Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nevadent NMD 3.7 B4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NMD 3.7 B4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07/2019
ID: NMD 3.7 B4_19_V1.2
IAN 326029_1904
MUNDDUSCHE NMD 3.7 B4
WATER JET FLOSSER NMD 3.7 B4
HYDROPULSEUR NMD 3.7 B4
Bedienungsanleitung
DE
AT
MUNDDUSCHE
FR
Mode d'emploi
BE
HYDROPULSEUR
Instrukcja obsługi
PL
IRYGATOR DO ZĘBÓW
Návod na obsluhu
SK
ÚSTNA SPRCHA
IAN 326029_1904
Operating instructions
GB
IE
WATER JET FLOSSER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
MONDDOUCHE
Návod k obsluze
CZ
ÚSTNÍ SPRCHA
DE
CZ
PL
BE
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nevadent NMD 3.7 B4

  • Seite 1 MUNDDUSCHE NMD 3.7 B4 WATER JET FLOSSER NMD 3.7 B4 HYDROPULSEUR NMD 3.7 B4 Bedienungsanleitung Operating instructions MUNDDUSCHE WATER JET FLOSSER HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DE-22761 Hamburg HYDROPULSEUR MONDDOUCHE GERMANY Instrukcja obsługi Návod k obsluze IRYGATOR DO ZĘBÓW ÚSTNÍ...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 16 Français ................. 30 Nederlands ................48 Polski ..................62 Česky ..................76 Slovenčina ................90...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad mode normal soft charge...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............3 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 6 5. Ladestation ..................6 6. Akku laden ..................7 7. Düsen-Aufsätze ................7 8. Bedienung ..................8 Wassertank füllen ................. 8 Wasserstrahlstärke einstellen ..............8 Vor der ersten Verwendung ..............
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Düse Düsen-Aufsatz (austauschbar) Markierungsring Aufnahme (für Düsen-Aufsatz) Entriegelungstaste (für Düsen-Aufsatz) Ein-/Aus-Schalter mode Wasserstrahlstärke auswählen LED: Einstellung: starker Wasserstrahl normal LED: Einstellung: normaler Wasserstrahl 10 soft LED: Einstellung: sanfter Wasserstrahl 11 charge Ladekontrollleuchte Munddusche Halterungen (zur Aufbewahrung der Düsen-Aufsätze) Dorn der Ladestation Ladestation Löcher für die Wandbefestigung (auf der Rückseite)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Warnhinweise WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder Falls erforderlich, werden folgende Warn- schwere Sachschäden verursachen. hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung wendet: der Warnung kann leichte Verletzungen GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- oder Sachschäden verursachen. tung der Warnung kann Schaden HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei- für Leib und Leben verursachen.
  • Seite 7: Gefahr Für Und Durch Haus- Und Nutztiere

    GEFAHR für und durch Achten Sie darauf, dass die Netzan- schlussleitung nicht eingeklemmt oder Haus- und Nutztiere gequetscht und nicht durch scharfe Kan- Von Elektrogeräten können Gefahren für ten oder heiße Stellen beschädigt wer- Haus- und Nutztiere ausgehen. Des den kann. Weiteren können Tiere auch einen Um die Ladestation vollständig vom Schaden am Gerät verursachen.
  • Seite 8: Warnung Vor Sachschäden

    Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen- Falls Sie unter starker Parodontitis lei- Akku. den, Verletzungen oder Geschwüre in - Der Akku kann nicht entnommen wer- der Mundschleimhaut haben oder in den! den letzten zwei Monaten einen zahn- - Dieses Gerät darf nicht geöffnet wer- chirurgischen Eingriff hatten, fragen Sie den! einen Zahnarzt vor der Benutzung der...
  • Seite 9: Akku Laden

    6. Akku laden 7. Düsen-Aufsätze Im Lieferumfang sind 2 Düsen-Aufsätze 2 enthalten. HINWEISE: Über die verschiedenfarbigen Markierungs- • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- brauch vollständig auf. Dies dauert ringe 3 können Sie die Düsen-Aufsätze 2 14 - 16 Stunden. unterschiedlichen Familienmitgliedern zu- •...
  • Seite 10: Bedienung

    8. Bedienung 8.2 Wasserstrahlstärke ein- stellen VORSICHT: Sie können an der Munddusche drei ver- In den ersten Tagen der Verwendung ei- schiedene Wasserstrahlstärken einstellen: ner Munddusche kann es bei manchen Strahlstärke Anwendern zu leichtem Zahnfleischblu- ten kommen. Falls das Bluten länger als sanfter Wasserstrahl: 14 Tage andauert, ist ein Zahnarzt auf- zu Beginn, bei empfindlichem...
  • Seite 11: Munddusche Benutzen

    5. Richten Sie die Düse 1 auf ein Waschbe- 9. Für die Massage des Zahnfleisches rich- cken und schalten Sie die Munddu- ten Sie den Wasserstrahl auf das Zahn- sche 12 mit dem Ein-/Aus-Schalter   6 fleisch. ein. 10. Wenn kein Wasser mehr aus der Dü- 6.
  • Seite 12: Reinigen / Hygieneanforderungen

    9. Reinigen / Hygiene- Desinfektionspulver und Prothesenreini- ger. Geben Sie die mit Wasser ver- anforderungen dünnte Lösung in den Wassertank und lassen Sie sie ca. 2 Stunden einwirken. Anschließend lassen Sie die Munddu- sche 12 laufen, bis der Wassertank 19 GEFAHR durch Stromschlag! leer ist, um die Leitungen im Inneren Ziehen Sie vor jeder Reinigung der La- durchzuspülen.
  • Seite 13: Entsorgen

    11. Entsorgen Dieses Recycling-Symbol mar- kiert z. B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Rückgewinnung wertvoll. Recy- GEFAHR durch den Akku! cling hilft, den Verbrauch von Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen- Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu Akku. entlasten. Informationen zur Entsorgung und - Der Akku kann nicht entnommen wer- der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal- den!
  • Seite 14: Zubehörteile Bestellen

    13. Zubehörteile 14. Technische Daten bestellen Modell: NMD 3.7 B4 Zubehörteile für die Munddusche Netzspannung: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz NMD 3.7 B4 können Sie nachbestellen. Schutzklasse: Bestellung online Leistung: 1,4 W shop.hoyerhandel.com Akku: 1x3,7 V (Gleichspan- nung)
  • Seite 15: Verwendete Symbole

    15. Garantie der Verwendete Symbole HOYER Handel GmbH Schutzisolierung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Geprüfte Sicherheit. Geräte müs- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln sen den allgemein anerkannten dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- Regeln der Technik genügen und käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 17: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 326029_1904 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 18 Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................17 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................20 5. Battery charger ................20 6. Charging the battery ..............20 7. Nozzle attachments ............... 21 8. Operation ..................21 Filling the water tank ................
  • Seite 19: Overview

    1. Overview Nozzle Nozzle attachment (replaceable) Marking ring Holder (for nozzle attachment) Release button (for nozzle attachment) On/off switch mode Select water jet intensity LED: setting: strong water jet normal LED: setting: normal water jet 10 soft LED: setting: soft water jet 11 charge Charging indicator light Dental water jet...
  • Seite 20: Safety Information

    3. Safety information Warnings WARNING! Moderate risk: failure to ob- serve this warning may result in injury or se- If necessary, the following warnings will be rious material damage. used in these user instructions: CAUTION: low risk: failure to observe this DANGER! High risk: failure to ob- warning may result in minor injury or mate- serve this warning may result in inju-...
  • Seite 21 DANGER to and from pets cannot be damaged by sharp edges or hot points. and livestock To fully disconnect the battery charger Electrical devices can represent a haz- from the mains power supply, pull out ard to pets and livestock. In addition, the mains plug.
  • Seite 22: Items Supplied

    5. Battery charger is suitable. If in doubt, have the assem- bly performed by an expert. The battery charger 15 can either be Before drilling, check that there are no placed on a surface or attached to a wall. water pipes or power cables in the wall •...
  • Seite 23: Nozzle Attachments

    8. Operation state has been reached, the charging in- dicator light charge 11 is lit green. Battery signals: charging CAUTION: indicator light charge  11 In the first few days of use of a dental Dental water jet 12 on battery charger 15: water jet, some users may experience charging indicator light charge 11 is lit slight gum bleeding.
  • Seite 24: Setting The Water Jet Intensity

    8.2 Setting the water jet in- 6. Let the dental water jet 12 run until the water tank 19 is empty in order to rinse tensity through the pipes inside. The dental wa- You can set three different water jet intensi- ter jet is now ready for use. ties on the dental water jet: 8.4 Using the dental water Jet intensity...
  • Seite 25: After Every Use

    9. Cleaning / Hygiene 10. When no more water is coming out of the nozzle 1, the water tank 19 is emp- requirements ty. Switch off the dental water jet 12 and replenish the water tank. When the device is switched on again, the device DANGER! Risk of electric will automatically start on the last select- shock!
  • Seite 26: Storage

    11. Disposal water tank, and then leave it to work for approx. 2 hours. Then let the dental water jet 12 run until the water tank 19 is empty in order to rinse DANGER from the battery! through the pipes inside. Then rinse The device contains a lithium-ion bat- with plenty of water.
  • Seite 27: Troubleshooting

    If your device fails to function as required, Accessories for the dental water jet please try this checklist first. Perhaps there is NMD 3.7 B4 can be reordered. only a minor problem, and you can solve it Order online yourself.
  • Seite 28: Technical Specifications

    14. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: NMD 3.7 B4 Certified Safety. Devices must Mains voltage: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz comply with the generally ac- Protection knowledged rules of technology class: and the German Product Safety Power rating: 1.4 W...
  • Seite 29: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    15. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 30: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 32 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............31 2. Utilisation conforme ..............31 3. Consignes de sécurité ..............32 4. Éléments livrés ................34 5. Station de rechargement ..............34 6. Recharger la batterie ..............35 7. Embouts de canule ...............35 8. Utilisation ..................36 Remplissage du réservoir d'eau ............36 Régler l'intensité...
  • Seite 33: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Canule Embout de canule (remplaçable) Anneau de repère Logement (pour embout de canule) Touche de déverrouillage (pour embout de canule) Interrupteur Marche/Arrêt mode Sélectionner l'intensité du jet d'eau DEL : Réglage : jet d'eau fort normal DEL : Réglage : jet d'eau normal 10 soft DEL : Réglage : jet d'eau doux...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Avertissements des blessures ou des dommages matériels graves. Les avertissements suivants sont utilisés si né- ATTENTION : risque faible : le non-respect cessaire dans le présent mode d'emploi : de l'avertissement peut provoquer des bles- DANGER ! Risque élevé : le non- sures légères ou entraîner des dommages respect de l'avertissement peut pro- matériels.
  • Seite 35 DANGER pour et provoqué Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facile- par les animaux ment accessible, dont la tension corres- domestiques et d'élevage pond aux indications figurant sur la Les appareils électriques peuvent pré- plaque signalétique.
  • Seite 36: Dommages Matériels

    Si de la solution électrolytique s'écoule ATTENTION de la batterie, évitez le contact avec les Lors des premiers jours d'utilisation d'un yeux, les muqueuses et la peau. Rincez hydropulseur, des saignements des gen- immédiatement les zones concernées cives peuvent survenir chez certaines abondamment à...
  • Seite 37: Recharger La Batterie

    • Si le matériau du mur l'impose, rempla- Hydropulseur 12 sur station de rechar- cez, le cas échéant, le matériel de fixa- gement 15 : le voyant lumineux de tion fourni par votre propre matériel. chargement charge 11 s'allume en rouge : la batterie est en charge. L'hydropulseur 12 s'arrête : le voyant •...
  • Seite 38: Utilisation

    8. Utilisation 4. Fermez le cache de l'ouverture de rem- plissage 18. ATTENTION : 8.2 Régler l'intensité du jet Lors des premiers jours d'utilisation d'un d'eau hydropulseur, des saignements des gen- cives peuvent survenir chez certaines Vous pouvez régler l'intensité du jet d'eau personnes.
  • Seite 39: Utilisation De L'hydropulseur

    3. Remplissez le réservoir d'eau 19 d'eau 8. Déplacez lentement la canule 1 d'un du robinet claire (voir « Remplissage du espace interdentaire à l'autre. De cette réservoir d'eau » à la page 36). manière, nettoyez toutes les faces inté- 4. Insérez un embout de canule 2 dans le rieures et extérieures.
  • Seite 40: Nettoyage / Exigences Relatives À L'hygiène

    9. Nettoyage / • Il est par ailleurs recommandé de désin- fecter l'appareil à intervalles réguliers. Exigences relatives à Des désinfectants en poudre spéciaux l'hygiène et des nettoyants pour prothèses sont appropriés. Versez la solution diluée avec de l'eau dans le réservoir d'eau et DANGER ! Risque laissez-la agir pendant env.
  • Seite 41: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- gie du producteur et doit DANGER émanant de la batte- faire l'objet d'un tri sélectif. rie ! Emballage L'appareil contient une batterie au Si vous souhaitez mettre l’emballage au re- lithium-ion.
  • Seite 42: Commander Des Accessoires

    13. Commander des 14. Caractéristiques accessoires techniques Les accessoires pour l'hydropulseur Modèle : NMD 3.7 B4 NMD 3.7 B4 peuvent être commandés. Tension Commande en ligne secteur : 100 - 240 V ~ 50/60 Hz shop.hoyerhandel.com Classe de protection :...
  • Seite 43: Symboles Utilisés

    15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Seite 44 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 45: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 46: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    16. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie DE-22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Seite 47 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 48 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 50 Inhoud 1. Overzicht ..................49 2. Correct gebruik ................49 3. Veiligheidsinstructies ..............50 4. Leveringsomvang ................52 5. Laadstation ..................52 6. Accu opladen ................53 7. Opzetmondstukken ..............53 8. Bediening ..................53 Waterreservoir vullen ............... 54 Sterkte van de waterstraal instellen............. 54 Voor het eerste gebruik..............54 Monddouche gebruiken..............
  • Seite 51: Overzicht

    1. Overzicht Mondstuk Opzetmondstuk (vervangbaar) Markeringsring Houder (voor opzetmondstuk) Ontgrendelingsknop (voor opzetmondstuk) In-/uitschakelaar modus Sterkte van de waterstraal selecteren LED: instelling: krachtige waterstraal normal LED: instelling: normale waterstraal 10 soft LED: instelling: zachte waterstraal 11 charge Oplaadcontrolelampje Monddouche Houders (voor het bewaren van de opzetmondstukken) Doorn van het laadstation Laadstation Openingen voor de wandbevestiging (aan de achterzijde)
  • Seite 52: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. Indien nodig, worden de volgende waar- LET OP: gering risico: het niet in acht ne- schuwingen in deze handleiding vermeld: men van de waarschuwing kan lichte ver- GEVAAR! Hoog risico: het niet in wondingen of materiële schade acht nemen van de waarschuwing veroorzaken.
  • Seite 53 GEVAAR voor en door na het aansluiten gemakkelijk toeganke- lijk blijven. huis- en gebruiksdieren Let erop dat het netaansluitsnoer niet in- Er kunnen gevaren voor huis- en ge- geklemd wordt of bekneld raakt en niet bruiksdieren van elektrische apparaten kan worden beschadigd door scherpe uitgaan.
  • Seite 54: Leveringsomvang

    - Dit apparaat mag niet worden ge- Als u ernstige parodontitis hebt, letsel of opend! zweren in de mondslijmhuid of wan- - Het apparaat moet met de ingebouw- neer gedurende de laatste twee maan- de accu professioneel worden afge- den een chirurgische ingreep in de voerd.
  • Seite 55: Accu Opladen

    6. Accu opladen 7. Opzetmondstukken Er zijn 2 opzetmondstukken 2 meegeleverd. Met behulp van de verschillend gekleurde AANWIJZINGEN: markeringsringen 3 kunt u de opzetmond- • Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op. Dit duurt 14 - 16 uur. stukken 2 aan verschillende gezinsleden •...
  • Seite 56: Waterreservoir Vullen

    een tandarts te raadplegen alvorens de Straalsterkte monddouche te gebruiken. krachtige waterstraal: Voor gevorderden, bij robuust tandvlees, voor de intensieve rei- 8.1 Waterreservoir vullen niging van de ruimte tussen de tanden U kunt het waterreservoir met water vullen zonder dit van het apparaat af te nemen. AANWIJZING: wanneer u tot dusver WAARSCHUWING voor materiële schade!
  • Seite 57: Monddouche Gebruiken

    8.4 Monddouche gebruiken Haal het mondstuk 1 pas uit de mond wanneer de monddouche is uitgescha- 1. Pak de monddouche 12 uit het laadsta- keld. tion 15. 2. Steek evt. een opzetmondstuk 2 in de 8.5 Na elk gebruik houder 4, zodat deze vastklikt. 3. Vul het waterreservoir 19 met schoon 1.
  • Seite 58: Opbergen

    Opzetmondstukken 4. Schuif het waterreservoir 19 van on- deraf in de monddouche 12. Let erop 1. Houd de ontgrendelingsknop 5 inge- drukt en trek het opzetmondstuk 2 voor- - de zuigslang 20 in het waterreser- zichtig naar boven eraf. voir 19 ligt, 2. Spoel het opzetmondstuk 2 onder stro- - het waterreservoir 19 aan beide zij- mend water af en steek deze in een den in de uitsparingen zit en...
  • Seite 59: Problemen Oplossen

    13. Accessoires bestellen Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt Accessoires voor de monddouche u dan aan de betreffende milieuvoorschrif- NMD 3.7 B4 kunt u nabestellen. ten in uw land. Bestelling online shop.hoyerhandel.com 1. Scan de QR-code met uw smartphone/ tablet.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Gebruikte symbolen Randaarde Model: NMD 3.7 B4 Netspanning: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Geteste veiligheid. Apparaten Beschermings- moeten aan de algemeen erken- klasse: de regels van de techniek vol- Vermogen: 1,4 W doen en zijn conform de Wet...
  • Seite 61: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    15.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 62: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 64 Spis treści 1. Przegląd..................63 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 63 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............64 4. Zakres dostawy ................66 5. Ładowarka..................67 6. Ładowanie akumulatora ..............67 7. Nasadki dyszy ................67 8. Obsługa ..................68 Napełnianie zbiornika na wodę ............68 Ustawianie mocy strumienia wody ............
  • Seite 65: Przegląd

    1. Przegląd Dysza Nasadka dyszy (wymienna) Kolorowy pierścień Adapter (do nasadki dyszy) Przycisk odblokowujący (do nasadki dyszy) Włącznik/wyłącznik mode Wybór mocy strumienia wody LED: ustawienie: mocniejszy strumień wody normal LED: ustawienie: normalny strumień wody 10 soft LED: ustawienie: delikatny strumień wody 11 charge Kontrolka ładowania Irygator do zębów...
  • Seite 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekcewa- żenie ostrzeżenia może być przyczyną ob- W miejscach wymagających zwrócenia rażeń ciała lub poważnych szkód uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi materialnych. następujących wskazówek ostrzegaw- OSTROŻNIE: Niski poziom ryzyka: Zlek- czych: ceważenie ostrzeżenia może być przyczy- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso- ną...
  • Seite 67 NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO połknięcia drobnych części porażenia prądem elektrycznym Okrągłe znaczniki na nasadkach dysz są małymi elementami, które mogą zo- Dodatkową ochronę daje wbudowanie stać połknięte. Należy je przechowy- w domową instalację elektryczną wy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci łącznika ochronnego różnicowego o w wieku poniżej 36 miesięcy.
  • Seite 68: Zakres Dostawy

    Aby zapobiec zagrożeniom, nie wolno Ładowarka posiada antypoślizgowe dokonywać żadnych modyfikacji urzą- stopki silikonowe. Ponieważ meble dzenia. Naprawy należy przeprowa- mogą być pokryte różnorodnymi lakie- dzać wyłącznie w specjalistycznej rami i tworzywami sztucznymi, a do ich firmie lub w centrum serwisowym. pielęgnacji używa się...
  • Seite 69: Ładowarka

    5. Ładowarka no. Po osiągnięciu optymalnego poziomu naładowania kontrolka ładowania Ładowarka 15 może stać lub być zawie- charge 11 świeci na zielono. szona na ścianie. Sygnały wydawane przez • Poprowadzić przewód doprowadzają- akumulator: Kontrolka cy energię 17 przez jedno z 3 wycięć ładowania charge  11 w obudowie ładowarki 15.
  • Seite 70: Obsługa

    8. Obsługa 8.2 Ustawianie mocy stru- mienia wody OSTROŻNIE: Irygator do zębów posiada funkcję ustawa- W ciągu pierwszych dni stosowania iry- nia trzech różnych mocy strumienia wody: gatora do zębów u niektórych użytkow- Dioda ników może wystąpić lekkie krwawienie Moc strumienia dziąseł.
  • Seite 71: Używanie Irygatora Do Zębów

    nianie zbiornika na wodę” na 8. Przesuwać dyszę 1 powoli kolejno na stronie 68). przestrzenie międzyzębowe. Umyć w 4. Nałożyć nasadkę dyszy 2 na adap- taki sposób wszystkie boki zewnętrzne ter 4, aż do zatrzaśnięcia. i wewnętrzne. 5. Skierować dyszę 1 na umywalkę i włą- 9.
  • Seite 72: Czyszczenie/Wymagania Higieniczne

    9. Czyszczenie/wyma- na wodę i pozostawić go na ok. 2 go- dziny. Trzymać włączony irygator do gania higieniczne zębów 12 aż do momentu opróżnienia się zbiornika na wodę 19, aby prze- płukać przewody wewnętrzne. Przepłu- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- kać dużą ilością czystej wody. żenia prądem elektrycznym! Przed każdym czyszczeniem ładowar- 4.
  • Seite 73: Utylizacja

    11. Utylizacja Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania należy przestrzegać odpowiednich przepisów do- NIEBEZPIECZEŃSTWO ze stro- tyczących ochrony środowiska w danym ny akumulatora! kraju. Urządzenie wyposażone jest w akumu- lator litowo-jonowy. - Akumulatora nie wolno wyjmować z 12. Rozwiązywanie urządzenia! problemów - Urządzenia nie wolno otwierać! - Urządzenie wraz z wbudowanym Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo...
  • Seite 74: Zamawianie Akcesoriów

    13. Zamawianie 14. Dane techniczne akcesoriów Model: NMD 3.7 B4 Akcesoria do irygatora do zębów Napięcie siecio- NMD 3.7 B4 można zamawiać. 100 – 240 V ~ 50/60 Hz Zamawianie online Klasa ochron- ności: shop.hoyerhandel.com Moc: 1,4 W Akumulator: 1 × 3,7 V (napięcie...
  • Seite 75: Użyte Symbole

    15. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (Potwierdzo- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego ne Bezpieczeństwo) Urządzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego muszą spełniać wymagania ogól- produktu kupującemu przysługują wobec nych zasad techniki i ustawy o jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa bezpieczeństwie produktów.
  • Seite 76: Zakres Gwarancji

    tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 77: Centrum Serwisowe

    Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 326029_1904. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 326029_1904 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 78 Obsah 1. Přehled ..................77 2. Použití k určenému účelu ............... 77 3. Bezpečnostní pokyny ..............78 4. Rozsah dodávky ................80 5. Nabíjecí stojan ................80 6. Nabití baterie ................80 7. Nástavce s tryskou ................ 81 8. Obsluha ..................81 Naplnění...
  • Seite 79: Přehled

    1. Přehled Tryska Nástavec s tryskou (vyměnitelný) Označující kroužek Zámek (pro nástavec s tryskou) Uvolňovací tlačítko (pro nástavec s tryskou) Vypínač mode Výběr síly proudu vody LED: Nastavení: silný proud vody normal LED: Nastavení: normální proud vody 10 soft LED: Nastavení: mírný proud vody 11 charge Světelná...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    3. Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nere- spektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné věcné škody. Výstražná upozornění POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý- V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- strahy může mít za následek lehká zranění užití...
  • Seite 81: Elektrickým Proudem

    NEBEZPEČÍ úrazu Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, ... … pokud došlo k poruše, elektrickým proudem … pokud přístroj nepoužíváte, kvůli vlhkosti … předtím než budete přístroj čistit a Ústní sprchu, nabíjecí stojan, síťové na- … při bouřce. pájecí vedení a síťová zástrčka nesmějí Abyste předešli poškozením, neprová- být ponořeny do vody nebo jiných ka- dějte na přístroji žádné...
  • Seite 82: Rozsah Dodávky

    5. Nabíjecí stojan umělými látkami a je ošetřován různými prostředky, nemůže být zcela vyloučeno, Nabíjecí stojan 15 můžete postavit nebo že některé z těchto látek obsahují sou- upevnit a pověsit na stěnu. části, které plastové nožky oslabí a • Veďte napájecí vedení 17 jedním ze změkčí.
  • Seite 83: Nástavce S Tryskou

    8. Obsluha Signály baterie: Světelná kontrolka nabíjení charge  11 Ústní sprcha 12 na nabíjecím stoja- POZOR: nu 15: Světelná kontrolka nabíjení V prvních dnech používání ústní sprchy charge 11 svítí zeleně: Baterie je plně může dojít u některých uživatelů ke kr- nabitá. vácení dásní. V případě, že krvácení Ústní...
  • Seite 84: Nastavení Síly Proudu Vody

    8.2 Nastavení síly proudu abyste propláchli vnitřek vedení. Nyní je ústní sprcha připravena k použití. vody Na ústní sprše můžete nastavit tři různé síly 8.4 Použití ústní sprchy proudy vody: 1. Vezměte ústní sprchu 12 z nabíjecího Dioda stojanu 15. Síla proudu 2.
  • Seite 85: Po Každém Použití

    9. Čištění / požadavky 11. Pro vypnutí ústní sprchy 12 stiskněte vy- pínač  6. Trysku 1 odeberte z úst, až na hygienu když je ústní sprcha vypnutá. NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým 8.5 Po každém použití proudem! 1. Otevřete krytí nad plnicím otvorem 18, Před každým čištěním nabíjecího stoja- vylijte zbývající...
  • Seite 86: Uskladnění

    11. Likvidace nádržka na vodu 19 prázdná, abyste propláchli vnitřek vedení. Poté oplách- něte velkým množstvím vody. NEBEZPEČÍ hrozící kvůli bate- rii! 4. Nádržku na vodu 19 nasuňte zespodu Přístroj obsahuje lithium-iontovou bate- do ústní sprchy 12. Dbejte přitom na rii. to, aby - Baterii nelze vyjímat z přístroje! - sací...
  • Seite 87: Řešení Problémů

    Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- žadavků, projděte si, prosím, nejdříve tento Díly příslušenství pro ústní sprchu kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr- NMD 3.7 B4 můžete doobjednat. ný problém, který můžete sami odstranit. Objednávka online NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým shop.hoyerhandel.com...
  • Seite 88: Technické Parametry

    14. Technické parametry Použité symboly Ochranná izolace Model: NMD 3.7 B4 Síťové napětí: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz Testovaná Bezpečnost. Přístroje Třída ochrany: II musí vyhovovat obecně uznáva- Výkon: 1,4 W ným normám techniky a souhlasit Baterie: 1x3,7 V (jednosměr-...
  • Seite 89: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
  • Seite 90: Servisní Střediska

    Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento a mnoho dalších manuálů, produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 326029_1904 otevřít váš návod k použití. Servisní střediska Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz...
  • Seite 92 Obsah 1. Prehľad ..................91 2. Použitie podľa určenia ..............91 3. Bezpečnostné pokyny ..............92 4. Obsah balenia ................94 5. Nabíjacia stanica ................94 6. Nabitie batérie ................94 7. Násady dýzy .................. 95 8. Obsluha ..................95 Plnenie nádržky na vodu..............
  • Seite 93: Prehľad

    1. Prehľad Dýza Násada dýzy (vymeniteľná) Značkovací krúžok Uchytenie (pre násadu dýzy) Odblokovacie tlačidlo (pre násadu dýzy) Tlačidlo zapnutia/vypnutia mode Voľ ba sily prúdu vody LED: nastavenie: silný prúd vody normal LED: nastavenie: normálny prúd vody 10 soft LED: nastavenie: jemný prúd vody 11 charge Kontrolka nabíjania Ústna sprcha...
  • Seite 94: Bezpečnostné Pokyny

    3. Bezpečnostné pokyny VYSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpekto- vanie tejto výstrahy môže spôsobiť porane- nia alebo rozsiahle vecné škody. Výstražné upozornenia POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- tejto výstrahy môže spôsobiť ľahké porane- sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- nia alebo vecné...
  • Seite 95 NEBEZPEČENSTVO zásahu Vytiahnite zástrčku zo zásuvky... … v prípade poruchy, elektrickým prúdom v … ak prístroj nepoužívate, dôsledku vlhkosti … pred každým čistením a Ústna sprcha, nabíjacia stanica, sieťový … počas búrky. kábel a zástrčka sa nesmú ponárať do Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte vody alebo iných kvapalín.
  • Seite 96: Obsah Balenia

    5. Nabíjacia stanica Nabíjacia stanica je vybavená protišmy- kovými silikónovými pätkami. Pretože Nabíjacia stanica 15 sa môže buď postaviť povrchová úprava nábytku obsahuje alebo upevniť zavesením na stenu. rôzne laky a plasty a nábytok sa preto • Sieťový kábel 17 veďte cez jeden z ošetruje rôznymi čistiacimi prostriedka- 3 výrezov v telese nabíjacej stanice 15.
  • Seite 97: Násady Dýzy

    8. Obsluha Signály batérie: Kontrolka nabíjania charge  11 Ústna sprcha 12 na nabíjacej stanici 15: POZOR: kontrolka nabíjania charge 11 svieti ze- Počas prvých dní používania ústnej leno: batéria je úplne nabitá. sprchy sa u niektorých používateľov Ústna sprcha 12 na nabíjacej stanici 15: môže objaviť mierne krvácanie ďasien. kontrolka nabíjania charge 11 svieti Ak by krvácanie trvalo viac ako 14 dní, červeno: batéria sa nabíja.
  • Seite 98: Nastavenie Sily Prúdu Vody

    8.2 Nastavenie sily prúdu aby sa vedenia vo vnútri prepláchli. Te- raz je ústna sprcha pripravená na pou- vody žitie. Na ústnej sprche môžete nastaviť tri rôzne sily prúdu vody: 8.4 Použitie ústnej sprchy Sila prúdu 1. Ústnu sprchu 12 odoberte z nabíjacej stanice 15.
  • Seite 99: Po Každom Použití

    11. Na vypnutie ústnej sprchy 12 stlačte Násady dýzy tlačidlo zapnutia/vypnutia  6. Dý- 1. Podržte odblokovacie tlačidlo 5 stlače- zu 1 vyberte z úst až vtedy, keď je úst- né a násadu dýzy 2 opatrne vytiahnite na sprcha vypnutá. nahor. 2. Násadu dýzy 2 opláchnite pod tečú- cou vodou a strčte ju do držiaka 13.
  • Seite 100: Skladovanie

    Ústna sprcha a nabíjacia stanica likvidovať s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzdať na zberné miesto na • Opláchnite ústnu sprchu 12 a vytrite ju recykláciu elektrických a elektronických prí- dosucha. strojov. • Nabíjaciu stanicu 15 v prípade potre- by utrite vlhkou handričkou a vytrite do- Tento symbol recyklácie ozna- sucha.
  • Seite 101: Objednanie Príslušenstva

    13. Objednanie 14. Technické údaje príslušenstva Model: NMD 3.7 B4 Príslušenstvo pre ústnu sprchu Sieťové napätie: 100 – 240 V ~ 50/60 Hz NMD 3.7 B4 si môžete doobjednať. Trieda ochrany: II Objednávka online Výkon: 1,4 W shop.hoyerhandel.com Batéria: 1 x 3,7 V (jednosmer- né...
  • Seite 102: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    15. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Overená bezpečnosť. Prístroje od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- musia zodpovedať všeobecne statkov tohto výrobku máte voči predajcovi uznávaným pravidlám techniky a výrobku zákonom stanovené...
  • Seite 103: Servisné Stredisko

    Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvetľovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...

Inhaltsverzeichnis