Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price K0104 Handbuch Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K0104:

Werbung

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N In elkaar zetten I Montaggio
E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem T Kokoaminen M Montering
G • Align the hole in a post with the matching peg on the bottom of the base,
as shown.
• Insert a screw through the post and into the peg. Tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other post.
• Fences sold separately.
F • Aligner le trou d'un poteau avec la tige correspondante située sous la base,
comme illustré.
• Insérer une vis dans le poteau et dans la tige. Serrer la vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre poteau.
• Barrières vendues séparément.
D • Das in einem Pfeiler befindliche Loch wie dargestellt mit dem entsprechenden,
unten an der Basis befindlichen Stift in eine Linie bringen.
• Eine Schraube durch den Pfeiler in den Stift stecken. Die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
• Diesen Vorgang für das Anbringen des anderen Pfeilers wiederholen.
• Zaunteile separat erhätllich.
N • Breng het gaatje in het paaltje op één lijn met het bijbehorende pennetje
aan de onderkant van het onderstuk, zoals afgebeeld.
• Steek via het paaltje een schroef in het pennetje. Draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
• Bevestig het andere paaltje op dezelfde manier.
• Hekken apart verkrijgbaar.
I • Allineare il foro di una colonnina con il perno corrispondente situato sul
fondo della base, come illustrato.
• Inserire una vite nella colonnina e nel perno. Stringere la vite con un
cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere l'operazione per stringere l'altra colonnina.
• Recinti in vendita separatamente.
E • Alinear el orificio del poste con la clavija correspondiente de la parte inferior
de la base, tal como muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo por el poste y por la clavija. Fijar el tornillo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo demasiado.
• Repetir la misma operación para montar el otro poste.
• Las vallas se venden por separado.
K • Sæt hullet i en stolpe ned over den tilsvarende tap i bunden af underdelen
som vist.
• Før en skrue gennem stolpen og ind i tappen. Spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Fastgør den anden stolpe på samme måde.
• Hegn sælges separat.
P • Alinhe o orifício de um poste com o pino correspondente no fundo da base,
como mostra a imagem.
• Insira um parafuso no poste até ao pino. Aparafuse com uma chave de
fendas Phillips. Não aperte excessivamente o parafuso.
• Repita este procedimento para prender o outro poste.
• Cercas vendidas separadamente.
T • Sovita pylvään reikä kuvan mukaisesti alustassa olevan tapin kohdalle.
• Kiinnitä pylväs ruuvilla tappiin. Kiristä ruuvi ristipäämeisselillä.
Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä toinen pylväs samalla lailla.
• Aidat ovat myytävänä erikseen.
s Montering R Συναρμολόγηση
M • Juster hullet i den ene stolpen i forhold til det tilsvarende festet på
s • Passa in hålet i stolpen med det matchande stiftet på botten av huset
R • Ευθυγραμμίστε την τρύπα ενός στύλου με την αντίστοιχη προεξοχή στο
G CAUTION F ATTENTION D VORSICHT
6
undersiden av sokkelen, som vist på tegningen.
• Før en skrue inn gjennom stolpen og inn i festet. Stram til med et
stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
• Gjenta denne prosedyren for å feste den andre stolpen.
• Gjerder selges separat.
enligt bilden.
• Sätt i en skruv genom stolpen och in i stiftet. Dra åt skruven med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Gör likadant för att sätta fast den andra stolpen.
• Staket säljs separat.
κάτω μέρος της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Περάστε μία βίδα μέσα από τον στύλο και μέσα στην προεξοχή. ΕΠΕΙΤΑ,
βιδώστε τη βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να τοποθετήσετε και τον άλλο στύλο.
• Οι φράχτες πωλούνται ξεχωριστά.
N WAARSCHUWING I AVVERTENZA
E PRECAUCIÓN K ADVARSEL
P ATENÇÃO T HUOMAUTUS
M FORSIKTIG! s VIKTIGT R ΠΡΟΣΟΧΗ
G This toy contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé comprend des petits éléments
susceptibles d'être avalés. Le produit doit être assemblé par
un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in elkaar
moeten worden gezet. Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
I Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere
montato da un adulto.
E Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del
producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
K Dette legetøj indeholder små dele, indtil det er samlet. Legetøjet
skal samles af en voksen.
P Este brinquedo contém peças pequenas antes da montagem.
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.
T Kokoamaton lelu sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan
aikuista.
M Denne leken består av små deler før den er montert.
Montering må utføres av en voksen.
s Leksaken innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι
συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.

Werbung

loading