Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī
specifications of this product without notice.
produkta specifikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Read and keep this manual for future reference.
Izlasiet
un
saglabājiet
šo
rokasgrāmatu
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar
turpmākām atsaucēm.
chemical substances for cleaning. Use a soft cloth
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai
dampened in a bland solution of water and
līdzīgas ķīmiskas vielas produkta tīrīšanai.
neutral detergent.
Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta vieglā
ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de
modifier les détails de ce produit sans préavis.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet
puudutavaid tehnilisi nõudeid.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre
accessible pour de futures consultations.
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid
de substances chimiques similaires pour le
või muid sarnaseid keemilisi aineid toote
nettoyage. Nettoyer l'instrument au moyen d'un
puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi niisutatud
chiffon souple humidifié avec une solution
õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga.
délicate à base d'eau et de détergent neutre.
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das
specifikací tohoto produktu bez předchozího
Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
upozornění.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro
zum Nachschlagen aufbewahren.
budoucí použití.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol,
keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere
rozpouštědla ani podobné chemikálie. Nástroj
ähnliche chemische Substanzen. Reinigen Sie das
vyčistěte měkkým hadříkem navlhčeným jemným
Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
roztokem vody a neutrálním čisticím prostředkem.
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií
Wasser und neutralem Reinigungsmittel.
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce
modificaciones específicas a sus productos, sin tener
použitie.
que comunicarlo obligatoriamente a sus clientes.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol,
Lea y conserve el presente manual para futuras
rozpúšťadlá ani podobné chemikálie. Nástroj
consultas.
vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou jemným
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol,
roztokom vody a neutrálnym čistiacim prostriedkom.
disolventes o productos químicos similares. Limpiar el
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a
instrumento con un paño suave humedecido con una
modifica specificațiile acestui produs fără notificare.
solución no agresiva de agua y detergente neutro.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe
características técnicas do produto sem prévio
chimice similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale
aviso. Ler e conservar o presente manual para
inmuiata intr-o soluție de apă și un detergent neutru.
futuras consultas.
DK - ICOM S.p.A. forbeholder sig retten til at ændre
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou
produktets
tekniske
egenskaber
substâncias químicas semelhantes para a limpeza.
forudgående varsel.
Limpar o instrumento com um pano macio
Læs denne vejledning og opbevar den til fremtidig
humedecido com água e pouco detergente neutro.
brug.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om
ADVARSEL: Brug ikke alkohol, opløsningsmidler
de technische eigenschappen van het product
eller lignende kemikalier til rengøring. Rengør
zonder kennisgeving te wijzigen
apparatet med en blød klud fugtet med en mild
Lezen en bewaar deze handleiding voor
opløsning af vand og neutralt rengøringsmiddel.
toekomstige raadpleging.
GR - Η ICOM s.p.a. διατηρεί το δικαίωμα να
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol,
τροποποιήσει τα τεχνικά χαρακτηριστικά του
oplosmiddelen
of
gelijkaardige
chemische
προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
substanties. Reinig het instrument met een zachte
Διαβάστε και φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
μελλοντική αναφορά.
van water en een neutraal reinigingsmiddel.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλύτες ή
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany
παρόμοιες χημικές ουσίες για τον καθαρισμό.
specyfikacji tego produktu bez uprzedniego
Καθαρίστε το όργανο με ένα νοτισμένο μαλακό πανί με
powiadomienia.
ήπιο διάλυμα νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού.
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
SF - ICOM s.p.a. pidättää oikeuden muuttaa
na przyszłość.
tuotteen
teknisiä
ominaisuuksia
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników
ennakkoilmoitusta.
ani innych podobnych substancji chemicznych do
Lue ja säilytä tätä ohjekirjaa tulevaa tarvetta varten.
czyszczenia. Używać miękkiej szmatki zwilżonej
łagodnym roztworem wody i neutralnego
HUOMIO: Älä käytä puhdistuksessa alkoholia,
detergentu.
liuotinaineita tai kemiallisia puhdistusaineita.
Puhdista
soitin
neutraaliin
saippuaveteen
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti
kostutetulla pehmeällä rätillä.
specifikacijas šio produkto be įspėjimo.
S - ICOM s.p.a. förbehåller sig rätten att ändra
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam
produktens tekniska egenskaper utan föregående
naudojimui.
meddelande.
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų
Läs och behåll föreliggande bruksanvisning för
valymo priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą
framtida referens.
valykite vandeniu sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
Sede Amministrativa:
www.bontempi.com
e-mail: info@bontempi.com
VARNING: Använd inte alkohol, lösningsmedel,
kemiska ämnen eller liknande vid rengöring.
Rengör produkten med en mjuk trasa fuktad med
en mild vattenlösning och neutralt tvättmedel.
N - ICOM s.p.a. forbeholder seg alle rettigheter til å
endre spesifikasjonene for dette produktet uten
varsel.
Les og oppbevar denne instruksjonen for
Karaoke
fremtidig referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk alkohol, løsemidler eller
lignende kjemiske stoffer til rengjøring. Bruk en
myk klut og nøytralt vaskemiddel.
microphone
M - ICOM s.p.a tirriżerva d-dritt li mingħajr avviż minn
qabel, tbiddel il-karatteristiċi tekniċi tal-prodott.
Aqra u erfà dan il-manwal għal meta tergà tiġi bżonn.
ATTENZJONI: Biex tipproteġi lit-tifel, warrab għal
with light effects
kollox dak li ntuża biex il-prodott jitwaħħal mal-
kaxxa. Nirrikmandaw il-presenza u s-sorveljanza ta'
persuna adulta.
SLO - ICOM s.p.a. si pridržuje vse pravice do
GB - OWNER'S MANUAL ............................ 4
spreminjanja tehničnih značilnosti izdelka, brez
predhodnega obvestila.
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS .....................5
Preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
POZOR: Za čiščenje ne uporabljajte alkohola, topil ali
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ..................... 6
sorodnih kemijskih snovi. Instrument čistite z mehko
vlažno krpo ali blago mešanico vode in detergenta.
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ......................7
H - Az ICOM s.p.a. fenntartja a jogot arra, hogy a
termék műszaki jellemzőin előzetes értesítés
nélkül módosítást végezzen.
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ..................... 8
Olvassa el és őrizze meg a kézikönyvet további
tanulmányozás céljából.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING .........................9
FIGYELEM: A tisztításhoz ne használjon alkoholt,
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....................... 10
oldószert vagy hasonló kémiai anyagokat. Tisztítsa
meg az eszközt enyhe vizes és semleges
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA .............. 11
tisztítószeres oldattal átitatott puha ronggyal.
BG - Фирма ICOM s.p.a. си запазва правото да
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ................... 12
променя без предизвестие техническите
характеристики на продукта.
EE - KASUTUSJUHEND ............................... 13
Прочетете и съхранявайте настоящия наръчник
uden
за евентуални справки в бъдеще.
CZ - NÁVOD K OBSLUZE ........................... 14
ВНИМАНИЕ: Не използвайте спирт, разтворители
или сходни химикали за почистването. Почиствайте
инструмента с мека кърпа, навлажнена със слаб
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ......................... 15
разтвор на вода и неутрален почистващ препарат.
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI..........16
IRL - Forchoimeádann ICOM s.p.a. an ceart chun
sonraíocht theicniúil an táirge a athrú gan rabhadh.
DK - INSTRUKTIONSVEJLEDNING .............. 17
Léigh agus coinnigh an lámhleabhar seo chun
tagartha sa todhchaí.
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ....................... 18
RABHADH: Ná húsáid alcól, tuaslagaigh nó
substaintí ceimiceacha coibhéiseacha chun a
ghlanta. Glan an gléas le píosa d'éadach bog taisithe
SF - OHJEKIRJA ......................................... 19
le tuaslagán bog uisce agus glantach neodrach.
S - BRUKSANVISNING ............................... 20
HR - Tvrtka ICOM s.p.a. zadržava pravo izmjene
tehničkih značajki proizvoda bez davanja
prethodne najave.
N - INSTRUKSJONSHÅNDBOK....... ............ 21
Pročitajte i zadržite ovaj priručnik za buduće reference.
UPOZORENJE: Za čišćenje nemojte koristiti
M - Manwal TAL-ISTRUZZJONIJIET .......... 22
ilman
alkohol, otapala ili slične kemikalije. Očistite
instrument mekom krpom ovlaženom blagom
SLO - NAVODILA ZA UPORABO.................. 23
otopinom vode i neutralnog deterdženta.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza
H - FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ............... 24
preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto.
Leggere e conservare il presente manuale per
BG - НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ............. 25
future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool,
IRL - LÁMHLEABHAR TREORACHA ........... 26
solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo
strumento con un panno morbido inumidito con
HR - PRIRUČNIK S UPUTAMA ..................... 27
una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ..................... 28
Cod. 412577IM1
DESIGNED IN ITALY
GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE
Problem
The instrument doesn't work or distorted sound
No sound can be heard from the external music source
ATTENTION: in the case of malfunctioning remove and re-insert the batteries
F - GUIDE A LA SOLUTION D'EVENTUELS PROBLEMES
Problème
L'appareil ne fonctionne pas ou il y a une distorsion du son
Aucun son ne provient de la source musicale extérieure
ATTENTION ! En cas de dysfonctionnement, enlever puis remonter les piles.
D - STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM
Das Instrument funktioniert nicht oder der Klang ist verzerrt
Die externe musikalische Quelle gibt keinerlei Laut ab
ACHTUNG: Im Falle einer Funktionsstörung die Batterien entfernen und wieder einlegen.
E - GUÍA DE SOLUCIONES A EVENTUALES PROBLEMAS
Problema
El instrumento no funciona o el sonido está
distorcionado
No se escucha ningún sonido de la fuente musical externa
ATENCIÓN: en caso de malfuncionamiento quitar y volver a colocar las baterías
P - GUIA PARA A SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O instrumento não funciona ou há distorções no som
Não se ouve som algum da fonte musical externa
ATENÇÃO: Em caso de mau funcionamento, retirar as pilhas e inseri-las novamente.
NL - HET OPLOSSEN VAN EVENTUELE PROBLEMEN
Probleem
Het instrument werkt niet of het geluid is vervormd
Er weerklinkt geen geluid uit de externe muziekbron
OPGELET: In geval het niet goed functioneert, de batterijen eruit halen en ze er dan weer insteken
PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia
dźwięku
41 2577
Nie słychac dzwieku z zewnetrznego zródła audio
UWAGA: W razie nieprawidłowego działania usunąć i ponownie włożyć baterie.
LT - GEDIMŲ ŠALINIMO VADOVAS
Problema
Įtaisas neveikia arba iškraipytas garsas
Nesigirdi jokio garso per papildomus įrenginius
DĖMESIO: sutrikus veikimui išimkite ir vėl įdėkite baterijas
LV - PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS
Problēma
Instruments nedarbojas vai arī skaņa ir izkropļota.
No ārējā mūzikas avota nav dzirdama nekāda skaņa.
UZMANĪBU: kļūdainas darbības gadījumā izņemiet un ievietojiet atpakaļ baterijas.
EE - TÕRKEOTSINGU JUHEND
Probleem
Instrument ei tööta või on moonutatud heliga
Välisest muusikaseadmest ei kostu ühtegi heli
TÄHELEPANU: Mittetöötamise korral eemaldage patareid ja pange uuesti sisse.
CZ - JAK NAPRAVIT EVENTUÁLNÍ PROBLÉMY
Problém
Nástroj nefunguje nebo zvuk je zkreslený
Z externího zdroje hudby není slyšet žádný zvuk
POZOR: V případě, že nástroj nefunguje, baterie vyjměte a znovu vložte.
SK - SPRIEVODCA PRE RIEŠENIE PRÍPADNÝCH PROBLÉMOV
Problém
Nástroj nefunguje alebo zvuk je skreslený
Z externého zdroja hudby nie je počuť žiadny zvuk
UPOZORNENIE: V prípade zlyhania batérie vyberte a znovu vložte.
Solution
Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check.
Check that the volume of the external musical.
Solution
Piles déchargées - introduire des piles neuves. Insértion des piles incorrecte - véri er.
Contrôler que le volume de la source musicale extérieure n'est pas au minimum.
LÖSUNG
Batterien zu schwach - Auswechseln. Batterien falsch eingelegt – Überprüfen.
Sicherstellen, dass das Volumen der externen musikalischen Quelle nicht auf
Minimum gestellt ist.
Solución
Pilas descargadas - coloquen unas pilas nuevas.
Pilas colocadas de manera equivocada - contrólenlas.
Asegúrese de que el volumen de la fuente musical externa no esté al mínimo.
Solução
Pilhas descarregadas - inserir novas pilhas. Pilhas inseridas de modo incorreto - controlar.
Controlar se o volume da fonte musical externa está no mínimo.
Oplossing
Batterijen zijn leeg - breng nieuwe Batterijen aan. Batterijen verkeerdin aangebracht - controleer.
Controleer of het volume van de externe muziekbron niet op minimum staat.
Rozwiązanie
Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie.
Baterie są nieprawidłowo umieszczone - należy sprawdzić ich położenie.
Nalezy sprawdzic głosnosc zewnetrznego zródła audio.
Sprendimas
Nusėdusios baterijos – įdėkite naujas. Baterijos netinkamai įdėtos – patikrinkite.
Patikrinkite garso nustatymus.
Risinājums
Baterijas ir tukšas - ievietojiet jaunas baterijas. Baterijas ir ievietotas nepareizi - pārbaudiet.
Pārbaudiet ārējā mūzikas avota skaļumu.
Lahendus
Patareid on tühjad - vahetage uued patareid. Patareid on valesti paigaldatud - kontrollige.
Kontrollige et heli oleks sisse lülitatud ja tugevus paigas.
Náprava
Vybité baterie - vložte nové baterie. Baterie chybně vložené - zkontrolujte.
Zkontrolujte, zda není hlasitost externího zdroje hudby minimální.
Riešenie
Vybité batérie - vložte nové batérie. Nesprávne vložené batérie - skontrolujte.
Skontrolujte, či nie je hlasitosť externého zdroja hudby minimálne.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi Ballet 41 2577

  • Seite 1 Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy Z externého zdroja hudby nie je počuť žiadny zvuk Skontrolujte, či nie je hlasitosť externého zdroja hudby minimálne. Sede Amministrativa: UPOZORNENIE: V prípade zlyhania batérie vyberte a znovu vložte. www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com DESIGNED IN ITALY...
  • Seite 2 E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L N E D E R L A N D S RO - GHID PENTRU DEFECTIUNI APARUTE Probleme Solutii Whistle and applauses Effets sifflement et Efectos silbido y aplau-...
  • Seite 3 L I E T U V I Ų E E S T I S L O V E N S K Ý Švilpimo ir plojimo Vile ja aplausi efektid Efekty pískania a efektai potlesku HELITUGEVUS GARSUMAS HLASNOSŤ (PAUSE) (PAUSE) (PAUSE) Näidismuusikapala peata- Demonstraciniam kūriniui takse...
  • Seite 4 D A N S K ______ S U O M I ______ N O R S K Effekter med fløjt og Vihellys- ja aplodi- Fløyteeffekter klapsalver vaikutukset applaus VOLUME ÄÄNENVOIMAKKUUS VOLUM (PAUSE) (PAUSE) (PAUSA) For at standse demosan- D e m o k a p p a l e e n For å...
  • Seite 5 S L O V E N Š Č I N A Б Ъ Л Г А Р С К И H R V A T S K I Ефекти на Efekti zvižduka i Učinek žvižganja in аплодисменти и свирене aplauza ploskanja с...
  • Seite 6 SWITCHING ON-OFF E N G L I S H To switch on the instrument move selector to ON. To switch off move the same selector to OFF. BATTERY SUPPLY Use a screwdriver to open the DEMOSONG battery compartment. Insert 3 x This keyboard has 5 demosongs.
  • Seite 7 ALLUMAGE/ARRET F R A N Ç A I S Pour allumer l’instrument positionner l’interrupteur sur ON, pour l’éteindre sur OFF. ALIMENTATION PAR PILES Ouvrir l’emplacement porte-piles DEMO avec un tournevis. Insérer 3 piles de L’instrument contient 5 morceaux préenregistrés. 1,5 V type R03/AAA (non fournies), Pour choisir les morceaux préenregistrés, appuyer sur en faisant attention à...
  • Seite 8 EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN D E U T S C H Zum Einzuschalten des Geräts Wahlschalter auf ON, zum Ausschalten auf OFF stellen. BATTERIEBETRIEB Batteriefach einem DEMO Schraubenzieher öffnen. Dann Das Gerät verfügt über 5 bereits gespeicherte Stücke. werden 3 batterien à 1,5V (Typ Um die vorher aufgenommen Stücke auszuwählen R03/AAA) einlegen , dabei auf die drücken Sie die Taste...
  • Seite 9 ENCENDIDO / APAGADO E S P A Ñ O L Para encender el instrumento, colocar el selector ON, para apagarlo posicionarlo en OFF. ALIMENTACIÓN CON PILAS Abran el hueco destinado a las pilas DEMO con un destornillador de estrella. instrumento contiene 5 piezas musicales Coloquen 3 pilas de 1,5V del tipo...
  • Seite 10 LIGAR / DESLIGA P O R T U G U Ê S Para ligar o instrumento, deslocar o seletor para ON e para desligá-lo, colocar em OFF. ALIMENTAÇÃO Abrir a tampa do alojamento das DEMO pilhas. Inserir 3 pilhas de 1,5V tipo O instrumento contém 5 músicas pré-registadas.
  • Seite 11 INSCHAKELING / UITSCHAKELING / VOLUME N E D E R L A N D S Om het instrument in te schakelen, de keuzeschakelaar op ON plaatsen, om het uit te schakelen hem op OFF STROOMVERZORGING MET BATTERIJEN zetten. Open het batterijenvak met een kruisschroevendraaier.
  • Seite 12 WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE / GŁOŚNOŚĆ P O L S K I Żeby włączyć instrument, należy przesunąć przełącznik na ON. Żeby wyłączyć - przesunąć ten sam przełącznik ZASILANIE BATERIĄ na OFF. Należy użyć śrubokrętu, otworzyć komorę baterii i umieścić PIOSENEK DEMO 3 baterie R03/AAA po 1,5V (nie Instrument ma wgranych 5 piosenek demo.
  • Seite 13 ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS / GARSUMAS L I E T U V I Ų Įjungti prietaisą ties nustatyti ON. Norint išjungti prietaisą toje pačioje vietoje nustatykite OFF. BATERIJŲ TIEKIMAS Atidarykite su atsuktuvu baterijų DEMO DAINOS skyrių. Įdėkite 3 x 1,5V baterijas Instrumente yra įrašyta 5 demo dainas.
  • Seite 14 IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA / SKAĻUMS L A T V I E Š U Lai instrumentu ieslēgtu, selektors jāpārbīda stāvoklī ON. Lai instrumentu izslēgtu, šis pats selektors jāpārvieto BATERIJAS: stāvoklī OFF. Izmantojot skrūvgriezi, atveriet bateriju nodalījumu. Ievietojiet 3 x DEMO DZIESMAS 1.5 V baterijas R03/AAA (nav Instruments satur 5 demo dziesmas.
  • Seite 15 SISSELÜLITAMINE/VÄLJALÜLITAMINE E E S T I HELITUGEVUS Seadme sisse ja välja lülitamiseks liigutage ON/OFF TOITEALLIKAS nuppu (Joonisel nr Avage patarei sahtel kruvikeerajaga). Sisestage 3 x 1,5V patareid R03/ DEMOLAULUD AAA (pole kaasas) kindlustades õige Instrument sisaldab 5 demolaulu. polaarsus (+/–). Pange patarei kaas Varemsalvestatud loo valmiseks vajutage nuppu tagasi.
  • Seite 16 ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ / HLASITOST Č E S K O Pro zapnutí nástroje přesuňte volič na ON (ZAP), pro vypnutí na OFF (VYP). NAPÁJENÍ Otevřete kryt prostoru pro baterie. DEMO Vložte 3 baterie 1,5V typu R03/ Přístroj obsahuje 5 předem nahraných skladeb. AAA (nejsou součástí...
  • Seite 17 ZAPNUTIE / VYPNUTIE / HLASITOSŤ S L O V E N S K Ý Pre zapnutie nástroja presuňte volič na ON (ZAP), pre vypnutie na OFF (VYP). NAPÁJANIE Otvorte kryt priestoru pre batérie. DEMO Vložte 3 batérie 1,5 typu R03/ Nástroj obsahuje 5 vopred nahraných skladieb.
  • Seite 18 PORNIRE / OPRIRE / VOLUM R O M Â N Ă Pentru a activa instrumentul, mutati selectorul ON. Pentru a opri instrumentul, deplasați același selector ALIMENTAREA pe OFF. Folositi o șurubelniță pentru a deschide compartimentul bateriei. CANTECELE DEMONSTRATIVE Introduceți bateriile R03/AAA de 3 Instrumentul conține 5 cantece demonstrative.
  • Seite 19 TÆND / SLUK / VOLUME D A N S K For at tænde for instrumentet, flyttes vælgeren over på ON, for at slukke, flyttes den til OFF. STRØMFORSYNING MED BATTERI Åben låget til batterirummet. Indsæt DEMO 3 batterier på 1,5V af typen R03/ Instrumentet indeholder 5 numre der allerede er AAA (følger ikke med apparatet).
  • Seite 20 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΕΝΤΑΣΗ Για να ενεργοποιήσετε το όργανο, μετακινήστε τον ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στο ON, για να το απενεργοποιήσετε, στο επιλογέα Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης των OFF. μπαταριών. Τοποθετήστε μπαταρίες 1,5V τύπου R03/AAA DEMO (δε...
  • Seite 21 ÄÄNENVOIMAKKUUDEN LAITTAMINEN S U O M I PÄÄLLE/POIS siirtämällä valitsin kohtaan ON; Käynnistä soitin VIRTALÄHTEENÄ PARISTOT sammuta se siirtämällä se kohtaan OFF. Avaa akkutilan kansi. Laita paikoilleen 3 1,5 V:n paristoa tyyppi DEMO R03/AAA (eivät sisälly toimitukseen). Soitin sisältää 5 valmiiksi tallennettua kappaletta. Tarkistakaa oikea napaisuus (+/–).
  • Seite 22 PÅSLAGNING / AVSLAGNING / VOLYM S V E N S K A till ON, Slå på instrumentet genom att flytta väljaren och slå av det genom att flytta den till OFF. BATTERIFÖRSÖRJNING Öppna locket till batterifacket. Sätt in DEMO 3 batterier på 1,5V av typen R03/ Instrumentet innehåller 5 förinspelade spår.
  • Seite 23 PÅSLÅING / AVSLÅING N O R S K Flytt velger på ON for å slå på instrumentet og OFF BATTERIDRIFTY for å slå det av. Sett inn 3 1.5 V batterier av typen DEMO R03/AAA (ikke inkludert). Instrumentet inneholder 5 forhåndsinnspilte sanger. Vær oppmerksom på...
  • Seite 24 KIF TIXGĦEL / TITFI / VOLUM M A L T E S E għal fuq ON, Per tixgħel l-istrument, mexxi s-selettur biex titfih, fuq OFF. AĦDEM BIL-BATTERIJI Iftah l-għatu tal-kompartiment tal- DEMO batteriji. Daħħal 3 batteriji tal-1,5V L-istrument għandu 5 diski irrekordjati minn qabel. tat-tip R03/AAA (mhux inklużi).
  • Seite 25 PRIŽIGANJE / UGAŠANJE / JAKOST S L O V E N Š Č I N A Inštrument prižgete tako, da izbirno stikalo premaknete na ON, ugasnete pa tako, da premaknete na BATERIJSKO NAPAJANJE OFF. Z izvijačem odprite prostor za baterije. Vstavite 3 x 1,5 V baterije DEMO R03/AAA (niso priložene), pri čemer Na inštrumentu je predhodno posnetih 5 skladb.
  • Seite 26 BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS / HANGERŐ M A G Y A R A hangszer bekapcsolásához állítsa a kapcsolót állásba, kikapcsoláshoz OFF állásba. AKKUMULÁTOROS TÁPELLÁTÁS Egy csavarhúzó segítségével nyissa DEMO ki az elemtartót. Helyezzen be 3 db A hangszer 5 előre programozott zenedarabot 1,5 V-os, R03/AAA típusú...
  • Seite 27 ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ / СИЛА НА Б Ъ Л Г А Р С К И ЗВУКА За да включите инструмента, преместете селектор ЗАХРАНВАНЕ С БАТЕРИИ на положение ON, а за да го изключите - на положение Отворете капака на отделението за OFF.
  • Seite 28 G A E I L G E SOLÁTHAR CUMHACHTA AN CHADHNRA DÚISEACHT / MÚCHADH / FUAIM Oscail clúdach urrainne an chadhnra. go ON; Chun an uirlis a chasadh air, bog an roghnóir Cuir isteach 3 chadhnra R03/AAA bog an roghnóir céanna go OFF chun an uirlis a chasadh 1.5V (nach dtagann leis).
  • Seite 29 UKLJUČIVANJE ISKLJUČIVANJE H R V A T S K I GLASNOĆA Da biste uključili instrument, pomaknite izbornik NAPAJANJE NA BATERIJE ON, da biste ga isključili, na OFF. Koristite odvijač otvaranje odjeljka za baterije. Umetnite 3 x DEMO 1,5 V baterije R03/AAA (nisu Instrument sadrži 5 unaprijed snimljenih kompozicija.
  • Seite 30 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO I T A L I A N O Per accendere lo strumento, spostare il selettore ON, per spegnerlo su OFF. ALIMENTAZIONE Aprire il coperchio del vano batterie. DEMO Inserire 3 batterie da 1,5V tipo Lo strumento contiene 5 brani pre-registrati. R03/AAA (non incluse) facendo Per scegliere i brani preregistrati, premere il tasto attenzione alla corretta polarità...