Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Umbau- und Bedienungsanleitung
DE
Ausblaseventil für
EN Retrofitting instructions and user's manual
Blow-off valve for
FR Instructions de transformation et d'utilisation
Robinet de purge pour
Istruzioni per l'uso, il montaggio e lo smontaggio
IT
Valvola di drenaggio per
ES Instrucciones de modificación y manual de instrucciones
Válvula de soplado para
AK 45, BK 45, BK 46, DK 45, DK 47, MK 45, TS 36, UCY
808933-00

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gestra AK 45

  • Seite 1 Robinet de purge pour Istruzioni per l’uso, il montaggio e lo smontaggio Valvola di drenaggio per ES Instrucciones de modificación y manual de instrucciones Válvula de soplado para AK 45, BK 45, BK 46, DK 45, DK 47, MK 45, TS 36, UCY...
  • Seite 2: Hinweise Zu Dieser Anleitung

    Hinweise zu dieser Anleitung Diese Anleitung ist eine Ergänzung der mit der Armatur gelieferten Betriebsanleitung. Sie enthält nur die Informationen, die zum sicheren Ein- und Ausbau des Ausblaseventils sowie zu dessen Bedienung erforderlich sind. Alle anderen Angaben zum Betrieb finden Sie in der Betriebsanleitung der Armatur.
  • Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Fortsetzung Das Ausblaseventil wird an Armaturen folgender Typen verwendet:  AK 45  BK 45  BK 46  DK 45  DK 47  MK 45  TS 36  UCY Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten und Befolgen aller Angaben in dieser Anleitung und in der Betriebsanleitung zur Armatur.
  • Seite 4 Beschreibung Lieferumfang Das Ausblaseventil wird einbaufertig geliefert. Zum Lieferumfang gehören folgende Teile:  das Ausblaseventil  das Schmutzsieb  eine Dichtung Gerätebeschreibung Nr. Bezeichnung Schmutzsieb Dichtung Gehäuse Sechskant SW30 zum Montieren und Demontieren des Ausblaseventils Sechskant SW17 zum Öffnen des Ausblaseventils Alle Teile des Ausblaseventils bestehen aus Edelstahl.
  • Seite 5 Ausblaseventil montieren und demontieren Gefahr Bei Arbeiten an den Rohrleitungen sind schwerste Verletzungen oder Tod durch Verbrennungen oder Vergiftungen möglich. ➢ Stellen Sie sicher, dass keine heißen oder gefährlichen Medien im Gerät und den Rohrleitungen sind. ➢ Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen am Gerät drucklos sind. ➢ Stellen Sie sicher, dass die Anlage ausgeschaltet und gegen unbefug- tes Wiedereinschalten gesichert ist.
  • Seite 6 Ausblaseventil montieren und demontieren Fortsetzung Um das Ausblaseventil an Stelle der Verschlussschraube einzubauen, gehen Sie wie folgt vor. Sie benötigen dazu einen Maulschlüssel SW30. ➢ Stellen Sie sicher, dass die Armatur drucklos ist. ➢ Schrauben Sie die Verschlussschraube aus dem Gehäuse. ➢ Entfernen Sie die Dichtung. ➢ Entsorgen Sie die Dichtung nach den am Einsatzort geltenden Bestimmungen.
  • Seite 7 Ausblaseventil bedienen Warnung Verbrühungsgefahr durch heißes Medium beim Betätigen des Aus- blaseventils. ➢ Tragen Sie die vorgeschriebene Schutzkleidung. ➢ Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Bereich des Medien- austritts aufhalten. Vorsicht Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen oder durch Wärmestrahlung. ➢ Tragen Sie für die in der Anlage auftretenden Temperaturen geeignete Schutzkleidung.
  • Seite 8 Ausblaseventil bedienen Fortsetzung Zum Ausführen der Funktionen müssen Sie das Ausblaseventil wie folgt öffnen bzw. schließen. Je nach Armatur sind ggfs. weitere Tätigkeiten erforderlich. Angaben zu diesen Tätigkeiten finden Sie in der Betriebsanleitung der Armatur. ➢ Stellen Sie sicher, dass austretendes Medium in einem ausreichend großen Gefäß aufgefangen wird.
  • Seite 9: Fehler Oder Störungen Beheben

    Fehler oder Störungen beheben Merkmal Ursache Maßnahme Die Durchflussleistung ist Das Ausblaseventil Schließen Sie das Ausblaseventil. zu gering. ist geöffnet. Das Gerät hat Dampf- Das Ausblaseventil Schließen Sie das Ausblaseventil. verluste. ist geöffnet. Die Anschlüsse Dichten Sie die Anschlüsse fach- Medium tritt aus (Leckage).
  • Seite 10 Ersatzteile Für das Ausblaseventil sind keine Ersatzteile lieferbar. ➢ Ersetzen Sie falls nötig das vollständige Ausblaseventil. Das Ausblaseventil ist unter folgenden Bestellnummern erhältlich Armaturentyp Bestellnummer AK 45,BK 45, BK 46, DK 45, MK 45, TS 36, UCY 379205 DK 47 450154...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten Maße und Gewichte Höhe ab Anschluss (voll geöffnet) 40 mm 1,6 in Gewicht 0,18 kg 0,4 lb Einsatzgrenzen Druck p [barÜ] 99,3 84,4 71,3 63,2 60,7 57,7 Temperatur T [°C] Druck p [psig] 1.440 1.224 1.034 Temperatur T [°F] (Einsatzgrenzen für Festigkeit nach ASME B 16.34) Für Betriebstemperaturen über 300°C besteht die Gefahr interkristalliner Korrosion.
  • Seite 12: About This Manual

    About this manual This manual supplements the Installation & Operating Manual supplied with the valve. It contains solely the information required to ensure safe installation and removal of the blow-off valve, and its operation. All other information on operation can be found in the valve Installation &...
  • Seite 13 Use for the intended purpose -continued- The blow-off valve is used in the following valve models:  AK 45  BK 45  BK 46  DK 45  DK 47  MK 45  TS 36  UCY Intended use also includes the reading of and adherence to all instructions in this manual and in the valve Installation &...
  • Seite 14 Description Scope of supply The blow-off valve is supplied ready to install. The following parts are included in delivery:  Blow-off valve  Dirt strainer  Seal Equipment specification No. Designation Dirt strainer Seal Body Size 30 hex nut for mounting and removing the blow-off valve Size 17 hex nut for opening the blow-off valve All components of the blow-off valve are made of stainless steel...
  • Seite 15 Mounting and removing the blow-off valve DANGER Personnel working on pipes are exposed to safety risks and may suffer severe injuries, poisoning or even loss of life. ➢ Make sure that no hot or hazardous fluid is in the equipment or the pipes.
  • Seite 16 Mounting and removing the blow-off valve -continued- To install the blow-off valve in place of the sealing plug, proceed as follows. You will require a size 30 open-ended spanner. ➢ Make sure that the valve is not under pressure. ➢ Completely unscrew the sealing plug from the body. ➢ Remove the seal.
  • Seite 17 Operating the blow-off valve WARNING Danger of scalding caused by hot fluid that may escape when the blow-off valve is operated. ➢ Wear the prescribed protective gear. ➢ Make sure that nobody is in the vicinity of the fluid outlet. CAUTION Hot surfaces and heat radiation present the risk of burns. ➢ Wear protective gear that is suitable for the temperatures generated in your plant.
  • Seite 18 Operating the blow-off valve -continued- To carry out valve functions, you must open or close the blow-off valve as follows. Further actions may be required depending on the valve. You can find information on these actions in the valve Installation & Operating Manual. ➢ Make sure that medium exiting the system is caught in a sufficiently large container.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The blow-off valve The flow rate is too low. Close the blow-off valve. is open. The equipment is losing The blow-off valve Close the blow-off valve. is open. steam. Fluid escapes The connections Provide the connections with (equipment is leaking).
  • Seite 20: Spare Parts

    No spare parts are available for the blow-off valve. ➢ If necessary, replace the complete blow-off valve. The blow-off valve is available under the following order numbers: Valve model Order number AK 45,BK 45, BK 46, DK 45, MK 45, TS 36, UCY 379205 DK 47 450154...
  • Seite 21: Technical Data

    Technical data Dimensions and weights Height from connection (fully open) 40 mm 1.6" Weight 0.18 kg 0.4 lb Pressure & temperature ratings Pressure p [barg] 99.3 84.4 71.3 63.2 60.7 57.7 Temperature T [°C] Pressure p [psig] 1,440 1,224 1,034 Temperature T [°F] (Operating limits for strength according to ASME B 16.34)
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Consignes concernant ces instructions Ces instructions complètent les instructions de montage et de mise en service fournies avec la robinetterie. Elles contiennent uniquement les informations nécessaires au montage et au démontage en toute sécurité du robinet de purge et à son utilisation. Vous trouverez toutes les autres indications concernant l’utilisation dans les instructions de montage et de mise en service de la robinetterie.
  • Seite 23 Utilisation conforme suite Le robinet de purge est utilisé dans les robinetteries des types suivants :  AK 45  BK 45  BK 46  DK 45  DK 47  MK 45  TS 36  UCY L’observation et le respect de l’ensemble des indications figurant dans ces instructions et dans les instructions de montage et de mise en service de la robinetterie font également partie de l’utilisation conforme.
  • Seite 24 Description Fourniture Le robinet de purge est fourni prêt à monter. Les éléments suivants font partie de la fourniture :  le robinet de purge  le filtre  le filtre Description de l’appareil N° Désignation Filtre Joint Corps Six pans de 30 mm pour le montage et le démontage du robinet de purge Six pans de 17 mm pour l’ouverture du robinet de purge Toutes les pièces du robinet de purge sont en acier inoxydable.
  • Seite 25 Monter et démonter le robinet de purge DANGER Lors des travaux sur les tuyauteries, de très graves blessures, voire la mort par brûlures ou intoxication sont possibles. ➢ Assurez-vous que l’appareil et les tuyauteries ne contiennent aucun fluide brûlant ou dangereux. ➢ Assurez-vous que les tuyauteries en amont et en aval de l’appareil sont hors pression.
  • Seite 26 Monter et démonter le robinet de purge suite Pour monter le robinet de purge à la place du bouchon fileté, procédez comme suit. Pour cela, vous avez besoin d’une clé plate de 30. ➢ Assurez-vous que la robinetterie est hors pression. ➢ Dévissez le bouchon fileté...
  • Seite 27 Utiliser le robinet de purge AVERTISSEMENT Risque de brûlures par fluide brûlant lors de l’actionnement du robinet de purge. ➢ Portez les vêtements de sécurité prescrits. ➢ Assurez-vous que personne ne se tient dans la zone de sortie du fluide. ATTENTION Risque de brûlures au contact de surfaces très chaudes ou par rayonnement calorifique.
  • Seite 28 Utiliser le robinet de purge suite Pour exécuter les fonctions, vous devez ouvrir et fermer le robinet de purge comme suit. En fonction de la robinetterie, d’autres opérations peuvent s’avérer nécessaires. Vous trouverez des indications concernant ces opérations dans les instructions de montage et de mise en service de la robinetterie.
  • Seite 29 Éliminer les défauts ou dysfonctionnements Caractéristique de défaut Cause Mesure Le robinet de purge Le débit est trop faible. Fermez le robinet de purge. est ouvert. L’appareil présente des Le robinet de purge Fermez le robinet de purge. est ouvert. pertes de vapeur.
  • Seite 30: Pièces De Rechange

    Aucune pièce de rechange n’est disponible pour le robinet de purge. ➢ Si nécessaire, remplacez le robinet de purge complet. Le robinet de purge est disponible sous les références suivantes : Type de robinetterie Référence AK 45,BK 45, BK 46, DK 45, MK 45, TS 36, UCY 379205 DK 47 450154...
  • Seite 31: Données Techniques

    Données techniques Dimensions et poids Hauteur à partir du raccord (ouverture complète) 40 mm 1,6" Poids 0,18 kg 0,4 lb Plage d’utilisation [bar] Pression p 99,3 84,4 71,3 63,2 60,7 57,7 (surpression) Température T [°C] Pression p [psig] 1.440 1.224 1.034 Température T [°F]...
  • Seite 32: Note Su Queste Istruzioni

    Note su queste istruzioni Il presente documento è un complemento alle istruzioni per l‘uso fornite con il dispositivo. Contiene informazioni sul montaggio, lo smontaggio e l‘utilizzo sicuro delle valvole di drenaggio. Tutte le altre informazioni relative al funzionamento sono reperibili nelle istruzioni per l‘uso del dispositivo.
  • Seite 33 Corretto utilizzo - continua- La valvola di drenaggio viene utilizzata con i seguenti scaricatori di condensa:  AK 45  BK 45  BK 46  DK 45  DK 47  MK 45  TS 36  UCY Il corretto uso prevede l‘osservanza delle istruzioni fornite in questo manuale e delle istruzioni per l‘uso dell‘apparecchio.
  • Seite 34 Descrizione Composizione della fornitura La valvola di drenaggio viene fornita pronta per il montaggio. Sono inclusi nella dotazione di fornitura i seguenti componenti:  la valvola di drenaggio  il filtro delle impurità  una guarnizione Specifica dell‘apparecchio Descrizione Filtro delle impurità Guarnizione Corpo Dado esagonale da 30 mm per il montaggio...
  • Seite 35 Montaggio e smontaggio della valvola di drenaggio PERICOLO Il personale impiegato su impianti è a rischio di seri infortuni, scottature o anche di perdita della vita. ➢ Assicurarsi che non siano presenti fluidi caldi o pericolosi nelle tubazioni e nell‘apparecchio. ➢ Assicurarsi che le tubazioni a monte e a valle dell‘apparecchio siano depressurizzate.
  • Seite 36 Montaggio e smontaggio della valvola di drenaggio - continua- Per montare la valvola di drenaggio al posto del tappo filettato procedere come segue. Procurarsi una chiave a forchetta da 30 mm. ➢ Accertarsi che il dispositivo sia depressurizzato. ➢ Svitare il tappo filettato dal corpo. ➢ Rimuovere la guarnizione.
  • Seite 37 Utilizzo della valvola di drenaggio AVVERTENZA Il fluido caldo che fuoriesce dalla valvola di drenaggio può causare ustioni. ➢ Indossare gli indumenti di protezione prescritti. ➢ Accertarsi che nessuna persona si trovi nei pressi del fluido in uscita. CAUTELA Superfici calde e radianti possono provocare scottature. ➢ Indossare equipaggiamenti protettivi che siano adatti alle temperature presenti nel vostro impianto.
  • Seite 38 Utilizzo della valvola di drenaggio - continua- Per l‘esercizio dell‘impianto aprire e chiudere la valvola di drenaggio come segue. A seconda del dispositivo possono essere necessarie ulteriori azioni. Ulteriori informazioni relative all‘utilizzo sono reperibili nelle istruzioni per l‘uso del dispositivo. ➢ Accertarsi di raccogliere il fluido che fuoriesce in un recipiente di dimensioni adeguate.
  • Seite 39: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa Rimedio La valvola di drenaggio Chiudere la valvola di La portata è insufficiente. è aperta. drenaggio. Il dispositivo scarica La valvola di drenaggio Chiudere la valvola di vapore. è aperta. drenaggio. Serrare adeguatamente e Il fluido fuoriesce Le connessioni non sono verificare la tenuta con gli (l‘apparecchio perde).
  • Seite 40: Parti Di Ricambio

    Non sono disponibili ricambi per la valvola di drenaggio. ➢ Sostituire eventualmente l‘intera valvola di drenaggio. La valvola di drenaggio può essere ordinata con i seguenti numeri d‘ordine: Tipo di dispositivo Numero d‘ordine AK 45,BK 45, BK 46, DK 45, MK 45, TS 36, UCY 379205 DK 47 450154...
  • Seite 41: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dimensioni e pesi Altezza dal raccordo (completamente aperto) 40 mm 1,6 in Peso 0,18 kg 0,4 lb Rating Pressione/Temperatura [bar Pressione p 99,3 84,4 71,3 63,2 60,7 57,7 gauge] Temperatura T [°C] Pressione p [psig] 1.440 1.224 1.034 Temperatura T [°F] (Classe di resistenza secondo ASME B 16.34)
  • Seite 42: Indicaciones Sobre Este Manual

    Indicaciones sobre este manual Este manual es un complemento para el manual de instrucciones que se suministra con la válvula. Solamente contiene las informaciones necesarias para desmontar y montar de forma segura la válvula de soplado, así como de su manejo. Los demás datos sobre el manejo se encuentran en el manual de instrucciones de la válvula.
  • Seite 43 Uso previsto Continuación La válvula de soplado se utiliza en válvulas de los siguientes tipos:  AK 45  BK 45  BK 46  DK 45  DK 47  MK 45  TS 36  UCY Para el uso conforme a lo previsto también se deben tener en cuenta y seguir todos los datos de este manual y el manual de instrucciones de la válvula.
  • Seite 44 Descripción Volumen de suministro La válvula de soplado se suministra lista para el montaje. En el volumen de suministro se incluyen las siguientes piezas:  la válvula de soplado  el tamiz para captar la suciedad  una junta Descripción del aparato N°...
  • Seite 45 Montar y desmontar la válvula de soplado PELIGRO Durante los trabajos en tuberías es posible que se produzcan lesiones gravísimas o la muerte debido a quemaduras o intoxicaciones. ➢ Asegurarse que en el aparato y en las tuberías no se encuentren medios calientes o peligrosos.
  • Seite 46 Montar y desmontar la válvula de soplado Continuación Para montar la válvula de soplado en lugar del tapón roscado, utilice el siguiente modo de proceder. Para ello necesitará una llave de boca de 30 mm. ➢ Asegúrese de que la válvula no tenga presión. ➢ Desenrosque el tapón roscado del cuerpo.
  • Seite 47 Utilizar la válvula de soplado ADVERTENCIA Riesgo de escaldaduras por medio caliente al accionar la válvula de soplado. ➢ Lleve la ropa de protección prescrita. ➢ Asegúrese de que no haya personas en la zona de salida del medio. CUIDADO Peligro de quemaduras en las superficies calientes o por irradiación de calor.
  • Seite 48 Utilizar la válvula de soplado Continuación Para llevar a cabo las funciones, tiene usted que cerrar y abrir la válvula de soplado de la siguiente forma. En función de la válvula, pueden ser necesarias otras acciones. Los datos sobre esta acción se encuentran en el manual de instrucciones de la válvula. ➢ Asegúrese de que el medio que sale se recoja en un recipiente lo suficientemente grande.
  • Seite 49 Eliminar fallas o averías Falla Causa Medida El rendimiento del flujo es La válvula de soplado Cierre la válvula de soplado. insuficiente. está abierta. El equipo tiene pérdidas La válvula de soplado Cierre la válvula de soplado. de vapor. está abierta. Las conexiones están Estanqueizar correctamente El medio se escapa (fugas).
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    ➢ En caso necesario, sustituya la válvula de soplado completa. La válvula de soplado se puede obtener con los siguientes números de pedido: Tipo de válvula Número de pedido AK 45,BK 45, BK 46, DK 45, MK 45, TS 36, UCY 379205 DK 47 450154...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos Medidas y pesos Altura desde la conexión (completamente abierta) 40 mm 1,6 in Peso 0,18 kg 0,4 lb Márgenes de aplicación [bar Presión p 99,3 84,4 71,3 63,2 60,7 57,7 absoluto] Temperatura T [°C] Presión p [psig] 1.440 1.224 1.034 Temperatura T...
  • Seite 52 GESTRA AG Münchener Straße 77 28215 Bremen Germany Telefon +49 421 3503-0 Telefax +49 421 3503-393 E-mail info@de.gestra.com www.gestra.de 808933-00/01-2016c · GESTRA AG · Bremen · Printed in Germany...

Diese Anleitung auch für:

Bk 45Bk 46Dk 45Dk 47Mk 45Ts 36 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis