Herunterladen Diese Seite drucken

IMAGINARIUM ItsImagical rolling set Handbuch Seite 7

Werbung

(PT)
Com este divertido e seguro kit de patinagem até os mais pequenos se atreverão a
patinar.
1. CONTÉM
A. 2 Patins evolutivos com 2 posições: aprendizagem e em linha (4 rodas).
B. 2 Joelheiras.
C. 2 Cotoveleiras.
D. 4 Cones.
E. 1 Capacete homologado.
2. PATINS
2.1. Ajuste dos patins:
2.1.1. Colocar os patins nos pés da criança
2.1.2. Pressionar a fivela de fecho (PUSH) e puxar a correia.
2.1.3. Ajustar o calcanhar e a ponta do patim ao tamanho desejado, levantando as
alavancas de bloqueio.
2.1.4. Pressionar as alavancas para fixar o tamanho do patim.
2.1.5. Inserir as correias nas fivelas, e ajustar. Repetir os passos 1 a 5 com o outro
patim.
2.2. ADVERTÊNCIAS
- Ler atentamente as advertências antes de utilizar os patins.
- Utilizar sempre o equipamento de proteção: capacete, protetores dos pulsos
elásticos e joelheiras e cotoveleiras.
- Não recomendado para crianças com um peso superior a 20 kg.
- Por favor, comprove periodicamente o estado dos patins e leve a cabo a sua
manutenção regular.
- Utilizar com precaução: Requer uma grande habilidade para evitar quedas ou
choques, que poderiam causar lesões ao utilizador ou a terceiros.
- Selecionar uma zona de patinagem lisa e sem obstáculos.
- Não patinar nunca na rua, estradas, caminhos ou perto do tráfico, nem a reboque de
uma bicicleta ou de um automóvel.
- Estes patins não são adequados para crianças com menos de 3 anos de idade.
- A patinagem sempre deve ser supervisionada por um adulto.
- Não patinar descalço. Utilizar sempre sapatilhas desportivas ou sapatos com meias
compridas quando patinar.
- Por favor, guarde a embalagem para futuras consultas.
3. CAPACETE
Para uma utilização correta do capacete desportivo, leia atentamente e siga
escrupulosamente estas instruções. Guardar esta informação para futuras
referências.
FIGURA 1:
A. Correia frontal do queixo
B. Frente
C. Anel retentor
D. Correia 2
E. Parte Traseira
F. Correia 1
G. Correia posterior
FIGURA 2:
H. Puxar para cima para igualar o comprimento das correias
I. Correia posterior
J. Frente
K. Correia frontal do queixo
3.1. INFORMAÇÃO GERAL
Este capacete foi desenhado para proteger o utilizador e minimizar possíveis lesões.
O capacete cumpre com as exigências dos standards de certificação da norma EN
1078:2012+A1:2012.
Testes independentes demonstraram que o capacete pode conseguir um
amortecimento de energia de choque superior a 250 g.
3.2. ADVERTÊNCIAS
- Este produto foi desenhado para ser utilizado em desportos não motorizados:
bicicleta, skate e patins de rodas.
- Não utilizar em desportos motorizados.
- Não utilizar este capacete para a prática de escalada ou de outras atividades
semelhantes, devido ao risco de estrangulamento.
- Este produto não evita sempre as lesões e não substitui a supervisão das crianças.
- Este produto foi concebido para amortecer o choque através da destruição parcial
da sua estrutura. Os danos sofridos pelo capacete podem não ser visíveis. No caso
de sofrer um impacto forte, parar imediatamente de utilizar o produto. Proceder de
igual modo mesmo se aparentemente o produto não apresentar danos.
- Não acrescentar quaisquer acessórios ao capacete.
3.3. AJUSTE DO CAPACETE
- Para garantir a máxima proteção da cabeça, o capacete deverá estar corretamente
ajustado à cabeça e bem apertado. O capacete foi concebido para se sujeitar por
meio de uma correia debaixo da mandíbula inferior.
- Ao escolher um capacete, prove diferentes tamanhos e escolha o tamanho mais
seguro e confortável para a cabeça.
- Para comprovar o ajuste correto:
- Colocar o capacete na cabeça.
- Ajustá-lo sem que as correias cubram as orelhas.
- A fivela deverá ficar afastada do queixo, e o utilizador deve sentir-se confortável e
seguro.
- Comprove que o sistema de suporte se encontre corretamente apertado.
- Agarrar o capacete e tentar movê-lo para a frente e para trás. Um capacete
corretamente ajustado deveria ser cómodo, e não se deveria mover para a frente,
para não obstaculizar a visão, nem para atrás para não deixar a fronte desprotegida.
- Comprovar todos os ajustes cada vez que utilize o capacete, e reajustar as correias
sempre que for necessário.
3.4. SUBSTITUIÇÃO DO CAPACETE
Substituir o capacete depois de um eventual choque ou golpe forte, ou se o capacete
estiver demasiado riscado ou desgastado, se já não for é possível ajustá-lo
corretamente ou após 3 anos de utilização normal.
3.5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Quando não utilizar o capacete, transportá-lo cuidadosamente na sua embalagem
original para evitar danificar acidentalmente o produto.
Limpar o capacete com um pano macio e água.
O petróleo ou os produtos petrolíferos, os produtos de limpeza, as tintas,
autocolantes, etc. podem danificar e tornar ineficaz o capacete sem que os danos
sejam visíveis para o utilizador.
Guardar o capacete num local afastado das fontes de calor e da luz solar, quando
não estiver a ser utilizado, para evitar diminuir a sua resistência.
Não modificar nem retirar os componentes originais do capacete.
4. PROTETORES: JOELHEIRAS E COTOVELEIRAS
Ler todas as advertências antes de usar os protetores.
Este protetor apenas proporciona uma proteção efetiva se for corretamente ajustado.
Se os protetores estiverem bem ajustados aos joelhos e aos cotovelos, poderão
proporcionar uma proteção máxima.
4.1. COMO UTILIZAR OS PROTETORES
4.1.1. Puxar as correias para descolar os fechos de tecido.
4.1.2. Colocar a almofada no cotovelo ou no joelho. Passar a correia em volta da
almofada para prender os fechos de tecido, de modo a que esta fique bem ajustada.
É perigoso modificar ou retirar qualquer das peças originais do capacete de forma
contrária à recomendada pelo fabricante. O capacete também não se deve adaptar
com o propósito de ajustar acessórios de forma não recomendada pelo fabricante.
4.2. ADVERTÊNCIA
- Gama A: adequados para utilizadores de até 25 kg de peso.
- Nível de rendimento 1: Esta almofada foi desenhada para crianças que estejam a
aprender a andar de bicicleta ou a patinar. Esta almofada não foi desenhada para ser
usada em veículos a motor nem para fazer acrobacias.
- Aviso! Nenhum protetor pode oferecer uma proteção total contra possíveis lesões.
- Não modificar nada no protetor. A modificação de qualquer elemento do protetor
poderá diminuir significativamente o seu rendimento.
- Não guardar sob a luz direta do sol ou outra luz forte. Guardar num local fresco e
escuro.
- Aviso! Qualquer mudança nas condições ambientais, como a temperatura, poderá
reduzir consideravelmente o rendimento do protetor. Mantenha o protetor afastado do
calor extremo.
- Estes protetores ajudam a proteger o joelho / o cotovelo contra arranhões
superficiais e impactos menores.
- Examinar o protetor cuidadosamente para verificar se há imperfeições na
almofadinha e na tampa de plástico ou rasgões no tecido. Se o protetor estiver
danificado, não o utilize e deite-o fora.
- Limpar o protetor apenas com sabão neutro e água. A utilização de produtos
químicos e dissolventes de limpeza pode provocar danos não percetíveis à simples
vista.
- Qualquer contaminação, alteração ou uso indevido pode reduzir perigosamente o
rendimento dos protetores.
- Se depois de algum tempo de utilização os protetores já não se encontrarem bem
sujeitos ou estiverem danificados, deverão ser eliminados, porque podem já não
funcionar corretamente.
4.3. COMPONENTES E CARATERÍSTICAS DOS PROTETORES
Recheio: 40% de EVA (etileno acetato de vinil) de espuma, 20% Nylon. Capa: 40% de
plástico.
Joelheira modelo: 70044/70887
Tamanho único
Esquerda/Direita
Nível de rendimento: 1
Gama A: até 25 kg de peso corporal
Conteúdo:
50% Espuma de poliuretano
50% Plástico
Cotoveleira modelo: 70044/70887
Tamanho único
Esquerda/Direita
Nível de rendimento: 1
Gama A: até 25 kg de peso corporal
Conteúdo:
50% Espuma de poliuretano
50% Plástico
6

Werbung

loading