Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga BL 2.6 E Gebrauchsanweisung

Stiga BL 2.6 E Gebrauchsanweisung

Elektrischer laubbläser / laubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BL 2.6 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga BL 2.6 E

  • Seite 3 Istruzioni Originali...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Seite 8: Identificazione Dei Componenti

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Unità motrice 2. Etichetta matricola Per l’utilizzo come soffiatore: 11. Tubo soffiatore 12. Griglia aspirazione Per l’utilizzo come aspiratore: 15. Primo tubo aspiratore (con impugnatura anteriore) 16.
  • Seite 9: Simboli

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI / SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Nome Modello BL 2.6 E SBL 2600 Livello di pressione acustica dB(A) – Incertezza di misura dB(A) Livello di potenza acustica garantito (2000/14/CE) dB(A) –...
  • Seite 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA tettivo come mascherine antipolvere, calzature an- tiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce PER GLI UTENSILI ELETTRICI le lesioni personali. c) Evitare avviamenti non intenzionali. Accertarsi ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Seite 11: Operazioni Preliminari

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SOFFIATORE / ASPIRATORE ELETTRICO – le protezioni non devono mai essere danneggiate; – la girante non deve essere danneggiata; AVVERTENZE DI SICUREZZA – la sacca di raccolta non deve essere danneggiata. 3) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere ma- A) ADDESTRAMENTO nualmente tutto ciò...
  • Seite 12: Predisposizione Della Macchina

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA subito dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO FINCHE’ (RCD - Residual Current Device) con una corrente di NON È STACCATO DALLA RETE. sgancio non superiore a 30 mA. – Non soffiare mai la sporcizia nella direzione in cui si 7) Il collegamento permanente di qualunque apparato trovano delle persone.
  • Seite 13: Preparazione Al Lavoro

    PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO – Allineare il tubo soffiatore (5) alla bocca dell’unità – Applicare la parte superiore (con maniglia) del motrice e spingerlo a fondo in modo da aggan- primo tubo (1) all’unità motrice (3), orientandola ciarlo stabilmente.
  • Seite 14: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA 6. AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE AVVIAMENTO DEL MOTORE (Fig. 3) UTILIZZO DEL MOTORE (Fig. 3) Prima di avviare il motore: La velocità di rotazione della girante deve essere rapportata al tipo di lavoro ed è...
  • Seite 15 UTILIZZO DELLA MACCHINA grado di fornirvi le informazioni sui mate- 2. UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig. 6) riali antiinfortunistici più idonei a garantire la sicurezza sul lavoro. ATTENZIONE! 5) Lavorare solamente alla luce del giorno o Durante il lavoro, la mac- con buona luce artificiale.
  • Seite 16: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 2. CAVI ELETTRICI ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- curezza: ATTENZIONE! – Dopo ogni uso, scollegare la macchina dal- Verificare periodicamente la rete di alimentazione e controllare even- lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora tuali danni.
  • Seite 17 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Seite 18: Identification Of The Components

    IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS PACKAGING CONTENTS AND IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS 1. Power unit 2. Identification plate To use as a blower: 11. Blower tube 12. Intake grille To use as vacuum collector: 15. First vacuum tube (with front handgrip) 16.
  • Seite 19: Symbols

    IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS / SYMBOLS / SAFETY WARNINGS Maximum noise and vibration levels [1] Model Name BL 2.6 E SBL 2600 Sound pressure level dB(A) – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) – Measurement uncertainty dB(A) Vibration level (EN 60745) –...
  • Seite 20: General Power Tool Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS hearing protection used for appropriate conditions GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the WARNING! Read all safety warnings switch is in the off-position before connecting and all instructions. Failure to follow the war- to power source, picking up or carrying the nings and instructions may result in electric tool.
  • Seite 21: Preliminary Operations

    SAFETY WARNINGS ELECTRIC BLOWER / VACUUM 3) Thoroughly inspect the whole work area and re- SAFETY WARNINGS move anything that could be projected by the machine (when used as a blower) or block the vacuum tube (when used as vacuum collector) or be a hazardous A) TRAINING source (stones, branches, iron wire, bones etc.).
  • Seite 22: Additional Warnings

    SAFETY WARNINGS / PREPARE THE MACHINE D) MAINTENANCE AND STORAGE qualified electrician in conformity with the regulations in force. Incorrect wiring can cause serious injury and 1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the even death. equipment is in safe working condition.
  • Seite 23: Preparing To Work

    PREPARE THE MACHINE / PREPARING TO WORK – Apply the top part (with knob) of the first tube (1) NOTE Assembly is correct when to the power unit (3), positioning it as indicated the flat part of the blower chute is pointed towards and turning it 90°...
  • Seite 24: How To Start - Use - Stop The Motor

    HOW TO START - USE - STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE 6. HOW TO START - USE - STOP THE MOTOR STARTING THE MOTOR (Fig. 3) USING THE MOTOR (Fig. 3) Before starting the motor:: Rotor rpm must be proportionate to the type of work and regulated with a roller (6) located on the –...
  • Seite 25: End Of Operations

    USING THE MACHINE the machine. Your dealer can provide you 2. USE AS A VACUUM COLLECTOR (Fig. 6) with all the information on the most suit- able accident-prevention devices to guar- WARNING! antee your safety. When working, the ma- chine must always be firmly held in both 5) Mow only in daylight or good artificial light.
  • Seite 26: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE / TROUBLESHOOTING 8. MAINTENANCE AND STORAGE 2. ELECTRIC CABLES WARNING! For your safety and that of others: WARNING! Check the condition of the – After each use, disconnect the machine electric cables regularly and replace them if from the mains and check for damage.
  • Seite 27: Presentation

    PRESENTATION Cher client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé...
  • Seite 28: Identification Des Pièces

    IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES CONTENU DE L'EMBALLAGE ET IDENTIFICATION DES PIÈCES 1. Ensemble moteur 2. Étiquette matricule Pour l’emploi comme souffleur: 11. Tuyau souffleur 12. Grille d’aspiration Pour l’emploi comme aspirateur: 15. Premier tuyau aspirateur (avec poignée avant) 16.
  • Seite 29: Symboles

    IDENTIFICATION DES PIÈCES / SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Nom du Modèle BL 2.6 E SBL 2600 Niveau de pression acoustique dB(A) – Incertitude de la mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE) dB(A) –...
  • Seite 30 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ nettes de protection. L’emploi d’un équipement de protec- POUR LES OUTILLAGES ÉLECTRIQUES tion comme des demi-masques antipoussière, des chaus- sures antidérapantes, des casques de protection ou des serre-tête pour l’ouïe, réduit les lésions personnelles. ATTENTION! c) Eviter toute mise en marche non volontaire.
  • Seite 31: Pendant L'utilisation

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ SOUFFLEUR / ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE main tout ce qui pourrait être projeté par la machine (emploi comme souffleur), ou ce qui pourrait boucher le tuyau d’a- AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ spiration (emploi comme aspirateur), ou être source de dan- ger (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
  • Seite 32: Préparation De La Machine

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / PRÉPARATION DE LA MACHINE D) ENTRETIEN ET REMISAGE un électricien qualifié, conformément aux réglementations en vigueur. Un branchement réalisé de façon non correcte peut 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des provoquer des dommages personnels graves, y comprise la conditions d’utilisation sûres.
  • Seite 33: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION DE LA MACHINE / PRÉPARATION AU TRAVAIL – Rapprocher le tuyau souffleur (5) de la bouche de – Appliquer la partie supérieure (avec poignée) du pre- soufflage de l’ensemble moteur, et le pousser à fond mier tuyau (1) sur l’ensemble moteur (3), en l’orientant pour l’accrocher de manière stable.
  • Seite 34: Démarrage - Utilisation - Arrêt Du Moteur

    DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR / UTILISATION DE LA MACHINE 6. DÉMARRAGE - UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR (Fig. 3) UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 3) Avant de faire démarrer le moteur: La vitesse de rotation de l’hélice doit être en rapport avec le type de travail;...
  • Seite 35 UTILISATION DE LA MACHINE fournir les informations sur les dispositifs de 2. EMPLOI COMME ASPIRATEUR (Fig. 6) protection contre les accidents les mieux adap- tés à garantir votre sécurité de travail. ATTENTION! 5) Travailler uniquement à la lumière du jour ou Pendant le travail, il faut tou- avec une lumière artificielle adéquate.
  • Seite 36: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION 2. CÂBLES ÉLECTRIQUES ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: ATTENTION! Vérifier périodiquement l’é- – Après chaque utilisation, débrancher la machine tat des câbles électriques, et les remplacer s’ils du réseau de secteur et contrôler tous domma- sont détériorés ou si leur isolation est abîmée.
  • Seite 37: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Seite 38: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE VERPACKUNGSINHALT UND KENNZEICHNUNG DER BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Typenschild Verwendung als Laubbläser: 11. Blasrohr 12. Ansauggitter Bei Verwendung als Laubsauger: 15. Erstes Saugrohr (mit vorderem Handgriff) 16. Zweites Saugrohr 17. Anschlussleitung Fangsack 18.
  • Seite 39: Symbole

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Modellnamen BL 2.6 E SBL 2600 Gewichteter Schalldruck dB(A) – Messungenauigkeit dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) dB(A) – Messungenauigkeit dB(A) Gewichteter Vibrationspegel – Messungenauigkeit [1] Hinweis: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Messverfahren ermittelt worden und kann für den Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen herangezogen werden.
  • Seite 40: Allgemeine Hinweise Für Elektrische Geräte

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE FÜR ELEKTRISCHE GERÄTE wie Staubschutzmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz vermindert die Gefahr von Verletzungen. c) Vermeiden Sie unabsichtliches Anlassen. Vergewiss- ACHTUNG! Lesen Sie aufmerksam alle Si- ern Sie sich, dass der Hauptschalter auf “OFF” steht, cherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeach- bevor Sie den Stecker einstecken, das Elektrowerk- tung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zeug greifen oder transportieren.
  • Seite 41: Ausbildung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ELEKTRISCHER LAUBBLÄSER / LAUBSAUGER rohr verstopfen könnten (Verwendung als Laubsauger) oder SICHERHEITSHINWEISE die eine Gefahrenquelle darstellen (Steine, Äste, Stahldraht, Knochen, usw.). A) AUSBILDUNG C) DIE MASCHINE IM EINSATZ 1) Die Anweisungen aufmerksam lesen. Machen Sie sich mit 1) An der Maschine dürfen nur Ausrüstungsteile oder Zubehör den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Ma- montiert werden, die vom Hersteller vorgesehen und zugelassen schine vertraut.
  • Seite 42: Vorbereitung Der Maschine

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / VORBEREITUNG DER MASCHINE – Unrat niemals in Richtung blasen, in denen sich Personen auf- dual Current Device) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als halten. 30 mA gespeist werden. 7) Der dauerhafte Anschluss eines Elektrogeräts an das Strom- D) WARTUNG UND LAGERUNG netz des Gebäudes muss durch einen qualifizierten Elektriker gemäß...
  • Seite 43: Vorbereitung Der Maschine / Arbeitsvorbereitung

    VORBEREITUNG DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG – Das Blasrohr (5) mit der Öffnung der Motoreinheit – Den oberen Teil (mit Griff) des ersten Rohrs (1) an der ausrichten und fest eindrücken, so dass es stabil be- Motoreinheit (3) anbringen, indem man ihn wie gezeigt festigt ist.
  • Seite 44: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN / MASCHINENEINSATZ 6. MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN MOTOR ANLASSEN (Abb. 3) MOTORBENUTZEN (Fig. 3) Vor dem Starten des Motors: Die Drehzahl des Läufers muss im Verhältnis zur Art der Arbeit stehen und wird über ein Rädchen (6) am –...
  • Seite 45 MASCHINENEINSATZ Informationen über die besten Arbeitsschutz- 2. VERWENDUNG ALS LAUBSAUGER (Abb. 6) vorrichtungen geben, die Ihre Sicherheit wäh- rend der Arbeit gewährleisten ACHTUNG! 5) Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter Bei der Arbeit muss die Ma- künstlicher Beleuchtung. schine immer fest mit beiden Händen gehalten wer- 6) Vermeiden, dass das Saugrohr das Stromkabel den, die linke Hand am oberen Handgriff und die...
  • Seite 46: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / STÖRUNGSSUCHE 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 2. ELEKTROKABEL ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen: ACHTUNG! Den Zustand der Elektro- – Nach jeder Verwendung die Maschine vom kabel regelmäßig prüfen, und diese ersetzen, falls Stromnetz trennen, und auf eventuelle Beschädi- sie verschlissen sind oder ihre Isolierung beschä- gungen prüfen.
  • Seite 47 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Seite 48: Identificación De Los Componentes

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES CONTENIDO DEL EMBALAJE E IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Unidad motriz 2. Etiqueta de matrícula Para el uso como soplador: 11. Tubo soplador 12. Rejilla de aspiración Para el uso como aspirador: 15.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES / SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Nombre del Modelo BL 2.6 E SBL 2600 Nivel de presión acústica dB(A) – Incertidumbre de medida dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) –...
  • Seite 50 REQUISITOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD tipolvo, zapatos antideslizantes, casco s protectores o au- PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS riculares para el oído, reduce las lesiones personales. c) Evitar arranques no intencionados. Asegúrese de que el interruptor esté en posición “OFF” antes de in- ¡ATENCIÓN! Leer atentamente las adverten- troducir el enchufe, agarrar o transportar la herra-...
  • Seite 51: Operaciones Preliminares

    REQUISITOS DE SEGURIDAD SOPLADOR / ASPIRADOR ELÉCTRICO – la bolsa de recolección no debe ser dañada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 3) Inspeccione a fondo toda la zona de trabajo y elimine todo lo que pueda lanzar la máquina (en el uso como soplador) u obstruir el tubo de aspiración (en el uso como aspirador) o ser fuente de peligro (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).
  • Seite 52: Predisposición De La Máquina

    REQUISITOS DE SEGURIDAD / PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO incluso la muerte. 8) ATENCIÓN: ¡PELIGRO! Humedad y electricidad no son 1) Mantenga bien apretados tuercas y tornillos para asegu- compatibles: rarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de –...
  • Seite 53: Preparación Para El Trabajo

    PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA / PREPARACIÓN AL TRABAJO – Alinear el tubo soplador (5) con la boca de la unidad – Colocar la parte superior (con la manija) del primer motriz y empujarlo a fondo para engancharlo firme- tubo (1) en la unidad motriz (3), orientándola según las mente.
  • Seite 54: Uso De La Máquina

    ARRANQUE - USO - PARADA DEL MOTOR / USO DE LA MÁQUINA 6. ARRANQUE - USO - PARADA DEL MOTOR PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig. 3) USO DEL MOTOR (Fig. 3) Antes de poner en marcha el motor: La velocidad de rotación del rotor debe estar relacionada con el tipo de trabajo y debe ser regulada mediante una –...
  • Seite 55 USO DE LA MÁQUINA maciones sobre los materiales de seguridad 2. USO COMO ASPIRADOR (Fig. 6) más apropiados para garantizar la seguridad en el trabajo. ¡ATENCIÓN! Durante el funcionamiento, 5) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena la máquina debe ser siempre sostenida con fir- luz artificial.
  • Seite 56: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / LOCALIZACIÓN AVERÍAS 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 2. CABLES ELÉCTRICOS ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: ¡ATENCIÓN! Compruebe periódicamente – Después de cada uso, desconecte la máquina el estado de los cables eléctricos o cambiarlos si de la red de alimentación y controle eventuales estuvieran deteriorados o su aislamiento resultase daños.
  • Seite 57: Presentatie

    PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest veilige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd vergezelt...
  • Seite 58: Identificatie Van De Onderdelen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN INHOUD VAN DE VERPAKKING EN IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1. Motor 2. Typeplaatje Voor gebruik als blazer: 11. Blaasbuis 12. Zuigrooster Voor gebruik als zuiger: 15. Eerste zuigbuis (met handvat vooraan) 16.
  • Seite 59: Symbolen

    IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN / SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Modelnaam BL 2.6 E SBL 2600 Geluidsdrukniveau dB(A) – Meetonzekerheid dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/CE) dB(A) – Meetonzekerheid dB(A) Trillingsniveau – Meetonzekerheid [1] Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde is met een gestandaardiseerde uitrusting bepaald en kan zowel gebruikt worden voor de vergelijking met andere elektrische apparatuur als voor een voorlopige schatting van de lading door middel van de trillingen.
  • Seite 60 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN een oorbescherming voorkomt persoonlijke letsels. c) Voorkom dat de machine ongewild start. Zorg ervoor dat VOOR DE ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN de schakelaar in de stand “OFF” staat vooraleer de stekker in het stopcontact te steken, om het elektrisch LET OP! gereedschap vast te nemen of te transporteren.
  • Seite 61: Vóór Het Gebruik

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ELEKTRISCHE BLAZER / ZUIGER – de opvangzak mag niet beschadigd zijn. 3) Controleer grondig heel de werkzone en verwijder met de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN hand al wat door de machine weggeschoten zou kunnen wor- A) VOORBEREIDING den (bij gebruik als blazer) of wat de zuigbuis zou kunnen ver- klemmen (bij gebruik als zuiger) of wat oorzaak van gevaar 1) Lees aandachtig de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 62: Voorbereiding Van De Machine

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VOORBEREIDING VAN DE MACHINE moet men deze onmiddellijk loskoppelen van het netwerk. - Residual Current Device) met een ontkoppelingsstroom RAAK DE KABEL NIET AAN TOTDAT HIJ VAN HET NET- van maximum 30 mA. WERK IS LOSGEKOPPELD 7) De blijvende aansluiting van om het even welk elektrisch –...
  • Seite 63: Voorbereiding

    VOORBEREIDING VAN DE MACHINE / VOORBEREIDING – Lijn de blaasbuis (5) uit met het mondstuk van de mo- – Breng het bovenste deel (met handvat) van de eerste tor en duw ze stevig aan, om ze stabiel te bevestigen. buis (1) aan op de motor (3), richt het zoals aangege- ven is en verdraai het 90°...
  • Seite 64: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR / GEBRUIK VAN DE MACHINE 6. STARTEN - GEBRUIK - UITSCHAKELEN MOTOR STARTEN VAN DE MOTOR (Afb. 3) GEBRUIK VAN DE MOTOR (Afb. 3) Vooraleer de motor te starten, de machine vasthaken De draaisnelheid van de rotor moet afgesteld zijn op aan het draagstel en vervolgens: het type werk en wordt geregeld door middel van een wieltje (6) op het handvat.
  • Seite 65 GEBRUIK VAN DE MACHINE meest geschikte veiligheidskledij, met het oog 2. GEBRUIKS ALS ZUIGER (Afb. 6) op een veilig gebruik van de machine. 5) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht. LET OP! 6) Vermijd dat de zuigbuis de elektrische kabel op- Tijdens het werk, moet de zuigt.
  • Seite 66: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG / OPSPOREN VAN DEFECTEN 8. ONDERHOUD EN OPSLAG 2. ELEKTRISCHE KABELS LET OP! Voor uw veiligheid en die van de anderen: LET OP! Controleer periodiek de staat – Na elk gebruik wordt de machine losgekoppeld van de elektrische kabels en vervang ze indien ze van het voedingsnet en wordt eventuele schade beschadigd zijn of hun isolatie beschadigd is.
  • Seite 67 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente;...
  • Seite 68: Identificação Dos Componentes

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES CONTEÚDO DA EMBALAGEM E IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES 1. Unidade motriz 2. Etiqueta da série Para a utilização como soprador: 11. Tubo soprador 12. Grade de aspiração Para a utilização como aspirador: 15. Primeiro tubo aspirador (com pega dianteira) 16.
  • Seite 69: Símbolos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES / SÍMBOLOS / DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA Valores máximos de ruído e vibrações [1] Nome do Modelo BL 2.6 E SBL 2600 Nível de pressão acústica dB(A) – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido (2000/14/CE) dB(A) –...
  • Seite 70 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA como máscaras contra a poeira, calçados antiderra- AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA pantes, capacetes de segurança ou protectores para o PARA OS APARELHO S ELÉCTRICOS ouvido, reduz as lesões pessoais. c) Evite accionamentos não intencionais. Verifique ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segu- que o interruptor esteja na posição “OFF”...
  • Seite 71: Operações Preliminares

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA SOPLADOR / ASPIRADOR ELÉCTRICO como soprador) ou entupir o tubo de aspiração (no uso como AVISOS DE SEGURANÇA aspirador) ou ser fonte de perigo (pedras, ramos, arames, os- sos, etc.). A) TREINAMENTO 1) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os C) DURANTE A UTILIZAÇÃO comandos e com o uso apropriado da máquina.
  • Seite 72: Predisposição Da Máquina

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA / PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM elétrica do edifício deve ser realizada por um eletricista quali- ficado, em conformidade com as normas em vigor. Uma liga- 1) Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ção incorreta pode provocar danos pessoais sérios, inclusive ter certeza que a máquina esteja sempre em condições se- a morte.
  • Seite 73: Preparação Para O Trabalho

    PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO – Alinhe o tubo soprador (5) na boca da unidade motriz – Aplique a parte superior (com alça) do primeiro tubo e empurre-o a fundo de forma a engatá-lo de ma- (1) na unidade motriz (3), direcionando-a conforme in- neira estável.
  • Seite 74: Arranque - Uso - Parada Do Motor

    ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 6. ARRANQUE - USO - PARADA DO MOTOR ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 3) USO DO MOTOR (Fig. 3) Antes de accionar o motor: A velocidade de rotação do rotor deve ser relacionada ao tipo de trabalho e é...
  • Seite 75 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 4) Use uma roupa adequada durante o trabalho. 2. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR (Fig. 6) O seu Revendedor é capaz de fornecer–lhe as ATENÇÃO! informações sobre os materiais de protecção Durante o trabalho, a máqui- contra acidentes mais idóneos para garantir a na deve ser sempre segurada firmemente com as segurança no trabalho.
  • Seite 76: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 2. CABOS ELÉCTRICOS ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos outros: ATENÇÃO! Verifique periodicamente o – Após cada uso, desligue a máquina da rede de estado dos fios eléctricos e substitua-os se e- alimentação e controle eventuais danos.
  • Seite 77 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
  • Seite 78: Ταυτότητα Των Εξαρτηµάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. Κινητήρας 2. Ετικέτα αναγνώρισης Για χρήση ως φυσητήρας: 11. Σωλήνας φυσητήρα 12. Γρίλια αναρρόφησης Για χρήση ως απορροφητήρας: 15. Πρώτος σωλήνας αποροφητήρα (µε πάνω χειρολαβή) 16.
  • Seite 79: Σύµβολα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ / ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεω [1] όνοµα του µοντέλου BL 2.6 E SBL 2600 Στάθµη ακουστικής πίεσης dB(A) – Αβεβαιότητα µέτρησης dB(A) Στάθµη εγγυώµενης ηχητικής ισχύος (2000/14/EK) dB(A) – Αβεβαιότητα µέτρησης dB(A) Στάθµη...
  • Seite 80 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ µατα, τα κράνη προστασίας ή οι ωτοασπίδες, µειώνει τον κίν- ΕΡΓΑΛΕΙΑ δυνο τραυµατισµού. c) Αποφεύγετε τις αιφνίδιες εκκινήσεις. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ! φις, πιάσετε ή µεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Η µε- ∆ιαβάστε...
  • Seite 81 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΑΠΟΡΟΦΗΤΗΡΑΣ/ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ – η σακούλα περισυλλογής να βρίσκεται σε καλή κατάσταση. 3) Ελέγξτε καλά όλο το χώρο εργασίας και αφαιρέστε µε το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χέρι οτιδήποτε θα µπορούσε να εκτοξευτεί από το µηχάνηµα (όταν χρησιµοποιείται ως φυσητήρας), να βουλώσει το σωλήνα αναρρόφησης...
  • Seite 82: Προετοιµασία Του Μηχανήµατος

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ άµεσα από το δίκτυο. ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ 6) Η τροφοδοσία του µηχανήµατος πρέπει να γίνεται µέσω ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ∆ΙΚΤΥΟ. διαφορικού διακόπτη (RCD – Residual Current Device) µε – Μην φυσάτε ποτέ τις ακαθαρσίες προς τα εκεί που βρίσκο- ρεύµα...
  • Seite 83: Προετοιµασία Για Εργασία

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ – Ευθυγραµµίστε τον σωλήνα φυσητήρα (5) στο στό- – Εφαρµόσατε τα πάνω µέρος (µε λαβή) του πρώτου µιο της κινητήριας µονάδας και σπρώξτε τον µέχρι σωλήνα (1) στην κινητήρια µονάδα (3), προσανατο- τέλους ώσπου να εφαγκιστρωθεί σταθερά. λίζοντας...
  • Seite 84: Εκκίνηση - Χρήση - Σβήσιµο Κινητήρα

    ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6. ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΧΡΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 3) ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (Εικ. 3) Πριν βάλετε εµπρός τον κινητήρα: Η ταχύτητα περιστροφής της φτερωτής θα πρέπει να είναι...
  • Seite 85 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ τικά µε τα καταλληλότερα υλικά πρόληψης 2. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ (Εικ. 6) των ατυχηµάτων για ασφαλή εργασία. 5) Εργάζεστε µόνο στο φως της ηµέρας ή µε ΠΡΟΣΟΧΗ! καλό τεχνητό φωτισµό. Κατά τη διάρκεια της εργα- 6) Αποφύγετε την αναρρόφηση του ηλεκτρικού σίας, η...
  • Seite 86: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΒΛΑΒΩΝ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΛΩ∆ΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- στή και των άλλων: ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε περιοδικά την κα- – Μετά από κάθε χρήση αποσυνδέετε το µηχά- τάσταση των ηλεκτρικών καλωδίων και αντικα- νηµα...
  • Seite 87 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Seite 88 KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ AMBALAJ İÇERİĞİ VE KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. Motris ünitesi 2. Makine etiketi Üfleyici olarak kullanım için: 11. Üfleyici hortum 12. Emme ızgarası Aspiratör olarak kullanım için: 15. Birinci aspiratör hortumu (ön kabza ile) 16. İkinci aspiratör hortum 17.
  • Seite 89: Güvenlik Talimatlari

    KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER / GÜVENLİK TALİMATLARI Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Model Adı BL 2.6 E SBL 2600 Akustik basınç seviyesini dB(A) – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/AT) dB(A) – Ölçü belirsizliği dB(A) Titreşim seviyesi –...
  • Seite 90 GÜVENLİK TALİMATLARI ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN GENEL GÜVENLİK cu bir donanımın kullanımı, bireysel yaralanmaları az- UYARILARI altır. c) Kazara çalıştırmaları önleyin. Fişi takmadan, elek- DİKKAT! Bütün güvenlik uyarılarını ve trikli aleti kavramadan veya taşımadan önce şalterin bütün talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara “OFF”...
  • Seite 91 GÜVENLİK TALİMATLARI ELEKTRİKLİ ÜFLEYİCİ / ASPİRATÖR emme hortumunu tıkayabilecek (aspiratör olarak kulla- nımda) veya tehlike kaynağı olabilecek her şeyi (taşlar, dal- GÜVENLİK UYARILARI lar, demir teller, kemikler, vb.) elle giderin. A) EĞİTİM 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve ma- C) KULLANIM ESNASINDA kinenin uygun kullanımını...
  • Seite 92 GÜVENLİK TALİMATLARI / MAKİNENİN HAZIRLANMASI D) BAKIM VE DEPOLAMA melidir. Doğru yapılmayan bir bağlantı, ölüm dahil olmak üzere, ciddi kişisel zararlara yol açabilir. 1) Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında bu- 8) DİKKAT: TEHLİKE! Nem ve elektrik birbirleriyle uyumlu lunduğundan emin olmak için, somunları ve vidaları sıkılı değildir: muhafaza edin.
  • Seite 93 MAKİNENİN HAZIRLANMASI / ÇALIŞMAYA HAZIRLIK – Üfleyici hortumunu (5) motris ünitesinin ağzıyla – Belirtildiği şekilde yönlendirerek, birinci hortu- hizalayın ve sabit olarak tutturacak şekilde so- mun üst kısmını (kollu) (1) motris ünitesine (3) ta- nuna kadar itin. kın ve saat yönünde 90° çevirin. –...
  • Seite 94: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU / MAKİNENİN KULLANIMI 6. ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU MOTORU ÇALIŞTIRMA (Res. 3) MOTORU KULLANIM (Res. 3) Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak Çarkın rotasyon hızı, çalışma tipine oranlanmalıdır gerekir: ve kabza üzerine yerleştirilmiş bir tekerlek (6) ara- cılığıyla ayarlanır.
  • Seite 95 MAKİNENİN KULLANIMI hakkındaki bilgileri size verecek düzeyde- 2. ASPİRATÖR OLARAK KULLANIM (Res. 6) dir. 5) Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ışık DİKKAT! ile çalışın. Çalışma esnasında ma- 6) Emme hortumunun, elektrik kablosunu kine, toplama haznesi operatörün sağında bu- içine çekmesini önleyin. Uzatma kablosu- lunacak şekilde, sol el üst kabza üzerinde ve nun kazaen çözülmesini önlemek için kablo sağ...
  • Seite 96: Bakim Ve Saklama

    BAKIM VE SAKLAMA / ARIZALARI BELİRLEME 8. BAKIM VE SAKLAMA 2. ELEKTRİK KABLOLARI DİKKAT! Kendinizin ve başkalarının güvenliği için aşağıdakileri yapın: DİKKAT! Düzenli aralıklar ile elek- – Her kullanımdan sonra, makineyi besleme trik kablolarının durumunu kontrol edin ve bo- şebekesinden ayırın ve olası hasarları kont- zulmuş...
  • Seite 97 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Seite 98: Opis Składników

    OPIS SKŁADNIKÓW 1. OPIS SKŁADNIKÓW ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA I IDENTYFIKACJA CZE˛ ŚCI SKŁADOWYCH 1. Silnik 2. Tabliczka znamionowa Przy użyciu w funkcji dmuchawy: 11. Rura dmuchania 12. Kratka ssania Przy użyciu w funkcji ssawy: 15. Pierwsza rura ssania (z uchwytem przednim) 16.
  • Seite 99: Symbole

    OPIS SKŁADNIKÓW / SYMBOLE / PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Nazwa Modelu BL 2.6 E SBL 2600 Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (2000/14/CE) dB(A) – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom wibracji –...
  • Seite 100 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA seczki przeciw pyłowe, obuwie anty poślizgowe, chełmy za- PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA PRZYRZĄDÓW ELEKTRYCZNYCH bezpieczające lub słuchawki ochraniające narząd słuchu, to wszystko zmniejsza możliwość odniesienia bezpośrednich ob- OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki rażeń ciała. dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie zalecenia. Nie prze- c) Unikać...
  • Seite 101: Podczas Użytkowania

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DMUCHAWA / SSAWA ELEKTRYCZNA – worek zbiorczy nie może być uszkodzony. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3) Dokładnie sprawdzić cały obszar pracy i usunąć ręcznie, te wszystkie przedmioty, które mogłyby być wyrzucone przez ma- szynę (używając jej w funkcji dmuchawy) lub zatkać rurę ssania (używając jej w funkcji ssawy) lub stać...
  • Seite 102: Dodatkowe Ostrzeżenia

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA / PRZYGOTOWANIE MASZYNY kowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi przepisami. D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Nieprawidłowe podłączenie może spowodować poważne obra- żenia ciała , w tym śmierć. 1) Utrzymywać dokręcone śruby i nakrętki, aby być pewnym, iż 8) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Wilgoć i elektryczność nie maszyna znajduje się...
  • Seite 103: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE MASZYNY / PRZYGOTOWANIE DO PRACY – Ustawić w linii rurę dmuchania (5) z otworem wyloto- – Przyłożyć górną część (z uchwytem) pierwszej rury (1) wym silnika i docisnąć ją do końca, po to by została do silnika (3), ukierunkowując ją zgodnie ze wskaza- niem i obrócić...
  • Seite 104: Uruchomienie - Użytkowanie - Zatrzymanie Silnika

    URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 6. URUCHOMIENIE - UŻYTKOWANIE - ZATRZYMANIE SILNIKA URUCHOMIENIE SILNIKA (Rys. 3) UŻYWANIE SILNIKA (Rys. 3) Przed uruchomieniem silnika: Prędkość obrotowa wirnika musi być dostosowana do ro- dzaju pracy oraz regulowana przy pomocy kółka (6) –...
  • Seite 105 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Wasz Sprzedawca może dostarczyć wam infor- 2. UŻYWANIE W FUNKCJI SSAWY (Rys. 6) macji dotyczących najbardziej odpowiedniego sprzętu ochronnego w celu zapewnieniem bez- OSTRZEŻENIE! pieczeństwa podczas pracy. Podczas pracy należy mocno trzymać maszynę obiema rękami, z lewą ręką poło- 5) Wykonywać...
  • Seite 106: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / LOKALIZACJA USZKODZEŃ 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego 2. PRZEWODY ELEKTRYCZNE i innych osób: – Po każdym użytkowaniu, należy odłączyć mas- zynę od sieci zasilającej oraz sprawdzić ewentu- OSTRZEŻENIE! Sprawdzać okresowo stan alne uszkodzenia. przewodów elektrycznych i wymienić...
  • Seite 107 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob po- polnem učinku;...
  • Seite 108: Identifikacija Komponent

    IDENTIFIKACIJA KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA KOMPONENT VSEBINA EMBALAŽE IN IDENTIFIKACIJA KOMPONENT 1. Glava motorja 2. Napisna tablica z osnovnimi podatki Za uporabo funkcije puhalnika: 11. Puhalna cev 12. Sesalna rešetka Za uporabo funkcije sesalnika: 15. Prva sesalna cev (s prednjim ročajem) 16.
  • Seite 109: Simboli

    IDENTIFIKACIJA KOMPONENT / SIMBOLI / VARNOSTNA NAVODILA Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Ime Modela BL 2.6 E SBL 2600 Nivo akustičnega pritiska dB(A) – Nezanesljivost meritve dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/ES) dB(A) – Nezanesljivost meritve dB(A) Nivo vibraci –...
  • Seite 110 VARNOSTNA NAVODILA SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA c) Preprečite nenamerno vžiganje stroja. Preden ZA ELEKTRIČNE DELOVNE STROJE vstavite vtikač, zgrabite ali prenašate električni stroj, se prepričajte se, da je stikalo v položaju “OFF”. Če med prenašanjem električnega stroja držite POZOR! prst na stikalu ali priklopite stroj v vtičnico, ko je stikalo Preberite vsa varnostna opo- zorila in vsa navodila.
  • Seite 111: Med Uporabo

    VARNOSTNA NAVODILA ELEKTRIČNI PUHALNIK / SESALNIK – vrteči del ne sme biti poškodovan. VARNOSTNA OPOZORILA – vreča za zbiranje listja ne sme biti poškodovana. 5) Natančno preglejte celotno delovno območje in ro- čno odstranite vse, kar bi lahko stroj potisnil od sebe (v A) ZAGON funkciji puhalnika) ali bi lahko zamašilo sesalno cev (v funkciji sesalnika) ali bi lahko bilo nevarno (kamenje,...
  • Seite 112: Predpriprava Stroja

    VARNOSTNA NAVODILA / PREDPRIPRAVA STROJA – Če se kabel med uporabo poškoduje, ga nemudoma 7) Stalno električno povezavo kateregakoli električnega iztaknite iz omrežja. KABLA SE NE DOTIKAJTE, DO- aparata na električni tok v stavbi mora opraviti le stro- KLER GA NE IZTAKNETE IZ OMREŽJA. kovno usposobljen elektrikar, in sicer v skladu z veljav- –...
  • Seite 113: Priprava Na Delo

    PREDPRIPRAVA STROJA / PRIPRAVA NA DELO – Puhalno cev (5) poravnajte s šobo glave motorja – Zgornji del (z ročajem) prve cevi (1) povežite na in jo potisnite do konca, da se trdno zaskoči. glavo motorja (3) in ga zavrtite za 90° v smeri uri- nega kazalca, kot je prikazano na sliki.
  • Seite 114: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA / UPORABA STROJA 6. VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA ZAGON MOTORJA (Slika 3) UPORABA MOTORJA (Slika 3) Preden vžgete motor: Hitrost vrtenja propelerja mora biti sorazmerna z vrsto dela. Regulirajte jo s pomočjo kolesca (6) na –...
  • Seite 115 UPORABA STROJA najbolj ustreznih zaščitnih materialih, ki 2. UPORABA SESALNIKA (Slika 6) vam zagotavljajo varno delo. POZOR! 5) Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri do- Med delom morate stroj bri umetni svetlobi. vedno trdno držati z obema rokama, pri čemer je leva roka na gornjem ročaju, desna pa na 6) Pazite, da sesalna cev ne posesa elektri- spodnjem, tako da se vreča nahaja na delav-...
  • Seite 116: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / UGOTAVLJANJE OKVAR 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 2. ELEKTRIČNI KABLI POZOR! Za Vašo varnost in var- nost drugih oseb: POZOR! Občasno preverite v kakš- – Po vsaki uporabi, izklopite stroj iz električne- nem stanju so električni kabli in jih zamenjaj- ga omrežja in preglejte, če je prišlo do mo- te v primeru izrabljenosti ali poškodb na rebitnih poškodb.
  • Seite 117 ПРЕДИСЛОВИЕ СОДЕРЖАНИЕ ВНИМАНИЕ!!! ОПАСНОСТЬ УЩЕРБА ДЛЯ СЛУХА 85 дБ(A)
  • Seite 118 ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ СОДЕРЖИМОЕ УПАKОВKИ И ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ Рекомендации по использованию в качестве воздуходувки: Рекомендации по использованию в качестве аспиратора: ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНKЦИОНАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ТАБЛИЧKА С ДАННЫМИ 2.11 Made in PRC Electric Blower 2.10...
  • Seite 119: Правила Безопасности

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ KОМПОНЕНТОВ / СИМВОЛЫ / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Название Модели BL 2.6 E SBL 2600 [1] ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указанный уровень вибрации был измерен стандартизованным инструментом и может использоваться как для сравнения с другим электрооборудованием, как для временной оценки нагрузки через уровень вибрации.
  • Seite 120 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИKИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБО- ТЕ С ЭЛЕKТРООБОРУДОВАНИЕМ Избегайте самопроизвольного запуска. Удостоверь- тесь, что выключатель находится в положении “OFF” («ВЫKЛ»), прежде чем вставить вилку в розетку, об- ВНИМАНИЕ! Прочтите все правила техники хватить или переместить электрооборудование. безопасности и все указания. Несоблюдение мер пред- осторожности...
  • Seite 121: Подготовительные Операции

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВОЗДУХОДУВКА / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ АСПИРАТОР ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ A) ОБУЧЕНИЕ C) ПРИ ЭKСПЛУАТАЦИИ B) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ...
  • Seite 122 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ / ПОДГОТОВKА МАШИНЫ D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ E) ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ F) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ G) ОХРАНА ОKРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 4. ПОДГОТОВKА МАШИНЫ 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ВОЗДУХОДУВКИ (Рис. 1) ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монтажа должны выполняться на твердой и ровной...
  • Seite 123 ПОДГОТОВKА МАШИНЫ / ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ ПРИМЕЧАНИЕ Монтаж выполнен правильно, если плоская часть патрубка воздуходувки повер- нута к земле. 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ АСПИРАТОРА (Рис. 2) 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ 1. ПРОВЕРKА МАШИНЫ ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь, что ма- шина не подключена к розетке электропитания. 2.
  • Seite 124: Пользование Машиной

    ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 6. ЗАПУСK - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ОСТАНОВKА ДВИГАТЕЛЯ ЗАПУСK ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 3) ЧТОБЫ ЗАПУСТИТЬ ДВИГАТЕЛЬ (Рис. 3): ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ (Рис. 3) 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ Для того, чтобы не причинять беспокойства плантированные в организм оператора, что мо- другим...
  • Seite 125 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 4) Во время работы носить соответствующую 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В KАЧЕСТВЕ одежду. Ваш продавец может предоставить АСПИРАТОРА (Рис. 6) Вам сведения о наиболее подходящих сред- ствах защиты, гарантирующих безопасность ВНИМАНИЕ! во время работы. Во время работы необхо- 5) Работайте только днем или при хорошем ис- димо...
  • Seite 126: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ / ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 2. ЭЛЕKТРИЧЕСKИЕ KАБЕЛИ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей безопасности и безопасности окружающих: ВНИМАНИЕ! Периодически проверяйте – После каждого использования отсоединяйте состояние электрических кабелей и заменяйте машину от сети питания и обследуйте ее на их...
  • Seite 127 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio sa- mog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Seite 128: Identifikacija Sastavnih Dijelova

    IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA 1. IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA SADRŽAJ PAKIRANJA I IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA 1. Motor 2. Pločica s podacima Za korištenje kao puhač lišća: 11. Cijev puhača 12. Usisna rešetka Za korištenje kao usisavač lišća: 15. Prva cijev usisavača (s prednjom ručkom) 16.
  • Seite 129: Simboli

    IDENTIFIKACIJA SASTAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI / SIGURNOSNE UPUTE Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Naziv Modela BL 2.6 E SBL 2600 Razina zvučnog tlaka dB(A) – Mjerna nesigurnost dB(A) Zajamčena razina zvučne snage (2000/14/EZ) dB(A) – Mjerna nesigurnost dB(A) Razina vibracija –...
  • Seite 130 SIGURNOSNE UPUTE OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA čale. Korištenjem zaštitne opreme, kao što su maske ZA ELEKTRIČNE ALATE protiv prašine, protuklizna obuća, zaštitne kacige ili slu- šalice za uši, smanjuje se mogućnost tjelesnih ozljeda. c) Pripazite na slučajno pokretanje motora. Pro- POZOR! Pročitajte sva sigurnosna upo- vjerite da li je prekidač...
  • Seite 131: Pripremne Radnje

    SIGURNOSNE UPUTE ELEKTRIČNI PUHAČ / USISAVAČ LIŠĆA uklonite sve što bi stroj mogao odbaciti (kad se koristi SIGURNOSNA UPOZORENJA kao puhač), što bi moglo začepiti usisnu cijev (kad se koristi kao usisavač), odnosno što bi moglo predstavljati izvor opasnosti (kamenje, grane, željezne žice, kosti, A) OBUKA itd.).
  • Seite 132: Predispozicija Stroja

    SIGURNOSNE UPUTE / PREDISPOZICIJA STROJA D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE lakoztatását képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie a hatályos jogszabályoknak megfelelően. A nem meg- 1) Vijke i matice održavajte zategnutima, kako bi bili si- felelően kivitelezett csatlakoztatás súlyos személyi sé- gurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim uvjetima. Re- rüléseket idézhet elő, akár halált is okozhat.
  • Seite 133: Priprema Za Rad

    PREDISPOZICIJA STROJA / PRIPREMA ZA RAD – Poravnajte cijev puhača (5) s otvorom pogonske – Stavite gornji dio (s ručkom) prve cijevi (1) na po- jedinice i gurnite je do kraja tako da se čvrsto za- gonsku jedinicu (3), usmjerite je kako je nazna- kači.
  • Seite 134: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA / UPORABA STROJA 6. POKRETANJE - UPORABA - ZAUSTAVLJANJE MOTORA POKRETANJE MOTORA (Sl. 3) UPORABA MOTORA (Sl. 3) Prije paljenja motora: Brzina okretanja rotora mora odgovarati vrsti posla, a podešava se pomoću kotačića (6) na ručki. –...
  • Seite 135 UPORABA STROJA ću. Kod vašeg preprodavača možete dobiti 2. UPORABA KAO USISAVAČ LIŠĆA (Sl. 6) sve informacije o najprikladnijoj zaštitnoj opremi koja pruža sigurnost pri radu. POZOR! Za vrijeme rada, stroj 5) Radite samo uz dnevno svjetlo ili uz dobru treba uvijek čvrsto držati objema rukama: lije- rasvjetu.
  • Seite 136: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / OTKRIVANJE KVAROVA 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE 2. ELEKTRIČNI KABLOVI POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- gurnosti drugih osoba: POZOR! Povremeno ispitajte sta- – Nakon svake uporabe, iskopčajte stroj iz nje električnih kablova te ih u slučaju dotraja- električne mreže i provjerite da nema ošte- losti ili oštećenja izolacije zamijenite.
  • Seite 137 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Seite 138: Identifiering Av Komponenterna

    IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA 1. IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL OCH IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA 1. Motorkropp 2. Märkplåt För användning som lövblås: 11. Rör på lövblås 12. Suggaller För användning som lövsug: 15. Första sugröret (med främre handtag) 16. Andra rör på lövblås 17.
  • Seite 139: Symboler

    IDENTIFIERING AV KOMPONENTERNA / SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Modellnamn BL 2.6 E SBL 2600 Ljudtrycksnivå dB(A) – Tvivel med mått dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå (2000/14/EG) dB(A) – Tvivel med mått dB(A) Vibrationsnivå – Tvivel med mått [1] Uppmärksamma: Vibrationsvärdet som anges fastställs med en standardiserad utrustning och kan användas både för att...
  • Seite 140 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER glasögon. Bruk av en skyddande utrustning såsom dammskydd, halkfria skor, skyddshjälm, eller hör- FÖR ELEKTRISK UTRUSTNING selskydd, minskar risken för personskador. c) Undvik start genom olyckshändelse. Se till att VARNING! Läs noggrant igenom säker- strömbrytaren är i positionen “OFF” innan man hetsföreskrifterna och alla instruktioner.
  • Seite 141: Under Användningen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ELEKTRISK LÖVBLÅS / LÖVSUG vändning som lövsug) eller orsaka fara (stenar, grenar, SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ståltrådar, ben, osv.). C) UNDER ANVÄNDNINGEN A) INSKOLNING 1) Montera inte apparater eller tillbehör på maskinen 1) Läs bruksanvisningen noggrant. Lär dig att känna som inte förutsetts eller godkänts av tillverkaren. igen kontrollkommandona och använd maskinen på...
  • Seite 142: Förberedelse Av Maskinen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER / FÖRBEREDELSE AV MASKINEN D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING slutning kan orsaka allvarliga kroppsskador, även dö- den. 1) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att all- 8) VARNING: FARA! Fukt och elektricitet är inte kom- tid ha en maskin med säkra funktionsförhållanden. Ett patibla: regelmässigt underhåll är väsentligt för säkerheten och –...
  • Seite 143: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV MASKINEN / FÖRBEREDELSE AV ARBETET – Anpassa blåsröret (5) till öppningen på driven- ret och tryck i botten så att de två rören förs heten och tryck den i botten så att den fästs rik- samman stadigt. tigt. –...
  • Seite 144: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN / ANVÄNDNING AV MASKINEN 6. START - ANVÄNDNING - STOPP AV MOTORN START AV MOTOR (Fig. 2) (Fig. 3) ANVÄNDNING AV MOTORN (Fig. 3) Innan man startar motorn: Rotationshastigheten på rotorn ska motsvara typen av arbete och regleras med en vridknapp (6) som –...
  • Seite 145 ANVÄNDNING AV MASKINEN försäljare kan ge er information gällande 2. ANVÄNDNING SOM LÖVSUG (Fig. 6) mest lämplig säkerhetsutrustning för att förebygga olyckor och för att garantera sä- VARNING! kerheten under arbetet. Under arbetet ska maski- nen alltid hållas stadigt med två händer med 5) Arbeta endast vid dagsljus eller med en vänster hand om det övre handtaget och höger god belysning.
  • Seite 146: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / FELSÖKNING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 2. ELKABLAR VARNING! För er egen och andras säkerhet: VARNING! Kontrollera regelbundet el-sladdarnas skick och byt ut dem om der är – Efter all användning så koppla bort maski- utslitna eller om dess isolering verkar trasig. nen från elnätet och kontrollera eventuella skador.
  • Seite 147 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Seite 148: Osien Tunnistus

    OSIEN TUNNISTUS 1. OSIEN TUNNISTUS PAKKAUKSEN SISÄLTÖ JA OSIEN TUNNISTUS 1. Moottoriyksikkö 2. Arvokilpi Käytettäessä puhaltimena: 11. Puhaltimen putki 12. Ilman sisäänmenoau- kon ristikko Käytettäessä imurina: 15. Ensimmäinen imurin putki (etukahvalla) 16. Toinen imurin putki 17 Säkin liitäntäputki 18. Ruohonkeruusäkki KÄSKYT JA TOIMINTAOSAT 21.
  • Seite 149: Symbolit

    OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT / TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Mallinimen BL 2.6 E SBL 2600 Akustisen paineen dB(A) – Epätarkka mittaus dB(A) Akustisen tehon taattu taso (2000/14/EY) dB(A) – Epätarkka mittaus dB(A) Tärinätaso – Epätarkka mittaus [1] Varioitus: Annettu tärinäarvo on määritelty standardisoidulla välineellä ja arvoa voidaan käyttää sekä vertailtaessa muiden sähkölaittei- den kanssa että...
  • Seite 150 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT YLEISET tamista pistorasiaan, sähkötyökaluun tarttumista tai sen kuljettamista. Sähkötyökalun kuljettaminen TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET niin, että sormi on kytkimellä tai sen kytkeminen pis- torasiaan niin, että kytkin on asennossa ”ON” altistaa VAROITUS! onnettomuuksille. Lue kaikki turvallisuutta kos- kevat huomautukset ja ohjeet. Näiden lukematta jät- d) Irrota kaikki säätöavaimet tai työkalut ennen säh- täminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai kötyökalun käynnistämistä.
  • Seite 151: Käytön Aikana

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3) Tarkasta työskentelyalue ja poista kaikki esineet, SÄHKÖINENPUHALLIN / IMURI jotka voivat lentää käytettäessä laitetta (käytettäessä puhaltimena) tai tukkia imuputken (käytettäessä imu- TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET rina) tai jotka voivat aiheuttaa vaaratilanteita (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). A) KOULUTUS C) KÄYTÖN AIKANA 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti.
  • Seite 152: Ympäristönsuojelu

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET / PRE LAITTEEN VALMISTELU 7) Minkä tahansa sähkölaitteen pysyvän liitännän D) HUOLTO JA SÄILYTYS sähköverkkoon saa tehdä ainoastaan pätevä sähkö- 1) Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti mies voimassa olevien säännösten mukaan. Virheel- kiinni, jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. linen kytkentä...
  • Seite 153: Työskentelyyn Valmistautuminen

    PRE LAITTEEN VALMISTELU / TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN – Kohdista puhaltimen putki (5) moottoriyksikön – Aseta ensimmäisen putken yläosa (kahvan ulostuloaukkoon ja työnnä pohjaan saakka niin, kanssa) (1) moottoriyksikköön (3) kohdistaen että se kiinnittyy vakaasti. sen osoitetulla tavalla ja käännä sitä 90° myötä- päivään.
  • Seite 154: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN / LAITTEEN KÄYTTÖ 6. MOOTTORIN KÄYNNISTYS - KÄYTTÖ - MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN MOOTTORIN KÄYNNISTYS (Kuva 3) KÄYTTÖÄ MOOTTORIN (Kuva 3) Ennen moottorin käynnistystä: Roottorin pyörimisnopeus on suhteutettava työ- tyypin mukaan ja sitä säädetään pyörällä (6), joka –...
  • Seite 155 LAITTEEN KÄYTTÖ sopivista suojavälineistä. 2. KÄYTETTÄESSÄ IMURINA (Kuva 6) 5) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai VAROITUS! kyllin riittävässä keinovalossa. Työskentelyn aikana lait- teesta on pidettävä kaksin käsin niin, että va- 6) Varo ettei imurin putki ime sisäänsä säh- sen käsi pitää kiinni yläkahvasta ja oikea käsi köjohtoa.
  • Seite 156: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS / VIANETSINTÄ 8. HUOLTO JA SÄILYTYS 2. SÄHKÖJOHDOT VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- vallisuuden vuoksi: VAROITUS! Tarkista säännöllisesti – Jokaisen käytön jälkeen, irrota laite pääsy- sähköjohtojen kunto ja vaihda ne jos ne ovat öttöjohdosta ja tarkista mahdolliset vauriot. kuluneet tai niiden eristys on vahingoittunut.
  • Seite 157 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - blæse- ren/sugeapparatet - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er ud- formet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på en sikker og effektiv måde. Glem ikke, at manualen er en del af maskinen.
  • Seite 158: Komponentbeskrivelse

    KOMPONENTBESKRIVELSE 1. KOMPONENTBESKRIVELSE PAKKENS INDHOLD OG IDENTIFICERING AF KOMPONENTERNE 1. Motorenhed 2. Identifikationsskilt Til anvendelse som blæser: 11. Blæserør 12. Indsugningsgitter Til anvendelse som sugeapparat: 15. Første indsugningsrør (med forreste håndtag) 16. Andet indsugningsrør 17. Rørforbindelse til pose 18. Opsamlingspose FUNKTIONSBET JENINGER 21.
  • Seite 159: Symboler

    KOMPONENTBESKRIVELSE / SYMBOLER / SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Modelnavnet BL 2.6 E SBL 2600 Lydtryk dB(A) – Usikkerhed ved målingen dB(A) Garanteret lydeffekt (2000/14/EF) dB(A) – Usikkerhed ved målingen dB(A) Vibrationsniveau – Usikkerhed ved målingen [1] Forskrift: Det oplyste vibrationsniveau er blevet målt med standardudstyr og kan anvendes både til sammenligning med an- dre elektriske apparater og til det midlertidige skøn af belastningen ved vibrationer.
  • Seite 160 SIKKERHEDSFORSKRIFTER GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER ler høreværn, reducerer muligheden for personskade. VED BRUG AF ELEKTRISK VÆRKTØJ c) Undgå utilsigtet start. Kontrollér, at afbryderen er i positionen “OFF”, inden De sætter stikket i stik- ADVARSEL! Læs sikkerhedsanvisningerne kontakten, eller inden De tager fat i og/eller trans- porterer det elektriske værktøj.
  • Seite 161 SIKKERHEDSFORSKRIFTER ELEKTRISK BLÆSER / SUGEAPPARAT den alt det, der kunne blive slynget ud af maskinen (når SIKKERHEDSANVISNINGER den bruges som blæser), tilstoppe indsugningsrøret (når maskinen bruges som sugeapparat) eller som kunne medføre fare (sten, grene, ståltråd m.m.). A) TRÆNING C) UNDER ANVENDELSEN 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt.
  • Seite 162: Forberedelse Af Maskinen

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER / FORBEREDELSE AF MASKINEN D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 7) Den permanente forbindelse mellem et hvilket som helst elektrisk apparat og bygningens strømforsyning 1) Lad møtrikker og skruer forblive korrekt tilspændte, skal udføres af en kvalificeret elektriker i henhold til de så...
  • Seite 163: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE AF MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEJDET – Sæt blæserøret (5) på linje med motorenhedens – Montér den øverste del (med håndtag) af det studs, og pres det i bund, indtil det kobler sig første rør (1) på motorenheden (3) ved at vende fast.
  • Seite 164: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN / ANVENDELSE AF MASKINEN 6. START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN START AF MOTOREN (Fig. 3) ANVENDELSE AF MOTOREN (Fig. 3) Inden start af motoren: Rotorens omdrejningstal skal justeres i overens- stemmelse med det arbejde, der skal udføres. –...
  • Seite 165 ANVENDELSE AF MASKINEN gende materialer for at øge sikkerheden 2. ANVENDELSE SOM (Fig. 6) under arbejdet. 5) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt ADVARSEL! lys. Hold altid fast i maskinen 6) Sørg for, at indsugningsrøret ikke suger under arbejdet med begge hænder, nemlig el-kablet ind.
  • Seite 166: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING / FEJLFINDING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 2. ELEKTRISKE KABLER ADVARSEL! Til Deres og andres sikke- rhed: ADVARSEL! Tjek periodisk el-kabler- – Efter anvendelsen skal maskinen hver gang nes tilstand og udskift dem, hvis de er neds- kobles fra lysnettet og den skal kontrolleres lidte eller deres isolering er beskadiget.
  • Seite 167 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Seite 168: Identifikasjon Av Delene

    IDENTIFIKASJON AV DELENE 1. IDENTIFIKASJON AV DELENE CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Motorenhet 2. Merkeplate For bruk som blåser: 11. Blåseslange 12. Luftinntakgitter For bruk som innsuger: 15. Første innsugerslange (med håndtak foran) 16. Andre innsugerslange 17. Slange for tilkobling til sekken 18.
  • Seite 169: Symboler

    IDENTIFIKASJON AV DELENE / SYMBOLER / SIKKERHETSBESTEMMELSER Maksimale verdier for støy og vibrasjoner [1] Modellnavn BL 2.6 E SBL 2600 Geluidsdrukniveau dB(A) – Måleusikkerhet dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EF) dB(A) – Måleusikkerhet dB(A) Vibrasjonsnivå – Måleusikkerhet [1] Merknad: Det angitte vibrasjonsnivået er blitt bestemt med et standardisert utstyr, og kan brukes både til sammenligning med andre elektriske apparater og til et provisorisk anslag av belastningen som følge av vibrasjoner.
  • Seite 170 SIKKERHETSBESTEMMELSER GENERELLE SIKKERHETSMERKNADER b) Bruk beskyttende klær. Ta alltid på vernebriller. FOR ELEKTRISKE APPARATER Bruk av beskyttelsesutstyr som støvmaske, sko med anti–glisåle, hjelm og øreklokker reduserer personlige skadevirkninger. ADVARSEL! Les alle sikkerhetsmerknader c) Unngå å starte opp ved et uhell. Forviss deg om at og alle instruksjonene.
  • Seite 171: Under Bruk

    SIKKERHETSBESTEMMELSER ELEKTRISK BLÅSE-/INNSUGERMASKIN C) UNDER BRUK SIKKERHETSMERKNADER 1) Ikke monter apparatur eller tilbehør på maskinen som A) OPPLÆRING ikke er forutsatt eller godkjent av fabrikanten. 2) Klipp bare i dagslys eller i godt kunstig lys. 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør deg kjent 3) Bruk aldri maskinen: med betjeningskontrollene og riktig bruk av maskinen.
  • Seite 172: Klargjøring Av Maskinen

    SIKKERHETSBESTEMMELSER / KLARGJØRING AV MASKINEN dersom kompetanse og egnet utstyr foreligger. – la aldri en strømkontakt eller en strømledning komme i 3) La motoren avkjøles før enhver oppbevaring. kontakt med et vått område (vanndamm eller fuktig 4) For å redusere brannfaren, skal du ikke la beholdere gress);...
  • Seite 173: Forberedelse Til Arbeidet

    KLARGJØRING AV MASKINEN / FORBEREDELSE TIL ARBEIDET – Juster blåseslangen (5) til motorenhetens åp- – Fest den første innsugerslangens øvre del (med ning, og trykk den helt inn slik at den hektes håndtak) (1) til motorenheten (3), vend den som godt fast.
  • Seite 174: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN / BRUK AV MASKINEN 6. OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN OPPSTART AV MOTOREN (Fig. 3) BRUK AV MOTOREN (Fig. 3) Før motoren startes: Motorens omdreiningshastighet skal stå i forhold til type arbeid som utføres, og reguleres med et bet- –...
  • Seite 175 BRUK AV MASKINEN best egnet til å garantere sikkerheten ved 2. BRUK SOM INNSUGER (Fig. 6) arbeidet. 5) Klipp bare i dagslys eller i godt kunstig lys. ADVARSEL! 6) Unngå at innsugerslangen suger opp Under arbeidet skal ma- strømledningen. Bruk ledningholderen for å skinen alltid holdes solid med begge hender, unngå...
  • Seite 176: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING / FEILSØKING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING 2. ELEKTRISKE LEDNINGER ADVARSEL! For din og andres sikker- het: ADVARSEL! Foreta periodisk kontroll – Etter hver bruk, kople maskinen fra strøm- av de elektriske ledningene og skift dem ut nettet og kontroller for eventuelle skader. dersom de er ødelagte eller isolasjonen viser seg å...
  • Seite 177 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je nedílnou součástí samotného stroje, mějte ho proto neustále po ruce kvůli konzultaci a předejte jej spolu se strojem novému majiteli nebo osobě, které...
  • Seite 178: Identifikace Součástí

    IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ 1. IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ OBSAH OBALU A IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTĺ 1. Hnací jednotka 2. Identifikační štítek Pro použití v úloze foukače: 11. Foukací trubka 12. Nasávací mřížka Pro použití v úloze vysavače: 15. První trubka vysavače (s přední rukojetí) 16.
  • Seite 179: Symboly

    IDENTIFIKACE SOUČÁSTĺ / SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Název Modelu BL 2.6 E SBL 2600 Úroveň ekvivalentního akustického tlaku dB(A) – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu (2000/14/ES) dB(A) – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň vibrací...
  • Seite 180 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ jsou protiprašný respirátor, protikluzová obuv, PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADĺ ochranná přilba nebo chrániče sluchu snižuje riziko osobního ublížení na zdraví. c) Zabraňte náhodnému uvedení do chodu. Před za- UPOZORNĚNĺ! Přečtěte si všechna bezpeč- pojením zástrčky, uchopením nebo přenášením nostní...
  • Seite 181: Příprava K Použití

    BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ ELEKTRICKÝ FOUKAČ / VYSAVAČ – sběrný vak se nikdy nesmí používat v poškozeném BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ stavu. 3) Důkladně zkontrolujte celý pracovní prostor a ma- nuálně odstraňte všechny předměty, které by mohly být strojem vymrštěny (při jeho použití v úloze foukače), které A) SEZNÁMENĺ...
  • Seite 182 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ / PŘĺPRAVA STROJE D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ elektrického rozvodu budovy musí být zrealizováno kvali- fikovaným elektrikářem v souladu s platnými předpisy. 1) Pravidelně kontrolujte dotažení matic a šroubů, abyste Nesprávně provedené zapojení může způsobit vážná ublí- si mohli být stále jisti bezpečným a funkčním stavem stroje. žení...
  • Seite 183 PŘĺPRAVA STROJE / PŘĺPRAVA NA PRÁCI – Vyrovnejte foukací trubku (5) s ústím hnací jed- – Nasaďte horní část (s rukojetí) první trubky (1) na notky a zasuňte ji na doraz za účelem jejího sta- hnací jednotku (3) a nasměrujte ji uvedeným bilního uchycení.
  • Seite 184: Startování - Použití - Zastavení Motoru

    STARTOVÁNÍ - POUŽITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU / POUŽITĺ STROJE 6. STARTOVÁNÍ - POUŽITÍ - ZASTAVENÍ MOTORU STARTOVÁNÍ MOTORU (Obr. 3) POUŽITÍ MOTORU (Obr. 3) Před spuštěním motoru: Rychlost otáčení oběžného kola musí být úměrná prováděnému druhu pracovní činnosti a nastavu- –...
  • Seite 185: Ukončení Práce

    POUŽITĺ STROJE o nejvhodnějších protiúrazových materiá- 2. POUŽITĺ V ÚLOZE VYSAVAČE (Obr. 6) lech pro zajištění bezpečnosti práce. UPOZORNĚNÍ! 5) Pracujte pouze při denním světle nebo při Během pracovní činnosti dobrém umělém osvětlení. je třeba stroj pevně držet oběma rukama, s le- vou rukou na horní...
  • Seite 186: Lokalizace Poruch

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / LOKALIZACE PORUCH 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 2. ELEKTRICKÉ KABELY UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bezpeč- nosti i bezpečnosti jiných osob: UPOZORNĚNĺ! Pravidelně kontrolujte stav – Po každém použití odpojte stroj od elektric- elektrických kabelů a v případě jejich poškození kého rozvodu a zkontrolujte případné...
  • Seite 187 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata teljes megelégedésére szolgáljon, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos körülmények között történő...
  • Seite 188: Az Alkatrészek Azonosítása

    AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A CSOMAGOLÁS TARTALMA ÉS A GÉP ALKOTÓRÉSZEINEK AZONOSÍTÁSA 1. Motor 2. Azonosító cimke Lombfúvóként való alkalmazáshoz: 11. Fúvó cső 12. Légbeszívó rács Lombszívóként való alkalmazáshoz: 15. Első elszívócső (elülső markolattal) 16. Második elszívó cső 17.
  • Seite 189: Jelölések

    AZ ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] Modell Neve BL 2.6 E SBL 2600 Hangnyomásszint dB(A) – Mérési bizonytalanság dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/EK) dB(A) – Mérési bizonytalanság dB(A) Vibrációszint – Mérési bizonytalanság Figyelmeztetés: A megadott vibrációértéket szabványos műszerekkel határoztuk meg, az érték alkalmazható...
  • Seite 190 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK c) Kerülje a véletlenszerű elindítást. Győződjön meg ar- ELEKTROMOS SZERSZÁMOKHOZ ról, hogy a kapcsoló ”OFF” álláson legyen mielőtt a dugót az aljzatba illesztené, illetve mielőtt az elekt- FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági romos szerszámot felvenné, vagy szállítaná. Egy figyelmeztetést és minden útmutatást.
  • Seite 191: Használat Közben

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ELEKTROMOS LOMBSZÍVÓ-FÚVÓ gulását okozhatja (lombszívó üzemmódban), illetve ve- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szélyforrást jelenthet (kövek, gallyak, vashuzalok, csontok, stb.). A) BETANÍTÁS C) HASZNÁLAT KÖZBEN 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. Ismerje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép kezelését. Ta- 1) Ne szereljen a gépre olyan szerkezeteket vagy tar- nulja meg a motor gyors leállítását.
  • Seite 192: A Gép Előkészítése

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 7) Bármilyen elektromos készülék állandó hálózati csat- lakoztatását képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie a 1) A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meg- hatályos jogszabályoknak megfelelően. A nem megfele- húzva, hogy a gép mindig üzembiztos legyen. Fontos a fo- lően kivitelezett csatlakoztatás súlyos személyi sérülése- lyamatos, alapos karbantartás a gép élettartama és biz- ket idézhet elő, akár halált is okozhat.
  • Seite 193: Munkára Történő Előkészület

    A GÉP ELŐKÉSZÍTÉSE / MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET – Illessze a fúvócsövet (5) a motor nyílásához és cső kiálló részéhez (2) és tolja be ütközésig, tolja be ütközésig, hogy stabilan rögzüljön. hogy a két cső stabilan rögzüljön egymáshoz. – Szerelje fel az első cső felső (fogantyús) részét (1) a motorra (3), állítsa be az ábra szerint és for- MEGJEGYZÉS A felszerelés akkor megfe-...
  • Seite 194: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS / A GÉP HASZNÁLATA 6. MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT - LEÁLLÍTÁS A MOTOR INDÍTÁSA (3. Ábra) A MOTOR HASZNÁLATA (3. Ábra) A motor indítása előtt: A ventilátor forgási sebességét az elvégzendő munkának megfelelően kell szabályozni a marko- –...
  • Seite 195 A GÉP HASZNÁLATA tani a legmegfelelőbb balesetvédelmi esz- 2. LOMBSZÍVÓ ÜZEMMÓD (6. Ábra) közök tekintetében, melyek a munkavégzés FIGYELEM! alatti biztonságát garantálni tudják. Munka közben a gépet 5) Kizárólag nappal vagy jó világítás mellett mindig két kézzel erősen kell tartani, bal kéz- dolgozzon.
  • Seite 196: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / HIBÁK AZONOSÍTÁSA 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 2. ELEKTROMOS VEZETÉKEK FIGYELEM! Az ön és mások bizton- sága érdekében: – Minden egyes használat után áramtalanítsa FIGYELEM! Rendszeresen vizsgálja a gépet az elektromos hálózatról történő le- felül az elektromos vezetékek állapotát. Minő- kapcsolással, és ellenőrizze a rajta keletke- ségromlás illetve a szigetelés sérülése esetén zett esetleges sérüléseket.
  • Seite 197 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
  • Seite 198: Идентификација На Деловите

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ СОДРЖАНО ВО ПАКУВАЊЕТО И ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ 1. Моторна единица 2. Главна етикета За употреба како раздувувач: 11. Цевка на раздувувачот 12. Решетка за вшмукување За употреба како вшмукувач: 15. Прва цевка за вшмукување...
  • Seite 199: Симболи

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ / СИМБОЛИ / МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] името на моделот BL 2.6 E SBL 2600 Нивото на акустичен притисок dB(A) – Несигурност за мерење dB(A) Ниво на гарантирана звучна моќност (2000/14/EY) dB(A) –...
  • Seite 200 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ и заштита за уши го намалуваат ризикот од телесни по- ГЕНЕРАЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА вреди. ЗА ЕЛЕКТРИЧНИТЕ ДЕЛОВИ в) Избегнувајте нестандардизирани приклучоци. Про- верете дали прекинувачот се наоѓа во позиција г ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги целото предуп- “OFF” пред да го вклучите приклучокот, го зафаќате редување...
  • Seite 201: Воведни Операции

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕН РАЗДУВУВАЧ / ВШМУКУВАЧ вшмукување (при употреба како вшмукувач) или, ако има БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА извори на опасност (камења, гранки, железни остатоци, коски, итн.). А) ОБУКА В) ЗА ВРЕМЕ НА КОРИСТЕЊЕТО 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се со...
  • Seite 202: Поставување На Машината

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ / ПОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА Г) ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ 7) Трајното поврзување на кој и да било електричен апарат во ел. мрежа на даден објект треба да го направи квали- 1) Сите завртки и навртки одржувајте ги соодветно за- фикуван...
  • Seite 203: Подготовка За Работа

    ПОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА – Порамнете ја цевката за раздувување (5) со отво- – Ставете го горниот дел (со рачката) на првата рот на моторната единица докрај за да се при- цевка (1) на моторната единица (3), насочете ја цврсти...
  • Seite 204: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ / КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 6. ВКЛУЧУВАЊЕ - КОРИСТЕЊЕ - ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ВКЛУЧУВАЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 3) КОРИСТЕЊЕ НА МОТОРОТ (сл. 3) Пред да го запалите моторот: Брзината на вртење на роторот треба да соодвет- ствува...
  • Seite 205 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 5) Работете само на дневна светлина или при 2. 2. КОРИСТЕЊЕ КАКО ВШМУКУВАЧ (сл. 6) добро вештачко осветление. ВНИМАНИЕ! 6) Избегнувајте електричниот кабел да го За време на работата, вшмука електричниот кабел.. Користете се со машината мора да се држи секогаш цврсто со кочницата...
  • Seite 206: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА / ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 2. ЕЛЕКТРИЧНИ КАБЛИ ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- бедноста на другите: ВНИМАНИЕ! Повремено проверувајте ја – По секое користење, исклучете ја машината состојбата на електричните кабли и заменете ги од...
  • Seite 207 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei jo efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pra- vartu jį...
  • Seite 208: Komponentų Identifikavimas

    KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS 1. KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS ĮPAKAVIMO TURINYS IR KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS 1. Variklio visuma 2. Imatrikuliacinė etiketė Naudojimas pūtimui: 11. Pūstuvo vamzdis 12. Įsiurbimo grotelės Naudojimas siurbimui: 15. Pirmas įsiurbimo vamzdis (su priekine rankena) 16. Antras siurbimo vamzdis 17. Krepšio jungties vamzdis 18.
  • Seite 209: Simboliai

    KOMPONENTŲ IDENTIFIKAVIMAS / SIMBOLIAI / SAUGUMO ĮSPĖJIMAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Modelio Pavadinimas BL 2.6 E SBL 2600 Garso slėgis lygis dB(A) – Matavimo netikslumas dB(A) Garantuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (2000/14/EB) dB(A) – Matavimo netikslumas dB(A) Vibracijų lygis –...
  • Seite 210 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI b) Naudoti saugius drabužius. Visada dėvėti ap- PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ SAUGUMO ĮSPĖJIMAI sauginius akinius ir pirštines. Saugios aprangos naudojimas kaip kaukės nuo dulkių, avalynė nuo sly- dimo, apsauginiai šalmai ausinės, sumažina asmeni- nius susižalojimus. DĖMESIO! Perskaityti visus saugumo c) Išvengti netyčinių...
  • Seite 211 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI ELEKTRINIS PŪSTUVAS / SIURBLYS – surinkimo krepšys neturi būti sugadintas. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3) Gerai apžiūrėti visą darbo zoną ir pašalinti viską, kas galėtų būti nusviesta (naudojant prietaisą kaip pūs- tuvą) arba užkimšti siurbimo vamzdį (naudojant prie- taisą kaip siurblį) arba tapti pavojaus šaltiniu (akmenys, A) MOKYMAS šakos, geležiniai laidai, kaulai ir t.t.).
  • Seite 212: Pasiruošimas Darbui

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI / PASIRUOŠIMAS DARBUI D) PRIEŽIŪRA IR SANDĖLIAVIMAS 7) INuolatinis bet kurio elektros prietaiso prijungimas prie pastato elektros tinklo turi būti įvykdytas kvalifi- 1) Norėdami būti tikri, kad prietaisas yra visada pa- kuoto elektriko, pagal galiojančias normatyvas. Netai- tikimas bei gerose darbo sąlygose, pasirūpinkite, kad syklingas prijungimas gali sukelti rimtos asmeninės ža- veržlės ir varžtai būtų...
  • Seite 213 PASIRUOŠIMAS DARBUI / PASIRUOŠIMAS DARBUI – Suderinti pirmą pūtimo vamzdį (5) prie variklio – Uždėti viršutinę pirmo vamzdžio dalį (su ran- korpuso angos ir stumti jį iki dugno tokiu būdu, kena) (1) ant variklio korpuso (3), orientuojant ją, kad stabiliai užsikabintų. kaip yra nurodyta ir sukant 90°...
  • Seite 214: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS / PRIETAISO NAUDOJIMAS 6. PAJUNGIMAS - NAUDOJIMAS - VARIKLIO SUSTABDYMAS VARIKLIO PALEIDIMAS (Pav. 3) VARIKLIO NAUDOJIMAS (Pav. 3) Prieš užvedant variklį: Suktuko sukimosi greitis turi būti nustatomas pagal atliekamą darbo tipą ir reguliuojamas ratuku –...
  • Seite 215 PRIETAISO NAUDOJIMAS elektros laidą. Naudoti laikiklį, kad ilgin- 2. SIURBLIO NAUDOJIMAS (Pav. 6) tuvo laidas neatsijungtų atsitiktinai, užtik- rinant tuo pat metu teisingą įkišimą į lizdą DĖMESIO! pernelyg nespaudžiant kištuko. Niekada Darbo metu, prietaisas vi- neliesti elektros laido esant įtampai, jeigu sada turi būti tvirtai laikomas dvejomis ranko- jis yra blogai izoliuotas.
  • Seite 216: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / GEDIMŲ NUSTATYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 2. ELEKTROS LAIDAI DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: DĖMESIO! – Po kiekvieno naudojimo, atjungti įrenginį Periodiškai tikrinti elek- nuo maitinimo tinklo ir patikrinti įmanomus tros laidų būklę ir pakeisti juos, jeigu jie yra nuostolius.
  • Seite 217 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Seite 218: Sastāvdaļu Identificēšana

    SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA 1. SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA IEPAKOJUMA SATURS UN SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA 1. Dzinēja mezgls 2. Pases datu plāksnīte Ierīces kā pūtēja lietošana: 11. Pūšanas caurule 12. Iesūkšanas režģis Ierīces kā sūcēja lietošana: 15. Pirmā iesūkšanas caurule (ar priekšējo rokturi) 16. Otrā iesūkšanas caurule 17.
  • Seite 219: Simboli

    SASTĀVDAĻU IDENTIFICĒŠANA / SIMBOLI / DROŠĪBAS NOTEIKUMI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Modeļa Nosaukumu BL 2.6 E SBL 2600 Akustiskā spiediena līmenis dB(A) – Mērījuma kļūda dB(A) Garantētais akustiskās jaudas līmenis (2000/14/EK) dB(A) – Mērījuma kļūda dB(A) Vibrācijas līmenis –...
  • Seite 220 DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀ- gķiveres vai prettrokšņa austiņas samazina traumu JUMI, KAS ATTIECAS UZ ELEKTROIERĪCĒM gūšanas risku. c) Izvairieties no netīšas iedarbināšanas. Pirms kontaktdakšas pieslēgšanas, elektroierīces pa- UZMANĪBU! Izlasiet visus ar drošību sai- ņemšanas rokās vai transportēšanas pārlieci- stītus brīdinājumus un visus norādījumus.
  • Seite 221: Lietošanas Laikā

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI ELEKTRISKAIS PŪTĒJS / SŪCĒJS potenciāli bīstamības avoti (akmeņi, zari, metāla vadi, AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI kauli, utt.). A) APMĀCĪBA C) LIETOŠANAS LAIKĀ 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar ma- 1) Neuzstādiet uz mašīnas ierīces vai piederumus, kuri šīnas vadības orgāniem un ar to pareizu lietošanu. Ie- nav paredzēti vai kurus ražotājs nav vai apstiprinājis.
  • Seite 222: Mašīnas Sagatavošana

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI / MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA D) TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA ēkas elektrotīklam ir jāveic kvalificētam elektriķim sa- skaņā ar spēkā esošo likumdošanu. Nepareiza pie- 1) Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu pie- slēgšana var izraisīt smagus miesas bojājumus un pat vilkti, lai pārliecinātos, ka mašīna visu laiku atrodas nāvi.
  • Seite 223: Sagatavošanās Darbam

    MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA / SAGATAVOŠANĀS DARBAM – Izlīdziniet pūšanas cauruli (5) attiecībā pret dzi- – Uzstādiet pirmās caurules augšējo daļu (ar rok- nēja mezgla atveri un iestumiet to līdz galam, līdz turi) (1) uz dzinēja bloka (3), izvietojot to, kā pa- tā...
  • Seite 224: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA / MAŠĪNAS LIETOŠANA 6. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (3. zīm.) DZINĒJA LIETOŠANA (3. zīm.) Pirms dzinēja iedarbināšanas: Spārnu rata ātrums ir jāpielāgo veicamajam dar- bam, to var regulēt ar ritenīti (6), kas uzstādīts uz –...
  • Seite 225: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 5) Strādājiet tikai dienas gaismā vai ar labu 2. IERĪCES KĀ SŪCĒJA LIETOŠANA (6. att.) mākslīgo apgaismojumu. UZMANĪBU! 6) Sekojiet tam, lai iesūkšanas caurulē ne- Darba laikā ierīce vienmēr tiktu iesūkts elektrības vads. Izmantojiet stingri jātur ar abām rokām, ar kreiso roku sa- vada turētāju, lai izvairītos no nejaušas pa- tverot augšējo rokturi un ar labo roku –...
  • Seite 226: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA / TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 2. ELEKTRISKIE VADI UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- šībai: UZMANĪBU! Periodiski pārbaudīt elek- – Pēc katras lietošanas reizes atvienojiet ma- trības vadu stāvokli un nomainīt tos, ja tie ir šīnu no barošanas tīkla un pārbaudiet, vai tā...
  • Seite 227 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Seite 228: Identificarea Componentelor

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR CONTENUTO DELL’IMBALLO E IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI 1. Unitate motoare 2. Etichetă de identificare Pentru utilizarea mașinii în calitate de suflător: 11. Conductă de aer 12. Fante de admisie a aerului Pentru utilizarea mașinii în calitate de aspirator: 15.
  • Seite 229: Simboluri

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR / SIMBOLURI / MĂSURI DE SIGURANŢĂ Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Numele Modelului BL 2.6 E SBL 2600 Nivelul presiunii acustice dB(A) – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul puterii acustice garantată (2000/14/CE) dB(A) – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul de vibraţii...
  • Seite 230 MĂSURI DE SIGURANŢĂ MĂSURI DE SIGURANŢĂ REFERITOARE fului, bocancii cu talpă antiderapantă, căștile de pro- LA UNELTELE ELECTRICE tecţie și antifoanele) reduc riscul de vătămare perso- nală. c) Evitaţi pornirea accidentală a uneltelor electrice. ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile și mă- Asiguraţi-vă...
  • Seite 231: Operaţii Preliminare

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ SUFLĂTOR / ASPIRATOR ELECTRIC – rotorul nu trebuie să prezinte deteriorări. NORME DE SECURITATE – sacul de colectare nu trebuie să prezinte deteriorări. 3) Controlaţi cu multă atenţie zona de lucru și îndepărtaţi în mod manual obiectele care ar putea fi proiectate de ma- șină...
  • Seite 232: Pregătirea Mașinii

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ / PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA nectaţi-l imediat de la priză. NU ATINGEŢI CABLUL 6) Alimentaţi aparatul prin intermediul unui diferenţial PÂNĂ NU A FOST SCOS DIN PRIZĂ. (RCD - Residual Current Device) cu deschiderea con- – Nu suflaţi niciodată mizeria în direcţia în care se află alte tactelor de maxim 30mA.
  • Seite 233: Operaţii Pregătitoare

    PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA / OPERAŢII PREGĂTITOARE – Introduceţi conducta de suflare (5) în gura unităţii – Ataşaţi partea superioară (cu mâner) a primei motoare şi împingeţi-o până în capăt, astfel în- conducte (1) la unitatea motoare (3), orientând- cât să se fixeze bine. o conform indicaţiilor şi rotiţi-o cu 90°...
  • Seite 234: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI / UTILIZAREA MAȘINII 6. PORNIREA - UTILIZAREA - OPRIREA MOTORULUI PORNIREA MOTORULUI (Fig. 3) UTILIZAREA MOTORULUI (Fig. 3) Înainte de a porni motorul: Viteza de rotaţie a rotorului trebuie să fie raporta- tă la tipul de activitate şi reglată printr-un buton –...
  • Seite 235 UTILIZAREA MAȘINII 2. UTILIZARE ÎN CALITATE DE ASPIRATOR maţiile cu privire la mijloacele de protecţie (Fig. 6) cele mai indicate împotriva accidentării, în scopul de a vă asigura protecţia și securita- tea la locul de muncă. ATENŢIE! 5) Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun În timpul funcţionării, ma- şina trebuie ţinută...
  • Seite 236: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE / DEPISTAREA DEFECTELOR 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 2. CABLURILE ELECTRICE ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a celor din jur: ATENŢIE! Verificaţi periodic starea cablurilor electrice și înlocuiţi-le imediat dacă – După fiecare întrebuinţare, deconectaţi ma- sunt deteriorate sau dezizolate total sau șina de la reţeaua de alimentare și verificaţi parţial.
  • Seite 237 ПРЕДСТАВЯНЕ Уважаеми Kлиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по–добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Seite 238 ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ 1. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА И ИДЕНТИФИKАЦИЯ НА KОМПОНЕНТИТЕ 1. Двигателна единица 2. Етикет Регистрационен номер За употреба като уред за обдухване: 11. Обдухваща тръба 12. Аспирационна решетка За употреба като уред за засмукване: 15. Първа засмукваща тръба...
  • Seite 239: Упътвания За Безопасност

    ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА KОМПОНЕНТИ / СИМВОЛИ / УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Максимални стойности на шум и вибрации [1] името на модела BL 2.6 E SBL 2600 Ниво на акустично налягане dB(A) – Несигурност на измерване dB(A) Гарантирано ниво на акустична мощност (2000/14/CE) dB(A) –...
  • Seite 240 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ щитни каски или наушници за слуха, намалява личните на- ОБЩИ УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ранявания. ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕKТРИЧЕСKИ УРЕДИ в) Избягвайте случайното включване. Убедете се, че прекъсвачът е в позиция "OFF" ("ИЗKЛ") преди да ВНИМАНИЕ! Прочетете всички упътвания за включите...
  • Seite 241: Предварителни Операции

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБДУХВАЩА МАШИНА / ЗАСМУКВАЩА 3) Внимателно проверете цялата работна зона и ръчно от- ЕЛЕКТРИЧЕСКА МАШИНА странете всичко, което може да бъде изхвърлено от ма- УKАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ шината (при употребата й като обдухваща) или да запуши засмукващата тръба (при употребата й като засмукваща) или...
  • Seite 242 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / ПОДГОТОВKА НА МАШИНАТА D) ПОДДРЪЖKА И СЪХРАНЯВАНЕ бъде извършено от квалифициран електротехник, съоб- разно действащите разпоредби. Неправилното свързване 1) Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за да сте може да причини сериозни щети, включително и смърт. сигурни, че машината винаги е в безопасно положение на 8) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Влажността...
  • Seite 243 ПОДГОТОВKА НА МАШИНАТА / ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА (3) посредством съответния лост (4). я избутайте докрай, по такъв начин, че двете – Подравнете обдухващата тръба (5) с отвора на тръби да останат здраво свързани. двигателната единица и я натиснете докрай, за да –...
  • Seite 244: Използване На Машината

    ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА / ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 6. ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА - ИЗПОЛЗВАНЕ - ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА ВKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ (Фиг. 3) ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОТОРА (Фиг. 3) Преди да включите мотора: Скоростта на въртене на работното колелото тряб- ва...
  • Seite 245 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА случат на други хора или на тяхна собстве- 2. ИЗПОЛЗВАНЕ KAТО ЗАСМУKВАЩА ност. МАШИНА (Фиг. 6) 4) Обличайте подходящи дрехи по време на ра- ВНИМАНИЕ! бота. Вашият продавач-консултант е в със- По време на работа, маши- тояние да ви даде информация за съответни ната...
  • Seite 246: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ 2. ЕЛЕKТРИЧЕСKИ KАБЕЛИ ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и за безопасността на другите: ВНИМАНИЕ! Периодично проверявайте – След всяко използване изключете машината състоянието на електрическите кабели и ги за- от захранващата мрежа и проверете за евн- менете, когато...
  • Seite 247 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Seite 248: Osade Identifitseerimine

    OSADE IDENTIFITSEERIMINE 1. OSADE IDENTIFITSEERIMINE PAKENDI SISU JA OSADE IDENTIFITSEERIMINE 1. Mootor 2. Matriklietikett Kasutamiseks puhurina: 11. Esimene puhuritoru 12. Imemisrest Kasutamiseks imurina: 15. Esimene imemistoru (eesmise käepide- mega) 16. Teine imemistoru 17. Kotiga ühendamise toru 18. Kogumiskott JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID 21.
  • Seite 249: Sümbolid

    OSADE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID / ETTEVAATUSABINÕUD Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Mudeli Nimi BL 2.6 E SBL 2600 Akustilise surve tase dB(A) – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase (2000/14/CE) dB(A) – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Vibratsioonitase – Mõõtmisebatäpsus [1] Hoiatus: Näidatud vibratsiooni tase on määratud standardseadmetega ja seda saab kasutada nii võrdluseks teiste elektri- liste riistadega kui ka vibratsiooni kaudu laetuse ajutiseks hindamiseks.
  • Seite 250 ETTEVAATUSABINÕUD b) Kasutada kaitseriideid. Alati tuleb kanda kait- ELEKTRILISTE MASINATE ÜLDISED OHUTUSJUHISED seprille. Kaitsevahendite nagu tolmumaskid, mit- telibiseva tallaga jalanõud, kaitsekiivrid või kuul- mekaitsed kasutamine vähendab kahjustusi. ETTEVAATUST! Lugeda läbi kõik ohutusju- c) Vältida tahtmatut käivitumist. Veenduda enne hised ja kasutusjuhendid. Hoiatuste ja juhiste ei- elektrilise masina pistiku sisestamist, selle ramine võib põhjustada elektrilööke, tulekahjusid kättevõtmist või transportimist, et lüliti on asen-...
  • Seite 251: Kasutamise Ajal

    ETTEVAATUSABINÕUD ELEKTRILINE PUHUR/ IMUR – kogumiskott ei tohi olla kahjustunud. 3) Kontrollida põhjalikult kogu tööala ja eemaldada kä- OHUTUSJUHISED sitsi kõik, mille masin võiks eemale paisata (puhurina kasutamisel) või mis võiks imemistoru ummistada (imu- A) ETTEVALMISTAMINE rina kasutamisel) või mis võiks ohtu kujutada (kivid, ok- 1) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusjuhend.
  • Seite 252: Eeltöö Masinal

    ETTEVAATUSABINÕUD / EELTÖÖ MASINAL D) HOOLDAMINE JA HOIULEPANEK elektrivõrku peab tegema väljaõppinud elektrik vastavalt kehtivatele normatiividele. Ebaõige ühendus võib teki- 1) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik tada inimestele tõsiseid, ka surmavaid kahjustusi. mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinnitatuna. Regu- 8) TÄHELEPANU: OHT! Niiskus ja elekter ei sobi laarne hooldus on ülimalt oluline ohutuse tagamiseks ja kokku:...
  • Seite 253: Ettevalmistus Tööks

    EELTÖÖ MASINAL / ETTEVALMISTUS TÖÖKS – Seada puhuritoru (5) mootori suule ja suruda lõ- – Paigaldada esimese toru ülemine (kangiga) osa puni, et see kindlalt haakuks. (1) mootori (3) külge, suunates seda nagu näi- datud ja pöörata seda 90° päripäeva. –...
  • Seite 254: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE / MASINA KASUTAMINE 6. KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE MOOTORI KÄIVITAMINE (Joon. 3) MOOTORI KASUTAMINE (Joon. 3) Enne mootori käivitamist: Tiiviku pöörlemiskiirus peab vastama töö tüübile ja seda reguleeritakse käepidemel asuvast rattast – Kinnitada pikendusjuhe (1) tagumise käepideme (6).
  • Seite 255 MASINA KASUTAMINE tuse seisukohalt kõige sobivamate kait- 2. KASUTAMINE IMURINA (Joon. 6) sematerjalide kohta. TÄHELEPANU! 5) Töötage ainult päevavalguses või heas Töö ajal tuleb alati masi- kunstvalguses. nat kindlalt hoida kahe käega, vasaku käega ülemisest ja parema käega imemistorul asu- 6) Vältida elektrijuhtme sisseimemist ime- vast käepidemest, nii et kogumiskott oleks mistorusse.
  • Seite 256: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK / RIKETE KÕRVALDAMINE 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK 2. ELEKTRIJUHTMED ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: – Pärast iga kasutamist võtta masin elektri- ETTEVAATUST! Kontrollige perioodiliselt võrgust välja ja kontrollida võimalikke kah- elektrijuhtmete seisukorda ja vahetage välja, justusi. kui need on kahjustatud või isolatsioon on katki.

Diese Anleitung auch für:

Sbl 2600

Inhaltsverzeichnis