Herunterladen Diese Seite drucken
Bontempi iGirl 40 4071 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iGirl 40 4071:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice.
Read and keep this manual for future reference.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland solution of
water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre accessible pour de futures consultations.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
obligatoriamente a sus clientes.
Lea y conserve el presente manual para futuras consultas.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave
humedecido con una solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso.
Ler e conservar o presente manual para futuras consultas.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido inumidito
con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro. Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è quasi asciutto.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 404071IM2
Showtime
Stage
Microphone
with connection
to music device
40 4071
GB - OWNER'S MANUAL ......................1
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............2
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............3
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............4
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............5
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................6
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................7
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........8
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ...............9
EE - KASUTUSJUHEND .........................10
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................11
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................12
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi iGirl 40 4071

  • Seite 1 Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy Sede Legale: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Sede Amministrativa: RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com I - MANUALE DI ISTRUZIONI ....14 Cod. 404071IM2...
  • Seite 2 GB - ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. Place the microphon rod as shown in the figure (A-B-C-D-E). 2. Connect the microphone cable to the MIC plug c located on the back of the module (F). F - INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE 1. Installer la perche micro comme indiqué sur la figure (A-B-C-D-E). 2.
  • Seite 3: Power Supply

    E N G L I S H POWER SUPPLY product when buying a replacement, on a one- to-one basis or as free of charge in case the size Use a screwdriver to open the battery com- is smaller than 25cm. Appropriate disposal partment.
  • Seite 4 F R A N Ç A I S ALIMENTATION dimension est inferieur à 25 cm, on peut le retourner gratuitement. disposition Ouvrir l’emplacement appropriée promeut le recyclage des parties et porte-piles avec R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V des matériels, aussi bien quel ‘aide pour tournevis.
  • Seite 5: Batterieentsorgung

    D E U T S C H STROMVERSORGUNG Artikels, wenn sie einen Ersatzartikel kaufen oder kostenlos im Falle, daß die Größe weniger Das Batteriefach öffnen. als 25cm ist. Fachgerechte Entsorgung trägt Dann werden zum Umweltschutz, zum Schutz der Gesundheit Batterien à 1,5V (Typ R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V und zur Resourcenschonung bei.
  • Seite 6 E S P A Ñ O L ALIMENTACION dimención está inferior a 25 cm, se puede devolver sin cargo . La recogida de residuos Abran el hueco destinado a las pilas. Coloquen 4 pilas de adecuada favorece el reciclaje de piezas y 1,5V del tipo R6/AA (que materiales, y ayuda a proteger el medio no se entregan con el apa-...
  • Seite 7 P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO negativos para o ambiente e para a saúde, além de favorecer também a reutilização e ou Abrir a tampa do aloja- reciclagem dos materiais com os quais a mento pilhas. R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V aparelhagem é...
  • Seite 8 N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING dan 25 cm. De correcte toewijzing van het afval draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve effecten Open het batterijenvak op het milieu en de gezondheid. Zo bevordert men m e t e e n R6/AA 1.5V...
  • Seite 9 P O L S K A ZASILANIE Właściwa utylizacja zachęca do recyclingu części lub materiałów oraz pomaga chronić środowisko i zdrowie Należy otworzyć komorę baterii i umieścić 4 baterie R6/ ludzi. Na mocy obowiązujących przepisów nalicza sie AA po 1,5V (nie wchodzą surowe kary za nielegalną...
  • Seite 10 L I E T U V I Ų BATERIJŲ TIEKIMAS dydis yra mažesnis nei 25 cm. Tinkamas šalinimas skatina dalių ir medžiagų perdirbimą, taip pat padeda saugoti Atidarykite su atsuktuvu baterijų skyrių. Įdėkite 4 x 1,5V aplinką ir žmonių sveikatą. Pagal galiojančius teisės baterijas R6/AA aktus griežtos sankcijos taikomos tiems, kurie neteisėtai...
  • Seite 11 L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE produktu, kad pērkat tādu pašu jaunu produktu, samainot to vienu pret vienu, vai arī bez maksas Izmantojot skrūvgriezi, gadījumā, ja izmērs ir mazāks, kā 25cm. Pienācīga atveriet bateriju likvidēšana veicina detaļu un materiālu pārstrādi, kā arī nodalījumu.
  • Seite 12 E E S T I TOITEALLIKAS kui ostad uue, üks ühele baasil või tasuta juhul kui see on väiksem kui 25cm. Õige jäätmekäitlus Avage patarei sahtel aitab innustada taaskasutamist ning keskonna kruvikeerajaga). Sisestage säästmist ning säilitada inimeste tervist. 4 x 1,5V patareid R6/AA R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Praeguste seaduste järgi ootavad toodete...
  • Seite 13 Č E S K O NAPÁJENÍ Správné nakládání s odpadem přispívá k zamezení možným negativním dopadům na životní prostředí a Otevřete kryt prostoru pro baterie. Vložte 4 baterie 1,5V zdraví, a také k podpoře opětovného použití a/nebo typu R6/AA (nejsou recyklace materiálů, z nichž...
  • Seite 14 S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE možných negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie, a tiež k podpore opätovného použitia a/alebo Otvorte kryt priestoru pre recyklácie materiálov, z ktorých sa zariadenie skladá. batérie. Vložte 4 batérie R6/AA 1.5V R6/AA 1.5V Nelegálna likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa...
  • Seite 15 R O M Â N Ă ALIMENTAREA cumpărați un înlocuitor, pe o bază unu la unu sau în mod gratuit, în cazul în care dimensiunea Folositi șurubelniță este mai mică de 25 cm. Dezafectarea adecvată pentru deschide á. promovează reciclarea pieselor și a materialelor, compartimentul bateriei.
  • Seite 16: Uso Del Microfono

    I T A L I A N O ALIMENTAZIONE 25cm. Il corretto conferimento del rifiuto contribuisce a evitare possibili effetti negativi Aprire il coperchio del vano batterie. Inserire 4 batterie sull’ambiente e sulla salute, favorendo inoltre il da 1,5V tipo R6/AA (non incluse). Richiudere il coper- riutilizzo e/o riciclo dei materiali di cui è...
  • Seite 17 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.
  • Seite 18 PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie. dźwięku Baterie umieszczone nieprawidłowo - należy sprawdzić. Pojawia sie irytujący gwizd. Odsunąć mikrofon od głośnika. Nie słychac dzwieku z zewnetrznego zródła audio Nalezy sprawdzic głosnosc zewnetrznego zródła audio.