encher o reservatório de tenha o aparelho, todas as suas partes/componen- o mesmo. risco de ser ingerida! lho e entre prontamente em contato com pessoal...
  • Seite 91 baixo do aparelho. a um adulto. nem o próprio aparelho para retirar a ficha da toma- da de corrente. deve, portanto, ser exposto ao sol, à chuva ou a ou-...
  • Seite 92 ficar danificados. entrem em contato com as superfícies externas do Nunca introduza sais, essências, óleos balsâmicos ou outras substâncias no in- terior do aparelho através do bocal de saída do vapor (5), nem diretamente no reservatório de água (6) ou na taça (8), sob pena de dano irre- parável.
  • Seite 93 perigo. da conduta do ar (16) (ver Fig. B). molhados.
  • Seite 94 corrente baixando a alavanca do interruptor geral ficha da tomada de corrente antes de retirar o apare- lificado. bricante. vamente pelo fabricante ou por um centro de assis- AVISO! cumprimento de algumas regras fundamentais: - Nunca tape o aparelho durante o seu funcionamen- representar uma fonte de perigo.
  • Seite 95 competente, o revendedor ou um centro de assis- da tomada de corrente. temperaturas extremas. respeitando as leis e diretivas CE em vigor. - As características do produto podem sofrer altera- - Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente...
  • Seite 96 Artsana S.p.A. chicco.com.
  • Seite 97 LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS Corrente alternada AVISO! Em modo On (I)/Stand by Apenas para uso interno em cada país.
  • Seite 98 Leia as instruções de segurança no início do manual. do-o verticalmente (Fig. C). frio da Chicco, com um design compacto e O vapor permite restabelecer o nível de hu- 6. Aperte a tampa (15) do reservatório de (Fig. E), volte a colocar a tampa com o porta nasais e das membranas das vias respiratórias,...
  • Seite 99 vapor. 8. Se, durante o funcionamento normal, a mido por 2 segundos ou mais, o humidifi- efetue a Standby. substituição da água e a limpeza do re- 9. Antes de utilizar novamente o humidifi- servatório de água e de todas as partes cador, efetue a limpeza do aparelho con- em contato com a água, pelo menos, a LIMPEZA...
  • Seite 100 4. Remova do reservatório (6) o sensor do ní- indicado na Fig. H. relógio e eleve-o verticalmente (Fig. G). apenas com um pano macio humedecido procurando remover delicadamente, com permanentemente as superfícies. 11. Se pretender utilizar novamente o apa- se tenham eventualmente depositados nos mesmos.
  • Seite 101 me segue: permanentemente as superfícies. LIMPEZA DIÁRIA. 13. Se pretender utilizar novamente o apa- OPERAÇÕES PRELIMINARES MODO STANDBY / 3. Aperte a tampa (15) do reservatório de LIGAÇÃO DO APARELHO. ATENÇÃO! dez segundos. humidificador depois de ter efetuado as ope- e todos os seus componentes em local limpo, atuar durante, pelo menos, 4 horas (o me- seco e ao abrigo de poeiras, da luz solar direta...
  • Seite 102 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Declaração de conformidade CE 220-240V ~ 50/60Hz O presente aparelho da marca Chicco mod. tes estabelecidas pelas diretivas 2014/30/UE madamente 2 l te 220 ± 80 ml/h CE de conformidade ao fabricante: mínima]...
  • Seite 103 cas e eletrónicas ou entregue ao revendedor onde for comprada uma nova aparelhagem trega do aparelho às estruturas apropriadas apropriada diferenciada para o posterior en- caminhamento do aparelho inutilizado à re- patível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na loja onde foi efetuada a compra.
  • Seite 104 NOTE...
  • Seite 105 NOTE...
  • Seite 106 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. G...
  • Seite 107 Fig. H...
  • Seite 108 Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy...