Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch Thermotechnik TR 200 Handbuch

Bosch Thermotechnik TR 200 Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Thermotechnik TR 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

TR 200
7 744 901 116
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn
diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift
dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaran-
teed if these instructions are observed. Please hand this
document over to the customer.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende
vejledning overholdes. Nærværende materiale bedes
udleveret til kunden.
2 0 ° C
2 5
1 5
3 0
1 0
5
4595-00.1/O
∂ÏÏËÓÈο
∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó
ÔÈ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÙÔÓ
Româneµte
Garantåm buna funcøionare numai în condiøiile în care se
respectå aceste instrucøiuni. Vå rugåm så înmânaøi
clientului acest prospect.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze
gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoe-
ken u, dit document aan de klant te overhandigen.
6 720 604 595 (99.12)
OSW
·Ú·‰ÒÛÂÙÂ
ÂÏ¿ÙË.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Thermotechnik TR 200

  • Seite 1 TR 200 7 744 901 116 6 720 604 595 (99.12) 2 0 ° C 4595-00.1/O Deutsch ∂ÏÏËÓÈο ∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn ÔÈ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift ·˘Ùfi...
  • Seite 2 TR 200...
  • Seite 3 TR 200 20°C 15°C 4477-01.1/O 2 0 ° C 2 0 ° C 4595-02.1/O 4595-03.1/O min. 0,3 m 2 0 ° C 0,3 m 4595-05.1/O 4192-03.1/G...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    TR 200 ∂ÏÏËÓÈο Deutsch 1 À ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ......44 Sicherheitshinweise ........5 2 ÃÚ‹ÛË ............44 Anwendung ..........5 3 T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ......44 Technische Daten ........5 4 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ..........44 Montage ............5 5 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ........45 Elektrischer Anschluß ........6 6 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ...........46 Bedienung ............6 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Zum TR 200 ist ein externer Raumtempera- Der Regler darf ausschließlich in Verbin- turfühler RF 1 lieferbar. Dieser ist zum Bei- dung mit den aufgeführten Bosch-Gas- spiel dann sinnvoll einzusetzen, wenn der heizgeräten verwendet werden, der ent- Montageort des Reglers zur Temperaturmes- sprechende Anschlußplan ist zu beachten.
  • Seite 6: Montage Des Reglers

    Unter Berücksichtigung der geltenden Vor- Alle Sonder-Betriebszustände werden durch schriften müssen für den Anschluß minde- Text in der Anzeige oder Kontrolleuchten an- stens Elektrokabel der Bauart H05 VV-... ein- gezeigt, ebenso die Störanzeige (nur bei den gesetzt werden. Heizgeräten mit Bosch Heatronic).
  • Seite 7: Die Betriebszustände

    TR 200 Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle Die zugehörige rote Kontrolleuchte (f) leuch- Uhrzeit und die gemessene Raumtemperatur tet. (in 0,5-°C-Schritten) angezeigt. Ebenso leuchtet die zugehörige rote Kontrol- leuchte (l) (außer der Drehknopf (k) steht Die „1. Bedienebene“ auf Stellung „5“). 20°C Der an der Schaltuhr eingestellte Sparbetrieb 6.1.1 Drehknopf...
  • Seite 8: Allgemeines Zur Uhr

    TR 200 oder • die Taste (g) gedrückt wird; es ist dann 6.2.3 Drehschalter in Stellung Dauerheizen eingestellt. „Uhr stellen“ In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe Uhrzeit einstellen Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent- Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen.
  • Seite 9 TR 200 Wochentag einstellen Den Drehschalter (n) in Stellung drehen. In der Anzeige (e) erscheint: Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen. Wenn angezeigt wird, Taste Uhr stellen +/- (q) drücken. In der oberen Zeile der Anzeige (e) erscheint: 4217-17.1/G Taste „–“ (o) oder „+“ (p) drücken. Es er- scheint (oder der aktuelle Wo- alle Wochentage...
  • Seite 10 TR 200 In der Anzeige (e) erscheint: Hinweis: Wurde nach der Programmierung für alle Wochentage, ein einzelner Wochentag verändert, erscheint nach erneutem Aufruf von Program- mierpunkt bei allen alle Wochentage Schaltpunkten in der Anzeige. --:-- Wird dann ein Schaltpunkt für alle Wochentage verändert, wird das ur- 4217-20.1/G sprüngliche Programm der einzel-...
  • Seite 11 TR 200 Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände- Der Regler regelt ab sofort auf die am Dreh- rungen vorgenommen werden sollen. knopf (m) eingestellte Temperatur. Die ver- bleibende Tageszahl wird ständig angezeigt. Nach Ablauf der eingegebenen Tageszahl 6.2.5 Drehschalter in Stellung (um Mitternacht) beendet der Regler automa- „Urlaub“...
  • Seite 12: Sprache Einstellen

    TR 200 In der 2. Gruppe werden die Werte des Heiz- programms im 5-Sekunden-Takt angezeigt, 6.2.6 Drehschalter in Stellung i nicht vorhandene Werte werden übersprun- gen: Eingestellte Werte anzeigen lassen Anzeige-Beispiel Parameter- Drehschalter (n) in Stellung „i“ drehen. In der Beschreibung (Ablauf im 5-Sek.-Takt) oberen Anzeige (e) erscheint der aktuelle Wo-...
  • Seite 13 TR 200 Verfügbare Sprachen: Hinweis: Zu beachten ist, daß vor einer Kali- brierung der Fühler diese nicht • Deutsch • Türkisch/Türkce durch Fremdwärme (Körperwärme) • Englisch/English • Polnisch/Po polsku beeinflußt werden dürfen. Sobald • Niederländisch/Nederlands • Tschechisch/cesky die Klappe geöffnet wird, werden •...
  • Seite 14: Regler Mit Angeschlossenem Fernschalter (Bauseits)

    Betriebszustand eingestellt, der bei der (nicht bei allen Heizgeräten) Rückkehr gewünscht wird (Automatik oder Dauerheizen). Bei den Heizgeräten mit Bosch Heatronic wird eine Störung am Heizgerät zum Regler wei- Dann wird der Schalter des Fernschalters ge- tergeleitet. schlossen, der Regler arbeitet auf „Sparen“, die rote Kontrolleuchte „Heizen“...
  • Seite 15: Allgemeine Hinweise

    TR 200 Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtempe- Allgemeine Hinweise ratur täglich beheizter Räume unter +15 °C ... und Hinweise zum Energiesparen: absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die Bei Veränderungen der Reglereinstellungen ausgekühlten Wände gemindert.
  • Seite 16: Fehlersuche

    TR 200 Fehlersuche Beanstandung Ursache Abhilfe eingestellte Thermostatventil(e) im Thermostatventil durch Hand- Raumtemperatur Montageraum des Reglers ventil ersetzen lassen wird nicht erreicht installiert oder Thermostatventil ganz öffnen. Vorlauftemperaturwähler am Vorlauftemperaturwähler Heizgerät zu niedrig höher einstellen. eingestellt eingestellte Montageort des besseren Montageort wählen Raumtemperatur Reglers ungünstig, (siehe Kapitel Montage) oder...
  • Seite 17: Individuelle Heizzeiten

    TR 200 Individuelle Heizzeiten Schaltpunkt Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Schaltpunkt Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
  • Seite 18: Safety Instructions

    The regulator is to be used only in connec- addition to TR 200 is available as accessory. tion with the listed Bosch gas heating units. For example, the use of this temperature sen- The respective circuit diagram must be ob- sor is of advantage when the mounting loca- served.
  • Seite 19: Mounting The Accessories

    1.5 mm displayed text or by control lights. This also Length up to 30 m 1.0 mm up to 1.5 mm applies for the malfunction indicator (only for Length over 30 m 1.5 mm heating equipment with Bosch Heatronic).
  • Seite 20: Control Knob

    TR 200 When the lid is closed the time is shown and the measured room temperature is indicated Button (in 0.5 °C steps). “Continuous heating mode” (g) When this button is depressed (g) continu- The “1 operating level” ous heating operation is activated. 20°C The regulator continuously regulates the room 6.1.1 Control knob...
  • Seite 21 TR 200 The respective yellow control light (i) is on. 6.2.2 General information on the timer The respective red control light (l) is off. The time switch makes it possible to automat- ically switch on the heating system up to three The standard heating mode set at the time times a day at a pre-determined time and to switch is ignored.
  • Seite 22 TR 200 Setting the day Turn the control knob (n) to . The display (e) shows: Turn the control knob (n) to When is displayed depress the but- Set clock +/- (q). The upper line of the display (e) Select day +/- shows: Select day +/- 4217-17.1/G...
  • Seite 23 TR 200 The display (e) shows: When the required starting times are pro- grammed depress the button (q). The display shows . Now select a Select day +/- 1. Start econom. day as described above and enter the respec- tive times. 22:00 Note: If the programme for one single day...
  • Seite 24 TR 200 Proceed as described above to delete all indi- After closing the lid, the display (e) shows: vidually set starting times, until the display shows . Briefly depress the cancel Select day +/- button C (r). 14 days absent After this, the programme pre-set by the facto- 17:53 16.5°C ry reappears (for all days: 1...
  • Seite 25: Setting The Language

    TR 200 In the second group the values of the heat- ing programme are displayed in a five-sec- 6.2.6 Control knob set to i ond-time, values which were not entered are not considered:: Having the set values displayed Display example Parameter description Turn the control knob (n) to the position i.
  • Seite 26 TR 200 Available languages: In order to cancel a calibration, the cancel but- ton C (r) must be briefly depressed in the • German/Deutsch • Turkish/Türkce “service level” when the respective value is • English • Polish/Po polsku displayed. Now the original value is reactivat- •...
  • Seite 27: Regulator Malfunction Message

    C (r). With this remote control switch (not included If all settings, even the time and the day (and in the Bosch delivery range) the heating sys- the display language) are to be deleted to- tem can be activated from afar.
  • Seite 28: General Information

    TR 200 It is not recommended to let the temperature General Information of daily heated rooms drop below +15°C..and hints on saving energy: When the room is heated up again the com- fortableness is diminished by the walls which When the regulator settings are altered the are cooled down.
  • Seite 29: Elimination Of Malfunctions

    TR 200 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature thermostat valve(s) are have the thermostat valve is not reached installed in the room where replaced by a hand valve or the regulator is mounted completely open the thermo- stat valve(s) the flow temperature of the set the flow temperature to a...
  • Seite 30: Individual Heating Times

    TR 200 Individual Heating Times Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday...
  • Seite 31: Sikkerhedsforskrifter

    TR 200 Tilbehør Sikkerhedsforskrifter TR 200 leveres uden ekstern rumtemperatur- Benyt kun TR 200 i forbindelse med Bosch føler. Den eksterne rumtemperaturføler RF 1 gaskedler, og kun på nedenstående typer. kan købes som tilbehør. Det anbefales at be- Forbind termostaten til kedlen iht. tilslut- nytte en sådan rumtemperaturføler, hvis ter-...
  • Seite 32: Montering Af Tilbehør

    TR 200 Under og over termostaten skal der være til- Alle 24-V-ledninger (målestrøm) skal nedlæg- strækkelig friplads til at rumluften uhindret kan ges adskilt fra 230 V hhv. 400 V førende led- cirkulere gennem ventilationsåbningerne ninger for at undgå enhver form for induktiv (skraveret felt i påvirkning (mindsteafstand 100 mm).
  • Seite 33 TR 200 Når blændstykket er monteret, vises det aktu- Den på kontakturet indstillede sparedrift igno- elle klokkeslæt og den målte rumtemperatur (i reres. skridt på 0,5-°C). Funktionen „Konstant opvarmning“ gælder, indtil: „1. betjeningsniveau“ • der trykkes på tasten (g) en gang til; der- 20°C efter er automatisk drift indstillet igen 6.1.1 Drejeknap...
  • Seite 34 TR 200 Benyt denne funktion for et vist stykke tid, hvis De undtagelsesvist bliver nødt til at 6.2.3 Drejekontakt i position forlade boligen (f.eks. for at gå på indkøb) og „Indstil ur +/-“ boligen ikke behøver at være opvarmet. Når De vender tilbage, trykkes på...
  • Seite 35 TR 200 Indstil den aktuelle ugedag ved at trykke på En enkelt ugedag indstilles ved at trykke på tasterne „–“ (o) eller „+“ (p). tasterne „–“ (o) eller „+“ (p). Skal klokkeslættet herefter indstilles, tryk da vises mellem Alle ugedage Soendag Mandag på...
  • Seite 36 TR 200 I displayet (e) fremkommer: De koblingstidspunkter, som skal akti- veres på en dag, behøver ikke at blive indta- stet i den tidsmæsigt rigtige rækkefølge. 2. Start varme Koblingstidspunkterne sorteres automatisk af termostaten, mens Vælg dag +/- fremkommer i displayet. De kan få...
  • Seite 37 TR 200 Termostaten starter med det samme med at regulere iht. den temperatur, som er indstillet 6.2.5 Drejekontakt i position på drejeknappen (m) Det resterende antal „Ferie“ dage vises hele tiden. Når det indtastede antal dage (ved midnatstid) et gået, afslutter termo- Indstilling af ferie staten automatisk sparedriften for derefter at vende tilbage til den automatiske drift.
  • Seite 38: Indstilling Af Sprog

    TR 200 I den 2. gruppe vises varmeprogrammets værdier i 5-sekunders-takt, ikke eksisterende 6.2.6 Drejekontakt i position i værdier springes over: Eksempel på Parameter- Visning af indstillede værdier displayinformation beskrivelse Drej drejekontakten (n) hen på i. Øverst i dis- (forløb i 5-sek.-takt) playet (e) fremkommer den aktuelle ugedag.
  • Seite 39 TR 200 Der kan vælges mellem følgende sprog: OBS: Vær opmærksom på, at følerne ikke må være påvirket af fremmede varme- • Tysk/Deutsch • Tyrkisk/Türkce kilder (f.eks. varme fra kroppen), før de • Engelsk/English • Polsk/Po polsku kalibreres. Så snart blændstykket åb- •...
  • Seite 40: Termostat-Melding

    Større ændringer gennemføres bedst ved at Denne fjernbetjeningskontakt (er ikke inde- stille termostaten tilbage i den stilling, som holdt i leverancen fra Bosch) gør det muligt at den havde ved leveringen, og derefter indta- tænde for varmen fra et andet sted.
  • Seite 41: Almindelige Råd

    TR 200 Der kan spares energi ved at reducere rum- Almindelige råd temperaturen om dagen eller om natten..og energispareråd: En sænkning af rumtemperaturen med 1 K Ved indgreb i termostatindstillingerne reage- (°C) kan spare op til 5% energi. rer termostaten tidsforsinket.
  • Seite 42: Fejlsøgning

    TR 200 Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Indstillet rumtemperatur Termostatventil(er) Termostatventil erstattes af nås ikke installeret i termostatens håndventil montagerum eller termostatventil åbnes helt Fremløbstemperaturvælger Fremløbstemperaturvælger indstillet for lavt på kedlen indstilles højere på kedlen Indstillet rumtemperatur Ugunstig placering af Bedre egnet placeringssted overskrides termostat, f.eks.
  • Seite 43: Individuelle Varmetider

    TR 200 Individuelle varmetider Koblings- punkt Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag Koblings- punkt Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag...
  • Seite 44: ԉ›Íâè˜ ·Ûê¿Ïâè

    ™˘Ó¯Ҙ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓË, ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· οı Ë̤ڷ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜) ÁÈ· ¤ÍÔ‰Ô˜ 2,8…21,5 V DC ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ·¤ÚÈÔ, Û˘Ó¯ԇ˜ ∂ ÈÙÚ ً ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘, Ù˘ Bosch. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 0…+40 ° ¢È¿ÚÎÂÈ· Âʉڛ·˜ ÂÚ› Ô˘ 2 ÒÚ˜ T‡...
  • Seite 45: Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë

    TR 200 Ú‡̷ ·¤Ú· Ô‡Ù · fi ıÂÚÌÈ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË (·ÎfiÌ· Î·È · fi ÙÔ ›Ûˆ ÌÂÚÔ˜, .¯. · fi ÎÂÓfi °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ TR 200 Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·ÁˆÁfi, ÎÔ›ÏÔ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ.). ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ Ì ∫¿Ùˆ...
  • Seite 46: Ãâèúèûìfi

     ÈÛËÌ·›ÓÔÓÙ·È Ì ¤Ó· Ì‹Ó˘Ì· ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‹ Ì ∫Ô˘Ì › «™˘Ó¯‹˜ ı¤ÚÌ·ÓÛË» (g) Ï˘¯Ó›Â˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ ›‰ÈÔ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ (ÌfiÓÔ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì Bosch ∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì ÈÔ‡ ÍÂÎÈÓ¿ ÙË Heatronic Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ 2). ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘Ó¯ԇ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
  • Seite 47 TR 200 ∫Ô˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·» (h) 15°C 6.2.1 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·» (m) ∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì ÈÔ‡ ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › ÔÚ›˙ÂÙ·È Ë √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Ú¤ ÂÈ Ó· «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋...
  • Seite 48 TR 200 ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË . ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: EPIL. MERAS +/- 17:53 21.5°C 4217-22.1/G ∂ ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ 4217-17.1/G ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › «–» ‹ «+» ™ÙËÓ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË .
  • Seite 49 TR 200 ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË EPIL. MERAS +/- . ∂ ÈϤÍÙ fi ˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÌÔÓ·‰È΋/ÌÈ· ¿ÏÏË Ë̤ڷ ÈÔ ¿Óˆ ÌÈ· Î·È 1. IKONOMIA ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜. À fi‰ÂÈÍË: ·Ó ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÁÈ· fiϘ 22:00 ÙȘ...
  • Seite 50 TR 200 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ªÂÙ¿ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÛΠ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›Û·Ù ÔÈ ›‰ÈÔÈ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú· ¿Óˆ, ÒÛ Ô˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË EPIL. MERAS +/- , ÛÙË...
  • Seite 51 TR 200 ™ÙË 2Ë ÔÌ¿‰· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÙÈ̤˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Û ڢıÌfi 5 6.2.6 ∫Ô˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË i ‰Â˘ÙÂÚÔϤ ÙˆÓ, ÂÓÒ ÔÈ ÙÈ̤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ·Ú·Ï› ÔÓÙ·È: ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙˆÓ Â ÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ °˘Ú›ÛÙÂ...
  • Seite 52: Úôáú·ìì·ùèûìfi˜ Áïòûû

    TR 200 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÏÒÛÛ·˜ 6.3 ∆Ô «3Ô Â › Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡» ‹ «ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â › ‰Ի °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË i. (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù¯ӛÙË) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › «-» ·ÙË̤ÓÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ∏ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ «3Ô Â › Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡», ‹ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›...
  • Seite 53 ª' ·˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· (‰Â Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 2 ÂÚ› Ô˘ ˆÚÒÓ. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÚÔÛÊÔÚÒÓ Ù˘ Bosch) Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘¯fiÓ ‰È·ÎÔ ‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ë ÔıfiÓË Û‚‹ÓÂÈ. Ì ÔÚ› Ó· Ì ÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· · fi Ì·ÎÚÈ¿.
  • Seite 54: ª‹Ó˘ì· Iâúìôûù¿Ùë

    ∆ËϤӉÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙfiÙ ڤ ÂÈ Ó·  ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ (fi¯È Û fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÔÓ ·Ú¿‰ˆÛ ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì Bosch Heatronic ÌÈ· Ù˘¯fiÓ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂÙ·‚È‚¿˙ÂÙ·È fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ˙‡Í˘.
  • Seite 55: Âóè ˘ ԉ›Íâè

    TR 200 ªÂ ÂÏ¿ÙÙˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ ÙËÓ °ÂÓÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ Ë̤ڷ ‹ ÙË Ó‡¯Ù· Ì ÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌËı› ... Î·È ˘ ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: ÔÏÏ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ªÂ›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηٿ 1 K (ÆC) Ì ÔÚ› ·˘Ùfi˜...
  • Seite 56: ¢È¿Áóˆûë Ï·ıòó

    TR 200 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ∞ӈ̷ϛ· ∞ÈÙ›· ∞ ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ·È Ë À ¿Ú¯ÂÈ(Ô˘Ó) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋(¤˜) ‚·Ï‚›‰·(˜) ‚·Ï‚›‰·˜ Ì ÌÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Ì ÙÔ ‹ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ¶Ôχ ¯·ÌËÏ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ô ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Seite 57: 10 ∞Ùôìèîô› ¯Úfióôè I¤Úì·óûë

    TR 200 10 ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ™ËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ 1Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 1Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 2Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 2Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 3Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 3Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· ¢Â˘Ù¤Ú· ∆Ú›ÙË ∆ÂÙ¿ÚÙË ¶¤Ì ÙË ¶·Ú·Û΢‹ ™¿‚‚·ÙÔ ∫˘Úȷ΋ ™ËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ 1Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 1Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 2Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 2Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 3Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 3Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· ¢Â˘Ù¤Ú·...
  • Seite 58: Recomandåri Privind Siguranøa

    - scåderea temperaturii) Domeniu de reglare 5 °C…30 °C pentru reglarea echipamentelor de încålzit cu gaze Ieµire regulator continuu, 2,8…21,5 V DC Bosch cu reglare continuå enumerate mai jos. Temperaturå ambiantå Schemå de Semnalizare admiså 0…+40 °C conexiuni la distanøå...
  • Seite 59: Montarea Accesoriilor

    µi indicatorul de avarii ( numai la 30 m 1,5 mm echipamente de încålzit cu Bosch Heatronic). Luând în considerare normele în vigoare pentru Atunci când clapeta este închiså este afiµatå ora racordare se vor folosi cabluri electrice de categoria exactå...
  • Seite 60 TR 200 Se ignorå reglajul pe regim economic de „Nivelul de derservire 1“ funcøionare programat cu ajutorul întrerupåtorului 20°C cu ceas (comutatorului temporizat) . 6.1.1 Buton rotativ Modul de funcøionare ìIncålzire continuåîeste menøinut pânå când: Cu butonul rotativ (k) se programeazå valoarea, •...
  • Seite 61 TR 200 Pe display (e) apare: Folosiøi aceastå funcøiune, atunci când påråsiøi locuinøa în mod excepøional (de ex. când mergeøi la cumpåråturi) µi nu mai este necesarå încålzirea locuinøei. De îndatå ce reveniøi apåsaøi Regl. ora +/- din nou tasta (h) regulatorul funcøioneazå...
  • Seite 62 TR 200 Pe display (e) apare: 6.2.4 Comutatorul rotativ în poziøia „Incålzire“ 1. Incep.incalz Reglarea programului de încålzire 6:00 Intrerupåtorul cu ceas permite pornirea automatå de pânå la de câte trei ori pe zi a încålzirii, la momente prestabilite µi deasemeni oprirea automatå...
  • Seite 63 TR 200 Acum dacå se doreµte, se poate executa reglajul Dacå doriøi så aduceøi modificåri multiple pentru al doilea moment de începere a încålzirii, programului, atunci este eventual mai bine så respectându-se aceeaµi schemå ca µi la reglajul plecaøi de la programul reglajelor din fabricå. primului moment de începere a încålzirii.
  • Seite 64 TR 200 Dupå închiderea clapetei pe display (e) apare: 6.2.6 Comutatorul rotativ în poziøia i 14 zile conced. Afiµarea pe display a valorilor reglate 17:53 16.5°C Aduceøi comutatorul rotativ (n) în poziøia „i“. Pe primul rând de sus al display-ui (e) apare ziua actualå...
  • Seite 65: Selectarea Limbii

    TR 200 In al 2-lea grup sunt afiµate valorile programului Selectaøi limba doritå acøionând tasta „+“ (p) sau de încålzire la interval de succedare de 5 secunde, „–“ (o). sårindu-se valorile care nu au fost introduse: Limbi disponibile Exemplu de afiµaj pe Descrierea parametrilor •...
  • Seite 66 (montat de executant ) Prin acest întrerupåtor suplimentar (nu este inclus Autonomie de funcøionare în programul sortimental de livrare Bosch) (rezervå de mers) încålzirea poate fi conectatå de la distanøå. Dupå o duratå de funcøionare de minimum 1 zi, Cel mai frecvent se foloseµte un modul de comandå...
  • Seite 67: Semnalizarea Regulatorului

    (nu la toate echipamentele de încålzit) regulatorul la reglajele din momentul livrårii µi så se La echipamentele de încålzit cu Bosch Heatronic un reintroducå din nou toate punctele(momentele) de deranjament la echipamentul de încålzit este conectare.
  • Seite 68: Recomandåri De Ordin General

    TR 200 Prin scåderea temperaturii ambiante cu 1 K (°C) se Recomandåri de ordin general consumå cu pânå la 5% mai puøinå energie. … µi recomandåri privind economia de energie Totuµi nu se recomandå så se lase så scadå Regulatorul de temperaturå reacøioneazå cu temperatura ambiantå...
  • Seite 69: Detectarea Defecøiunilor

    TR 200 Detectarea defecøiunilor Reclamaøie Cauzå Remediere Nu se atinge valoarea Sunt instalate robinete cu Se va înlocui robinetul cu programatå a temperaturii termostat în încåperea de termostat printr-un robinet manual ambiantet montare a regulatorului se deschide complet robinetul cu termostat Selectorul temperaturii de Se va regla selectorul temperaturii...
  • Seite 70: Timpi De Încålzire Individuali

    TR 200 Timpi de încålzire individuali Punct (moment) Prima Prima A 2-a A 2-a A 3-a A 3-a de conectare încålzire economie încålzire economie încålzire economie Luni Marøi Miercuri Vineri Sâmbåtå Duminicå Punct (moment) Prima Prima A 2-a A 2-a A 3-a A 3-a de conectare...
  • Seite 71: Veiligheidsvoorschriften

    De regelaar mag uitsluitend worden ge- ratuursensor RF 1 worden geleverd. Deze bruikt in combinatie met de genoemde kan bijvoorbeeld zinvol worden gebruikt als de Bosch gasverwarmingsapparaten. Het montageplaats van de regelaar voor de tem- desbetreffende aansluitschema moet in peratuurmeting ongeschikt is (zie hoofd- acht worden genomen.
  • Seite 72: Montage Van Het Toebehoren

    TR 200 Kies als montageplaats bij voorkeur een bin- Elektrische aansluiting nenmuur en let erop dat geen tocht of warm- De volgende kabeldiameter moet worden ge- testraling (ook niet van achteren, bijvoorbeeld bruikt van de TR 200 naar het verwarmings- door een lege buis of holle muur) op de rege- apparaat: laar kan inwerken.
  • Seite 73: Bediening

    (al- sche functie. leen bij de verwarmingsapparaten met Bosch Heatronic). Toets "Continu verwarmen" (g) Als het klepje gesloten is, worden de actuele...
  • Seite 74 TR 200 Tijdens de wintervakantie of in de zomer kan Het "2e bedieningsniveau" gedurende lange tijd een lagere verwarming- Het "2e bedieningsniveau" is toegankelijk na stemperatuur worden gekozen door de toets het openen van het klepje. continu verwarmen in te drukken en boven- Als het klepje wordt geopend, wordt automa- dien de temperatuur op de draaiknop (k) la-...
  • Seite 75 TR 200 Door kort indrukken wordt de tijd met 1 minuut Deze tijdstippen kunnen voor elke dag apart versteld, door lang indrukken loop de tijd snel worden bepaald. vooruit of achteruit. Daarbij worden de secon- Het is ook mogelijk om voor elke dag dezelfde den telkens op "0"...
  • Seite 76 TR 200 De gewenste tijd voor het eerste verwar- Voor het tweede spaarstandbegintijdstip, in- mingsbegintijdstip wordt ingesteld door het in- dien gewenst, voor het derde verwarmingsbe- drukken van de toetsen "–" (o) en "+" (p). gintijdstip en het spaarstandbegintijdstip op dezelfde wijze te werk gaan.
  • Seite 77 TR 200 punten tot opnieuw moet worden verwarmd). Voorbeeld: U wilt twee weken vakantie hou- den en verlaat op zaterdagnamiddag uw wo- Als op een bepaalde dag continu moet wor- ning. U hebt uw thuiskomst gepland op zater- den verwarmd, voert u het bijbehorende ver- dagmiddag twee weken later.
  • Seite 78: Taal Instellen

    TR 200 Als de vakantiefunctie voortijdig moet worden In de tweede groep worden de waarden van opgeheven kan: het verwarmingsprogramma met tussenpo- toets (g) tweemaal achter elkaar worden in- zen van 5 seconden weergegeven. Niet aan- gedrukt, wezige waarden worden overgeslagen: of het aantal dagen zoals boven beschreven Displayvoorbeeld Parameterbeschrijving...
  • Seite 79 TR 200 Beschikbare talen: Opmerking: Er moet op worden gelet dat voor een calibratie van de voe- • Duits/Deutsch • Turks/Türkce lers deze niet door externe • Engels/English • PoolsPo polsku warmte (lichaamswarmte) mo- • Nederlands • Tsjechisch/cesky gen worden beïnvloed. Zodra •...
  • Seite 80: Melding Van De Regelaar

    (extern) Als alle instellingen, dus ook de tijd en week- Door deze extra schakelaar (niet door Bosch dag (en de taal in het display) met de schakel- leverbaar) kan de verwarming op afstand wor- punten moeten worden gewist, moet de wis- den ingeschakeld.
  • Seite 81: Algemene Opmerkingen

    TR 200 Het verlagen van de ruimtetemperatuur met Algemene opmerkingen 1 K (°C) kan een energiebesparing van 5% tot ... en tips om energie te besparen: gevolg hebben. Als de instellingen van de regelaar worden Het is echter niet zinvol om de temperatuur in veranderd, reageert de regelaar met een tijds- een dagelijks verwarmde ruimte beneden +15 vertraging.
  • Seite 82: Fouten Opsporen

    TR 200 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- Thermostaatknop(pen) in Thermostaatknop laten ver- tuur wordt niet bereikt montageruimte van de rege- vangen door handmatig laar geïnstalleerd. bediende knop of thermo- staatknop geheel openen. Aanvoertemperatuurkeuze- Keuzeknop voor aanvoertem- knop op verwarmingsappa- peratuur hoger instellen raat te laag ingesteld Ingestelde ruimtetempera-...
  • Seite 83: Afzonderlijke Verwarmingstijden

    TR 200 Afzonderlijke verwarmingstijden Schakelpunt Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag Schakelpunt Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag...
  • Seite 84 TR 200...
  • Seite 85 TR 200...
  • Seite 86 6 720 04 595-00.1O ZE / ZWE .. - 2 A . . . ZR / ZWR / ZSR . . . - 3 Bosch Heatronic ZR / ZWR / ZSR . . . - 4 DC 24V DC 24V...
  • Seite 88 Telegrafvej 1 DK-2750 Ballerup 44 89 89 89, Fax 44 89 84 70 EÏÏ¿‰· Robert Bosch S. A. 162 Kifissos Ave. P. O. Box 44073 GR-12131 Peristeri/Athen 01 / 5 77 00 81, Fax 01 / 5 77 00 80 Romania Robert Bosch S.R.L.

Inhaltsverzeichnis