Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Edesa LC-800 Installation, Gebrauch Und Wartung

Durschub-geschirrspüler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
LAVAVAJILLAS DE CAPOTA
LAVE VAISSELLE À CAPOTE
TOP FILLING DISH WASHER
DURSCHUB-GESCHIRRSPÜLER
LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA
LC-800
LC-1000
LC-1200
Z748020
(01)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Edesa LC-800

  • Seite 1 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE LAVAVAJILLAS DE CAPOTA LAVE VAISSELLE À CAPOTE TOP FILLING DISH WASHER DURSCHUB-GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA LC-800 LC-1000 LC-1200 Z748020 (01)
  • Seite 2 A=Toma de agua -Prise d’eau- Water inlet - Wasseranschluss - Collegamento all’alimentazione dell’acqua D=Manguera Desagüe - Tuyau Déversoir- Drainage hose - Abflussschlauch - Tubo di Scarico E=Manguera eléctrica - Tuyau électrique- Electric cable - Elektroschlauch - Tubo elettrico R=Regleta conexión - Réglette branchement - Connection terminal strip - Anschlussleiste - Morsettiera Fig.
  • Seite 3 380-415V-3N~ 220-240V-3~ 220-240V-1N~ MODEL yellow/green MODELL gelb/grün giallo/verde MODELLO a=azul bleu blue blau m=marrón marron brown braun am/ve LC-800 marrone r=rojo rouge LC-1000 n,m,g n,m,g LC-1200 rosso n=Negro noir black n,m,g schwarz nero M=Manguera alimentación Tuyau alimentation 35mm²-2xR263003 Power supply cable...
  • Seite 4 LC-800 LC-1000 5.2 5.3 5.2 5.3 Fig.9 Fig. 8 Fig. 7...
  • Seite 5 LC-1200 5.2 5.3 Fig.10 Fig.11 Fig.11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15...
  • Seite 6 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 ESQUEMA HIDRAULICO CIRCUITO DETERGENTE SCHÉMA HYDRAULIQUE CIRCUIT DÉTERGENT DETERGENT CIRCUIT HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKSCHEMA SPÜLMITTELKREISLAUF SCHEMA IDRAULICO DEL CIRCUITO DEL DETERSIVO Detergente Détergent Pasamuros Detergent Traversée murale Spülmittel Wall bushing Detersivo Wanddurchlass Isolatore passante...
  • Seite 7: Características Técnicas

    Consumo Peso Manguera Tensión MODELO entrada Resistencia cuadrada agua neto desagüe alimentación agua Calderín Cuba absorbida (mm) aclarado(l) (Kg) LC-800 6.000 11.100 380-415V-3N 2÷4 Kg/cm 220-240V-3 LC-1000 9.000 14.700 ø30x ø25 4.500 500x500 (28÷56psi) 220-240V-1N (500Hz.) LC-1200 12.000 17.700 1.6.- Conexión eléctrica Acceder a la regleta de conexiones (R), (Fig.
  • Seite 8: Puesta En Marcha

    Comienza el llenado y calentamiento del agua de aclarado y de lavado. En los modelos sin indicadores de temperatura (LC-800) al alcanzar la temperatura de lavado se enciende el piloto 4 (fig.8) indicando que la máquina está preparada.
  • Seite 9: Irregularidades Eléctricas Y Mecánicas

    3.- MANTENIMIENTO En máquinas sin dosificador de detergente, aportar 1 dosis cada 10 lavados. Controlar el nivel del depósito de abrillantador. Limpiar diariamente la bandeja y el recogedor de desperdicios (Fig. 12). Extraer el filtro, limpiarlo y volver a montarlo correctamente (Fig. 13). Para la limpieza general de la cuba extraer el soporte de cestillos (Fig.
  • Seite 10: Lc-1200

    Pression Puissance(Kw) Panier Consom Poid Tuyau Tension MODÈLE entrée Résistance carré déversoir alimentat Chaudiè absorb (mm) rinçage (l) (Kg) LC-800 6.000 11.100 380-415V-3N 2÷4 Kg/cm 220-240V-3 LC-1000 ø30x ø25 9.000 4.500 14.700 500x500 (28÷56psi) 220-240V-1N (500Hz.) LC-1200 12.000 17.700 1.6.- Branchement électrique Accéder a la réglette de branchement (R), (Fig.
  • Seite 11: Mise En Marche

    Le remplissage et le chauffage de l’eau de rinçage commence, suivi du lavage. Dans les modèles sans indicateurs de température (LC-800), quand la température de lavage est atteinte, la veilleuse s’allume 4 (fig.8) indiquant que la machine est prête).
  • Seite 12: Accessoires Optionnels

    3.- ENTRETIEN Dans les machines sans doseur de détergent, verser 1 dose tous les 10 lavages. Contrôler le niveau du dépôt de produit rendant brillant. Nettoyer tous les jours le plateau et le récupérateur de déchets (Fig. 12). Extraire le filtre, le nettoyer et le remonter correctement (Fig. 13). Pour le nettoyage général du bac retirer le support de petits paniers (Fig.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Basket Rinse Drainage Supply MODEL inlet Resistor squared water weig Hose voltage pressure Drum absorbed (mm) consum.(l) (kg) LC-800 6.000 11.100 380-415V-3N 2÷4 kg/cm 220-240V-3 LC-1000 ø30x ø25 9.000 4,500 14.700 500x500 (28÷56psi) 220-240V-1N (500 Hz) LC-1200 12.000 17.700 1.6.- Electrical connection Access the terminal strip (R), (Fig.
  • Seite 14: Washing Hints

    The filling and heating of the rinse water starts and then the wash water. In models without temperature indicators (LC-800) pilot light 4 (Fig. 8) turns on when reaching the washing temperature indicating that the machine is ready).
  • Seite 15: Optional Accessories

    3.- MAINTENANCE In machines without detergent dispenser, provide 1 dose per 10 washes. Control the level of the rinse aid holder. Clean the tray and the waste collector daily (Fig. 12). Remove the filter, and reassemble it correctly (Fig. 13). For cleaning the tub, remove the basket support (Fig.
  • Seite 16: Technische Eigenschaften

    Versorgungs- MODELL druck Widerstand Max. An- korb verbrauch gewicht schlauch spannung Wasser Boiler Becken schlusswert (mm) Spülen (l) (kg) LC-800 6.000 11.100 380-415V-3N 2÷4 kg/cm 220-240V-3 LC-1000 ø30x ø25 9.000 4.500 14.700 500x500 (28÷56 psi) 220-240V-1N (500 Hz) LC-1200 12.000 17.700...
  • Seite 17: Ratschläge Zum Richtigen Spülen

    Das Gerät startet den Füllvorgang und den Aufheizvorgang für das Klarspülwasser. Anschliessend startet der Spülvorgang. Bei den Modellen ohne Temperaturanzeige (LC-800) leuchtet bei Erreichen der Spültemperatur die Kontrollampe 4 (Abb. 8) auf und zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.
  • Seite 18: Wartung

    3.- WARTUNG Bei Maschinen ohne Dosiervorrichtung für das Spülmittel muss alle 10 Spülvorgänge 1 Dosis zugegeben werden. Den Stand des Klarspülmittels im Klarspülbehälter prüfen. Das Sieb und die Auffangschale für Speisereste täglich reinigen (Abb. 12). Den Filter entfernen, reinigen und wieder einsetzen (Abb. 13). Für die allgemeine Reinigung des Spülbeckens müssen die Korbhalterung (Abb.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    Tensione di MODELLO entrata Resistenza cuadrada acqua netto scarico alimentaz acqua Caldaia Vasca assorb. (mm) risciacquo( (Kg) 6.000 11.100 LC-800 380-415V-3N 2÷4 Kg/cm 220-240V-3 LC-1000 ø30x ø25 9.000 4.500 14.700 500x500 (28÷56psi) 220-240V-1N (500Hz.) LC-1200 12.000 17.700 1.6.- Conexión eléctrica Accedere alla morsettiera (R), (Fig.
  • Seite 20 Inizia il riempimento ed il riscaldamento dell’acqua di risciacquo e successivamente il lavaggio. Nei modelli sprovvisti degli indicatori di temperatura (LC-800), quando raggiungono la temperatura di lavaggio si accende la spia 4 (fig. 8) per indicare che l'apparecchio è pronto).
  • Seite 21 3.- MANUTENZIONE Nelle macchine sprovviste dell’apposito dosatore di detersivo, aggiungere 1 dose ogni 10 lavaggi. Controllare il livello del contenitore di brillantante. Pulire giornalmente il vassoio ed il dispositivo di raccolta dei rifiuti (Fig. 12). Estrarre il filtro, pulirlo e riposizionarlo correttamente (Fig. 13). Per una pulizia generale della vasca, estrarre il supporto dei cesti (Fig.

Diese Anleitung auch für:

Lc-1000Lc-1200

Inhaltsverzeichnis