Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC CF4030 Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

DESPLEGABLE CF4035_30.fm Page 2 Friday, October 3, 2008 10:23 AM
ČESKY
Z
1 Bezpečnostní pokyny
Zvnějšku i zevnitř přístroje úplně odstraňte všechny předměty, sloužící
pro dopravu a balení.
• Než začnete přístroj používat, přečtěte si kompletně tyto pokyny.
Je-li kávovar vychladlý, naplňte nádrž na vodu (minimálně 4 minuty po
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácím prostředí, například: v
posledním použití). Používejte pouze studenou vodu. Jinak můžete
kuchykách zaměstnanců v dílnách, kancelářích a na jiných pracovištích; v
utrpět popáleniny v důsledku náhlého vystříknutí vroucí vody.
zemědělských budovách; pro klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích
zařízeních; v ubytovnách.
I po uplynutí této doby jsou nekteré soucásti kávovaru horké.
Používání tohoto výrobku pro jiné než zde uvedené účely může být
Nedotýkejte se varné desky (3).
nebezpečné.
Věnujte pozornost tomu, abyste se vyvarovali kontaktu s párou, a víko
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zařízením.
neotvírejte, dokud je přístroj zapnutý. Může dojít ke zraněním párou a
• Toto zařízení není určeno k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
postříkáním horkou vodou.
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
Z
Před prvním uvařením kávy přístroj dvakrát použijte jen s vodou z
znalostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení
důvodů vyčištění systému.
osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
1 Zvedněte víko (5) a nalijte vodu do nádrže (4). Množství vody závisí na
• Nepokoušejte se přístroj upravit nebo opravovat. Jestliže v přívodní elektrické
tom, kolik šálků kávy chcete uvařit. Vždy však věnujte pozornost
šňůře nebo v jiné části přístroje zjistíte cokoli neobvyklého, přístroj nepoužívejte
značkám MIN (CF4035 3 šálky/ CF4030 2 šálky) a MAX (CF4035 15
a kontaktujte autorizovaný poprodejní servis.
šálků/ CF4030 6 šálků). Je-li nádrž naplněna nad značku MAX,
• Nepoužívejte součásti nebo příslušenství, které nejsou součástí dodávky, nebo
přebytečná voda přeteče na zadní část přístroje.
nejsou doporučeny firmou SOLAC.
2 Umístěte držák filtru (6).
• Před připojením přístroje do sítě zkontrolujte, zda uvedené napětí odpovídá
napětí ve vaší domácnosti.
3 Umístěte permanentní filtr (7) do držáku filtru (6), nebo použijte
• Po použití přístroje, před jeho rozložením nebo složením a před prováděním
papírový filtr, dáváte-li mu přednost; do filtru nasypte kávu.
údržby nebo čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. V případě ztráty výkonu
Z
Pro nasypání kávy můžete použít odměrku (10): plná odměrka
přístroj vždy odpojte. Před připojením k síti nebo před odpojením ze sítě by měl
obsahuje takové množství kávy, kterého je přibližně potřeba pro jeden
být přístroj vypnutý.
šálek.
• Netahejte za šňůru ani za ni přístroj nezavěšujte. Přístroj vždy odpojte
Z
Někdy se může káva z filtru vylít. Je to způsobeno tím, že některé druhy
vytažením zástrčky, nikdy netahejte za šňůru!
jemně mletých káv neposkytují vodě dost času k tomu, aby mohla
• Dbejte na to, aby šňůra nepřicházela do kontaktu s ostrými hranami nebo
kávou a filtrem projít, což zapříčiní její přetečení. Řešením je použití
horkými plochami. Nenechávejte šňůru viset přes hranu stolu nebo pultu,
menšího množství takovéto jemně mleté kávy.
předejdete tak tomu, aby děti za šňůru tahaly a způsobily spadnutí přístroje.
4 Zavřete víko (5) a varnou sklenici umístěte na plotýnku (3). Zapojte
• Nedávejte hlavní část přístroje do vody nebo do jakýchkoli jiných kapalin, ani do
šňůru do sítě a přepnutím vypínače (9) do polohy (I) kávovar zapněte.
myčky nádobí.
Rozsvítí se kontrolka.
• Přístroj by měl být připojen k řádně uzemněné zásuvce elektrické sítě.
5 Varnou sklenici můžete během přípravy kávy vyjmout. Systém proti
• Je-li přístroj připojený, neponechávejte jej bez dozoru.
C
odkapávání zabrání rozlévání kávy po dobu, kdy varná sklenice není na
Je-li přístroj připojený, mohou být plotýnka a těleso varné sklenice
svém místě. Pokud však varnou sklenici nevrátíte včas na její místo,
horké. Během činnosti se plotýnky nedotýkejte a ujistěte se, že
může dojít k přelití kávy přes horní část držáku filtru.
šňůra ani jiné předměty nepřijdou s plotýnkou do kontaktu. Pokud
Z
Chcete-li uchovat kávu horkou, dejte varnou sklenici na plotýnku a
manipulujete s varnou sklenicí, používejte pouze rukojeti.
kávovar nevypínejte.
• Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži voda.
• Varná sklenice se nesmí ohřívat v mikrovlnné troubě.
4 Čištění a údržba
b
POZOR!: Chcete-li přístroj zlikvidovat,NIKDY jej neodhazujte
Z
Přístroj očistěte před prvním použitím, ihned po každém použití a po
mezi odpadky. Namísto toho navštivte nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO
delší době nepoužívání.
nebo sběrný dvůr, kde přístroj přijmou k následnému zpracování.
Před čištěním kávovar odpojte od sítě a nechte jej vychladnout.
Napomůžete tak péči o životní prostředí.
1 Hlavní část a spojovací šňůru očistěte vlhkou utěrkou.
2 Hlavní části
2 Ostatní části očistěte mýdlovou vodou a velkým množstvím tekoucí
1 Hlavní těleso
vody je dostatečně opláchněte . Pokud tomu dáváte přednost, můžete
2 Sít'ová šňůra
je umýt v myčce nádobí.
3 Plotýnka
Odstranění kotelního kamene
4 Nádrž na vodu
Z
Abyste zamezili hromadění vodního kamene v kanálkách, kde je horká
5 Víko
voda, provádějte přibližně po šesti měsících (v závislosti na tom jak
6 Držák filtru
často přístroj používáte a jak tvrdá je voda) odstraňování vodního
7 Permanentní filtr
kamene z kávovaru. ( V některých oblastech se zvláště tvrdou vodou je
8 Varná sklenice
třeba odstraňovat vodní kámen jedenkrát za měsíc nebo častěji. )
9 Vypínač zapnuto/vypnuto s kontrolkou
1 Naplňte nádrž na vodu směsí vody a octa v poměru 1:1 nebo
10 Odměrka
přípravkem na odstraňování kamene a kávovar nechte zapnutý, dokud
3 Použití
se nevyprázdní.
Z
2 Vyčkejte čtyři minuty, nádrž na vodu naplňte studenou vodou a provoz
Tento přístroj je konstruován pro vaření překapávané kávy průchodem
kávovaru opakujte, dokud se nevyprázdní.
horké vody mletou kávou.
3 Opakujte krok 2.
POLSKI
1 Instrukcje bezpieczeństwa
zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w kuchenkach dla personelu w
rękę. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w przewodzie
sklepach, biurach i innych zakadach pracy; w gospodarstwach; przez klientów
zasilającym lub w urządzeniu nie wolno go używać i należy skontaktować się z
w hotelach, motelach i innych tego typu obiektach; w kwaterach turystycznych.
serwisem naprawczym.
Używanie urządzenia do innych celów, niż te, do których zostało ono
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez
przeznaczone może być niebezpieczne.
firmę SOLAC.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
• Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
Z
• Po użyciu zawsze odłączać urządzenie od zasilania, a także przed
Przed pierwszym użyciem włączyć urządzenie dwa razy tylko z wodą,
demontażem, montażem, konserwacją i czyszczeniem. W razie braku zasilania
aby oczyścić system.
zawsze należy odłączyć urządzenie. Przed podłączeniem lub odłączeniem
1 Podnieść przykrywkę (5) i nalać wody do zbiornika (4). Ilość wody
urządzenie powinno być wyłączone.
zależy od ilości filiżanek, które chcesz przygotować. Jednak zawsze
• Nie pociągać ani nie wieszać urządzenia za przewód. Odłączając urządzenie
poziom wody musi znajdować się między oznaczeniami MIN (CF4035
od źródła zasilania, ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
15 3 filiżanki/ CF4030 2 filiżanki) a MAX (CF4035 15 filiżanek/ CF4030
• Należy także dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi
6 filiżanek). Jeśli zbiornik zostanie napełniony powyżej oznaczenia
ani gorących powierzchni. Nie pozostawiać urządzenia z przewodem
MAX, nadmiar wody wyleje się.
zwisającym ze stołu czy lady, aby dzieci nie spowodowały jego upadku.
2 Włożyć uchwyt filtra (6).
• Nie wkładać urządzenia do wody lub innych płynów, ani do zmywarki.
3 Włożyć stały filtr (7) do uchwytu (6) lub, według uznania, użyć
• Urządzenie powinno być podłączone do odpowiednio uziemionego źródła
papierowego filtra, nasypać kawy do filtra.
zasilania.
Z
Można użyć miarki do kawy (10): każda łyżeczka to mniej więcej ilość
• Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
kawy na jedną filiżankę.
sieci.
C
Z
Czasami kawa może się przelać z filtra. Dzieje się tak z niektórymi
Podstawa i obudowa dzbanka mogą być gorące, gdy urządzenie
rodzajami kawy, które utrudniają
jest podłączone do zasilania. Podczas użytkowania nie dotykać
podstawy i upewnić się, czy przewód lub inne przedmioty nie
powoduje przelanie się. Rozwiązaniem jest używanie mniejszej ilości
takiej kawy.
dotykają podstawy. Dzbanek przenosić tylko trzymając za uchwyt.
4 Zamknąć przykrywkę (5) i postawić dzbanek na podstawie (3).
• Przed podłączeniem do zasilania upewnić się, że w zbiorniku jest woda.
Podłączyć przewód do zasilania i włączyć urządzenie ustawiając
• Dzbanka nie można podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
b
wyłącznik (9) w pozycji (I). Wskaźnik zaświeci się.
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
5 Podczas przygotowywania kawy można na chwilę wyjąć dzbanek.
wyrzucać go do kosza na śmieci. Zamiast tego należy oddać je do
System przeciw kapaniu zabezpiecza przed rozlaniem kawy, gdy
najbliższego PUNKTU UTYLIZACJI lub składowania odpadów.
dzbanek jest usunięty. Jednak nie może pozostawać zbyt długo poza
Takie działanie pomaga chronić środowisko.
urządzeniem , gdyż kawa może się przelać przez górną część uchwytu
filtra.
2 Główne podzespoły
Z
1 Korpus
Aby utrzymać kawę gorącą, postawić dzbanek na podstawie i nie
wyłączać urządzenia.
2 Przewód zasilający
3 Podstawa
4 Czyszczenie i konserwacja
4 Zbiornik na wodę
5 Przykrywka
Z
Czyścić urządzenie przed pierwszym użyciem, po każdym użyciu i po
6 Uchwyt filtra
dłuższym czasie nieużywania.
7 Filtr stały
Przed czyszczeniem odłączyć je od zasilania i pozostawić do
8 Dzbanek
ostygnięcia.
9 Wyłącznik główny z lampką kontrolną
1 Za pomocą miękkiej i wilgotnej ściereczki wyczyścić korpus urządzenia
10 Miarka do kawy
oraz przewód zasilający.
3 Zastosowanie
2 Resztę komponentów wyczyścić wodą z płynem i wypłukać pod bieżącą
Z
wodą. Można je także umyć w zmywarce.
Urządzenie jest przeznaczone do przelewowego parzenia kawy,
Odkamienianie
podczas którego gorąca woda przechodzi przez mieloną kawę.
Z
Z
Aby usunąć kamień, który nagromadził się w przewodach gorącej wody,
Całkowicie usunąć wszystkie elementy zewnętrzne i wewnętrzne
należy odkamieniać ekspres mniej więcej co sześć miesięcy, w
opakowania urządzenia.
zależności od częstotliwości używania urządzenia i twardości wody.
Napełnić zbiornik wody, gdy ekspres nie jest gorący (minimum 4 minuty
1 Napełnić zbiornik mieszanką wody i octu w stosunku 1:1 i włączyć
po ostatnim użyciu). Używać tylko zimnej wody.
urządzenie, aż cały płyn zniknie.
Po upływie tego czasu część elementów ekspresu jest nadal gorąca.
2 Odczekać cztery minuty, napełnić zbiornik zimną wodą i ponownie
Należy uważać, aby nie dotykać płyty (3).
włączyć ekspres, aż woda zniknie.
Uważać na parę i nie otwierać przykrywki, gdy urządzenie jest
3 Powtórzyć krok 2.
włączone. Gorąca para i woda mogą spowodować obrażenia.
SLOVENČINA
1 Bezpečnostné pokyny
• Net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nedržte. Vždy t'ahajte za zástrčku, nikdy
nie za napájací kábel.
• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod.
• Uistite sa, že kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
• Zariadenie je určené na domáce použitie, ako sú: kuchynky pre zamestnancov
povrchmi. Nenechávajte kábel visiet' cez okraj stola alebo poličky, aby ho deti
obchodov, kancelárií a iných pracovných prostredí; farmárske domy; klientmi v
net'ahali, čo môže spôsobit' pád zariadenia.
hoteloch, moteloch a iných obytných priestoroch; v prostredí ubytovania typu
• Teleso zariadenia nedávajte do vody, do inej tekutiny ani do umývačky riadu.
„bed and breakfast".
• Zariadenie by malo byt' pripojené k riadne uzemnenej elektrickej zásuvke.
Akékovek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže byt'
nebezpečné.
• Zariadenie po zapojení nenechávajte bez dozoru.
C
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
Platňa a teleso kanvice môžu byt' horúce, keď je zariadenie
nehrajú.
pripojené. Počas prevádzky sa nedotýkajte platne a ubezpečte
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so
sa, že kábel alebo iné predmety neprichádzajú do styku s platňou.
zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami, alebo s
Pri manipulácii s kanvicou používajte iba rukovät'.
nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho
• Pred pripojením kávovaru sa ubezpečte, že je v nádržke voda.
vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich
• Hrnček sa nesmie zohrievat' v mikrovlnnej rúre.
bezpečnost'.
b
UPOZORNENIE!: Ak chcete prístroj vyhodit', NIKDY ho
• Zariadenie sa nepokúšajte upravovat' ani opravovat'. Ak na napájacom kábli
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
alebo na inej časti zariadenia zistíte akékoľvek poškodenie, nepoužívajte ho a
ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie
obrát'te sa na autorizované servisné stredisko.
spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
2 Hlavné časti
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
1 Hlavné teleso
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
2 Napájací kábel
• Zariadenie po použití, pred výmenou alebo inštaláciou častí, pred vykonaním
3 Platňa
údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie vždy
4 Nádrž na vodu
odpojte v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní by malo
5 Veko
byt' zariadenie vypnuté.
6 Držiak filtra
7 Permanentný filter
cs
8 Kanvica
9 Vypínač s kontrolkou
10 Dávkovacia lyžica
Elektrické špecifikácie
Napätie: 220-240V, 50/60Hz
Spotreba energie: 70-90W
3 Použitie
Z
Toto zariadenie je určené na varenie prekvapkávanej kávy tým
spôsobom, že horúca voda prechádza cez zomletú kávu.
Z
Úplne odstráňte všetok prepravný a obalový materiál zvnútra alebo
zvonku zariadenia.
Nádrž na vodu naplňte až keď kávovar vychladne (minimálne 4 minúty
po poslednom použití). Používajte iba studenú vodu. Inak môžete
utrpiet' popáleniny spôsobené náhlym vyprsknutím vriacej vody.
Po tejto etape sú niektoré časti kávovaru stále horúce. Dávajte pozor,
aby ste sa nedotkli platne (3).
Dávajte pozor, aby ste sa vyhli pare a neotvárajte veko, keď je
zariadenie zapnuté. Môžete pri tom utrpiet' poranenia spôsobené parou
a prskaním horúcej vody.
Z
Pred prvou prípravou kávy v kávovare dvakrát prevarte iba vodu, aby sa
systém vyčistil.
1 Zdvihnite veko (5) a nalejte vodu do nádrže (4). Množstvo vody závisí
od počtu šálok kávy, ktoré chcete pripravit'. Avšak vždy dodržiavajte
značky MIN (CF4035 3 šálky/ CF4030 2 šálky) a MAX (CF4035 15
šálok/ CF4030 6 šálok). Ak je nádrž naplnená nad značku MAX,
nadbytočná voda vytečie zo zadnej časti zariadenia.
2 Umiestnite držiak filtra (6).
3 Vložte permanentný filter (7) do držiaka filtra (6) alebo ak chcete,
použite papierový filter a nasypte kávu do filtra.
MAGYAR
1 Használati útmutató
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa
lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2 Biztonsági utasítások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat.
• A berendezést mint háztartási készüléket a következő helyeken használhatja:
céges étkezde területén, irodákban, és más munkakörnyezetben; vidék
vendégházakban; az ügyfelek által hotelekben és más típusú környezetekben;
különböző magánszállásokon.
Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
• A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a
gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba
a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Minden használat után, szét-, és összeszerelés előtt, valamint mielőtt bármilyen
pl
karbantartási vagy tisztítási munkát végezne rajta, húzza ki a készüléket a
konnektorból. Áramkimaradás esetén húzza ki a készüléket a konnektorból. A
készülék konnektorba való bedugása vagy abból kihúzása előtt kapcsolja ki a
készüléket.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A
dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles szélekkel vagy forró
felületekkel. Igyekezzen a készüléket úgy elhelyezni, hogy a gyermek számára
hozzáférhetetlen legyen, és ne legyen könnyen lerántható.
• A készülék házát ne merítse vízbe vagy más folyadékba, ne tegye
mosogatógépbe.
• A készüléket csak megfelelően földelt hálózati konnektorhoz csatlakoztassa.
• A készüléket csatlakoztatott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül!
1 Emelje meg a fedelet (5) és öntsön vizet a tartályba (4). A vízmennyiség
attól függ, hány csésze kávét szeretne lefőzni. Mindig vegye azonban
figyelembe a MIN (CF4035 3 csésze/ CF4030 2 csésze) és a MAX
(CF4035 15 csésze/ CF4030 6 csésze) jelöléseket. Ha a tartályt a MAX
jelzés fölé töltötte, a többletvíz kifuthat a készülék hátulján.
2 Helyezze be a szűrőtartót (6).
3 Helyezze be a tartós szűrőt (7) a szűrőtartóba (6) vagy, ha kívánja,
használjon papír szűrőt, öntse a kávét a szűrőbe..
Z
Az adagolókanalat (10) használhatja a kávé adagolásához: egy kanál
kávémennyiség kb. egy csésze kávéhoz elegendő mennyiségnek felel
meg.
Z
Időnként a kávé kifolyhat a szűrőből. Ez azért fordulhat elő, mert
némelyik őrölt kávé nem hagy elég időt a víznek, hogy keresztülfolyjon
a kávén és a szűrőn, ezért az túlfolyhat. A megoldás, kevesebb
przepływ wody przez filtr
, co
mennyiség használata a finoman őrölt kávéból.
4 Csukja le a fedelet (5), és tegye a kannát az aljzatra (3). Dugja be a
tápkábelt a konnektorba, és kapcsolja be a kávéfőzőt a bekapcsoló
gomb (9) (I) pozícióba történő kapcsolásával. A jelző indikátor világít.
5 A kanna kivehető, miközben a kávé készül. A csepegés gátló rendszer
miatt a kávé nem csepeg, amíg a kanna nincs újra a helyén. Azonban
ha a kannát nem teszi vissza időben, a kávé kifuthat a szűrőtartó felső
részén.
Z
Ha a kávét melegen szeretné tartani, tegye a kannát az aljzatra, és ne
kapcsolja ki a kávéfőzőt.
5 Tisztítás és karbantartás
Z
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket, valamint minden
használat után, és ha hosszabb ideig nem használta azt.
A kávéfőző tisztítása előtt, húzza ki azt a konnektorból, és hagyja
lehűlni azt.
1 A külső burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törlőkendővel
tisztítsa.
2 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyóvízzel
tisztítsa. Azok mosogatógépben is elmoshatók.
БЪЛГАРСК
1 Инструкции за безопасност
• Моля, прочетете изцяло тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
• Този уред е предназначен за домашни приложения като: малки кухни в
магазини, офиси и други работни среди; селскостопански дворове; при
клиенти в хотели, мотели и други жизнени пространства; спални помещения
и места за закуска.
Използването на уреда за цели, различни от посочените, може да бъде
sk
опасно.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца) неопитни и
неграмотни лица освен, ако не са наблюдавани или не са им дадени
инструкции от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Не правете опити за променяне и ремонт на уреда. Ако установите повреда
по кабела или друга част на уреда, не го използвайте и се свържете с
оторизиран сервиз за следпродажбени услуги.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба, преди демонтиране или
монтиране на части и преди извършване на дейности по поддръжка и
почистване. При спиране на тока, винаги изключвайте уреда от мрежата.
Уредът трябва да се изключи преди включване или изключване на щепсела от
контакта.
• Не издърпвайте кабела и не провесвайте уреда за кабела. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.
• Захранващият кабел не трябва да се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или
кухненския плот, за да предотвратите възможността децата да го дръпнат
и да съборят уреда.
• Не поставяйте корпуса на уреда във вода или друга течност, нито в миялна
машина..
• Уредът трябва да бъде свързан към правилно заземен електрически
контакт.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Z
Na nasypanie kávy môžete použit' dávkovaciu lyžicu (10): na jednu
Пазете се от парата и не отваряйте капака, докато уредът е
šálku kávy stačí približne jedna lyžička.
включен. В противен случай можете да получите изгаряния от
Z
парата и пръските гореща вода.
Niekedy sa káva môže vyliat' z filtra. Je to spôsobené tým, že určité typy
Z
Преди да пристъпите към приготвяне на кафе за първи път,
jemne pomletej kávy nedávajú vode dostatok času na to, aby pretiekla
използвайте двукратно кафе-машината само с вода, за да
cez kávu a filter, čo spôsobuje pretekanie. Riešením je použit' menšie
množstvo tohto typu jemne pomletej kávy.
почистите системата.
1 Повдигнете капака (5) и налейте вода в резервоара (4). Количеството
4 Zatvorte veko (5) a položte kanvicu na platňu (3). Pripojte kábel
вода зависи от броя кафета, които желаете да приготвите. Въпреки
k elektrickej sieti a zapnite kávovar tak, že vypínač (9) prepnete do
това, винаги спазвайте отметките MIN (CF4035 3 кафета/ CF4030 2
polohy (I). Kontrolka sa rozsvieti.
кафета) и MAX (CF4035 15 кафета/ CF4030 6 кафета). Ако резервоарът
5 Kanvicu môžete vytiahnut' počas prípravy kávy. Systém na zastavenie
е напълнен над отметката MAX, излишната вода ще прелее от задната
kvapkania zabraňuje rozliatiu kávy, keď kanvica nie je na mieste. Ak
страна на уреда.
však včas kanvicu nedáte spät', káva sa môže vyliat' ponad hornú čast'
2 Поставете поставката за филтъра (6).
držiaka filtra.
3 Поставете постоянния филтър (7) в поставката на филтъра (6), или ако
Z
Ak chcete kávu udržiavat' horúcu, položte kanvicu na platňu
предпочитате, използвайте хартиен филтър и налейте кафето във
a nevypínajte kávovar.
филтъра.
Z
За наливането на кафето можете да използвате мерителната
4 Čistenie a údržba
лъжица (10): всяка лъжица съдържа приблизително количеството
Z
Vyčistite zariadenie pred prvým použitím, ihneď po každom použití
кафе, което е необходимо за една чаша.
a keď ho dlhší čas nepoužívate.
Z
Понякога кафето може да протече от филтъра. Причината за това
Pred čistením kávovar odpojte od elektrickej siete a nechajte ho
е, че при някои видове фино смляно кафе водата преминава прекалено
бързо през кафето и филтъра, което води до преливане. Решението
vychladnút'.
на този проблем е да се използва по-малко количество от този вид
1 Hlavné teleso a napät'ový kábel vyčistite vlhkou látkou.
фино смляно кафе.
2 Ostatné diely umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.
4 Затворете капака (5) и поставете каната върху плочата (3). Включете
Podľa potreby ich môžete umývat' v umývačke na riad.
кабела в електрическия контакт и пуснете кафе-машината като
Odvápňovanie
поставите превключвателя (9) в положение „включено" (І). Светлинният
Z
Aby ste zabránili nahromadeniu vodného kameňa v potrubí na horúcu
индикатор ще светне.
vodu, odvápnite kávovar približne raz za šest' mesiacov, v závislosti od
5 Докато се приготвя кафето, каната може да се махне. Защитата от
toho, ako často zariadenie používate a aká je tvrdost' vody.
капане предотвратява изтичането на кафе, докато каната не е на
1 Naplňte nádrž na vodu zmesou vody a octu v pomere 1:1 a zapnite
kávovar, až kým sa všetka kvapalina nevyprázdni.
2 Počkajte štyri minúty, naplňte nádrž na vodu studenou vodou a znovu
HRVATSKA
zapnite kávovar, až kým sa voda nevyprázdni.
3 Zopakujte krok 2.
1 Sigurnosni napuci
• Pročitajte ove naputke u cijelosti prije korištenja ovog uređaja.
hu
• Ovaj uređaj namijenjen je upotrebi u kućanstvu, kao na primjer: u kuhinjskim
prosotrijama za osoblje u dućanima, uredima i ostalim radnim prostorijama;
C
farmerskim gazdinstvima; od strane gostiju u hotelima, motelima i ostalim
Vigyázzon, az aljzat és a kanna meleg lehet, ha a készülék be van
stambenim prostorijama; pansionima i sličnim okruženjima.
dugva. Használat közben ne érjen az aljzathoz, és győződjön meg
Uporaba aparata izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
róla, hogy a tápkábel sem, sem bármilyen más tárgy nem kerülhet
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
kontaktusba az aljzattal. A kannát mindig a fülén fogva tartsa.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih,
• Győződjön meg róla, hogy van víz a tartályban, mielőtt a kávéfözőt bedugja.
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju
• A kanna mikrohullámú sütőben nem melegíthető.
aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
b
FIGYELEM!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,
• Ne pokušavajte izmijeniti niti popraviti ovaj uređaj. Ukoliko zamijetite bilo kakvu
anomaliju na električnom kabelu ili na ma kojem drugom dijelu uređaja, ne
SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
koristite ga i obratite se ovlaštenom servisu.
ártalmatlanítása
érdekében
keresse
fel
a
legközelebbi
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ
• Ne koristite dijelove niti dodatnu opremu koje niste dobili uz uređaj ili koje ne
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
preporuča SOLAC.
megóvásához.
• Prije priključivanja uređaja na strujno napajanje provjerite da li naznačeni
potrebni napon odgovara naponu u Vašem domu.
3 A készülék alkatrészei
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja nakon korištenja, prije rasklapanja ili
1 A készülék háza
sklapanja dijelova uređaja, te prije obavljanja radova na održavanju ili čišćenju
2 Tápkábel
uređaja. Uvijek isključite uređaj iz napajanja kada dođe do prekida napajanja u
3 Aljzat
domu. Uređaj treba isključiti prije njegova priključivanja ili isključivanja iz
4 Víztartály
napajanja.
5 Fedél
• Ne povlačite uređaj za kabel i ne ostavljajte ga visjeti o kabel. Uvijek isključujte
6 Szűrőtartó
uređaj iz napajanja povlačenjem za njegov utikač, nikada za kabel.
7 Tartós szűrő
• Obratite pozornost da kabel nikada ne dođe u dodir s oštrim rubovima ili vrelim
8 Kanna
plohama. Ne ostavljajte kabel visjeti preko ivice stola ili radne ploče kako biste
9 Be-/kikapcsoló gomb jelzőlámpával
spriječili djecu povući ga i oboriti ga na pod.
10 Adagolókanál
• Ne stavljajte glavno tijelo uređaja u vodu, niti u ma koju drugu tekućinu, kao ni
4 Használat
u perilicu posuđa.
• Uređaj mora biti priključen na pravilno uzemljenu strujnu utičnicu.
Z
A készülék kávé főzésére alkalmazható, a víz az őrölt kávén keresztül
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je priključen na napajanje.
távozik, így keletkezik a kávé.
C
Z
Ploča i tijelo posude mogu biti vreli kada je aparat uključen.
Teljesen távolítsa el a szállítási és csomagoló anyagokat a készülék
Tijekom rada ne dodirujte ploču i postarajte se da kabel i drugi
külsejéről és belsejéből egyaránt.
predmeti ne dođu u dodir s pločom. Pri rukovanju posudom, držite
Töltse meg a víztartályt, ha a kávéfőző lehűlt (az utolsó használat után
ju isključivo za ručku.
legalább 4 perccel). Csak hideg vizet használjon. Máskülönben égést
• Postarajte se da u spremniku ima vode prije uključivanja aparata za kavu.
szenvedhet a forró víz miatt.
Ezt követoen a kávéfozo bizonyos részei még mindig forróak. Ügyeljen,
• Posuda se ne smije grijati u mikrovalnoj pećnici.
b
hogy a kávéfozo lapjához (3) ne érjen hozzá.
POZOR! Kada želite baciti uređaj, NIKADA ga ne bacajte u
smeće. Umjesto toga, odite do najbližeg MJESTA ZA
Vigyázzon, hogy ne nyissa fel a fedelet, amíg a készülék be van
kapcsolva, mert gőz csaphat fel. A gőz, a feltörő vízcseppek sérülést
ODLAGANJE ili mjesta za prikupljanje otpada, gdje će ga se
okozhatnak.
pravilno obraditi. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
Z
Mielőtt első alkalommal kávét főzne, kétszer használja a kávéfőzőt csak
2 Osnovni dijelovi
vízzel tisztítás céljából.
1 Glavno tijelo
Vízkőtelenítés
posuda ne vrati na mjesto na vrijeme, kava se može preliti preko
Z
gornjeg dijela držača filtra.
A vízkő eltávolításához vízkőtelenítse a kávéfőzőt hathavonta, attól
Z
függően, milyen gyakran használja, és milyen kemény a víz.
Ukoliko želite zadržati kavu vrućom, postavite posudu na ploču i ne
isključujte aparat za kavu.
1 Töltse fel a víztartályt 1:1 arányú víz és ecet keverékkel, és kapcsolja
be a kávéfőzőt, amíg minden folyadék kiürül belőle.
4 Čišćenje i održavanje
2 Várjon négy percet, töltse meg a víztartályt hideg vízzel, és indítsa el a
Z
kávéfőzőt ismét, amíg minden víz ki nem ürül.
Očistite aparat prije prve uporabe, odmah po svakoj uporabi, te nakon
duljeg perioda nekorištenja.
3 Ismételje meg a 2. lépést.
Prije čišćenja aparata za kavu, isključite ga iz napajanja i ostavite ga ohladiti se.
6 Megfelelőségi nyilatkozat
1 Očistite glavno tijelo i priključni kabel navlaženom krpom.
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
• Névleges feszültség:
220-240V
• Névleges teljesítmény: CF4035:730-870W
CF4030:600-700W
ROMÂNĂ
• Érintésvédelmi osztály: Class I
7 Forgalmazza
1 Instrucţiuni de securitate
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
• Citiţi toate aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
• Acest aparat este destinat utilizării în medii precum: bucătării pentru personalul
Fax: (1) 369-0403
din magazine, birouri şi alte medii de lucru; case de ţară; de către clienţi în
hoteluri, moteluri şi alte tipuri de unităţi de cazare; pensiuni.
Tel.: (1) 370-4074
Utilizarea aparatului în orice alt scop în afara celui indicat poate fi pe
(1) 370-1041
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
8 Garanciafeltételek
• Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau care nu au
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredõ mûködési
experienţă şi cunoştinţe, decât sub supravegherea unei persoane
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
răspunzătoare pentru siguranţa lor sau după ce au primit instrucţiuni cu privire
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredõ hibákra.
la folosirea aparatului de la acea persoană.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. În cazul în care observaţi
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
orice fel de anomalii la cablul electric sau la orice altă componentă a
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
dispozitivului, încetaţi să-l mai folosiţi şi luaţi legătura cu un service post-
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes,
vânzare autorizat.
amikor a készüléket nem megfelelõ földelésû dugaljhoz csatlakoztatták.
• Nu folosiţi componente sau accesorii nelivrate împreună cu aparatul sau
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
nerecomandate de SOLAC.
értõ személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, verificaţi dacă voltajul indicat
hivatalos szervizhez.
corespunde voltajului din casa Dv.
• După folosire, înainte de demontarea sau montarea componentelor şi înainte de
efectuarea unor activităţi de întreţinere sau curăţare, deconectaţi întotdeauna
aparatul de la reţeaua electrică. În cazul pierderilor de curent, scoateţi
bg
întotdeauna aparatul din priză. Aparatul trebuie oprit înainte de conectarea la
sau deconectarea de la electricitate.
C
Когато уредът е свързан към електрическата мрежа, е
• Nu trageţi sau nu atârnaţi aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna
възможно плочата и корпусът на каната да бъдат горещи. По
aparatul din priză prin tragerea fişei de conectare, niciodată nu trageţi cablul de
време на работа не пипайте плочата и се уверете, че нито
alimentare.
кабелът нито други предмети не влизат в контакт с нея.
• Aveţi grijă, ca nu cumva cablul de alimentare să intre în contact cu obiecte
Когато боравите с каната, използвайте само дръжката.
ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul atârnat la marginea mesei
sau a tejghelei, eliminând astfel posibilitatea, ca copii să se ţină de cablu,
• Преди да включите кафе-машината, се уверете, че в резервоара има вода.
• Каната не трябва да се затопля в микровълнова печка.
cauzând căderea aparatului.
b
• Nu aşezaţi unitatea principală al aparatului în apă sau orice alte lichide şi nu-l
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте
в кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото
puneţi în spălătorul de vase.
до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ, където ще
• Aparatul trebuie conectat la o sursă de alimentare împământată corespunzător.
бъде обработен по подходящ начин. Така помагате за
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat, în timp ce acesta este conectat la sursa de
опазването на околната среда.
energie electrică.
C
Când aparatul este conectat la electricitate placa de încălzire şi corpul
2 Основни компоненти
recipientului se pot încălzi. Nu atingeţi placa în timpul funcţionării şi
1 Корпус
asiguraţi-vă că nici cablul şi nici alte obiecte nu vin în contact cu
2 Захранващ кабел
aceasta. Manevraţi recipientul doar cu mânerul din dotare.
3 Плоча
4 Резервоар за вода
• Înainte de a conecta cafetiera, asiguraţi-vă că este apă în rezervor.
5 Капак
• Recipientul nu trebuie încălzit în cuptorul cu microunde.
b
6 Поставка за филтъра
AVERTISMENT!: La scoaterea din funcţiune a aparatului, NU-L
7 Постоянен филтър
8 Кана
ARUNCAŢI NICIODATĂ la gunoi. Duceţi aparatul la cel mai
9 Превключвател on/off със светлинен индикатор
apropiat PUNCT DE RECICLARE sau punct de colectare al
10 Мерителна лъжица
deşeurilor, unde aparatul va fi tratat corespunzător. Astfel, veţi
contribui la ocrotirea mediului înconjurător.
3 Употреба
Z
2 Componente principale:
Този уред е предназначен за приготвяне на инфузионно кафе чрез
преминаване на гореща вода през смлени кафеени зърна.
1 Unitate de bază
Z
Отстранете
напълно
всички
елементи,
използвани
при
2 Cablu de alimentare
транспортирането и опаковката, от външната страна и от
3 Placă de încălzire
вътрешността на уреда.
4 Rezervor de apă
5 Capac
Напълнете резервоара за вода, когато кафе-машината е изстинала
6 Suport filtru
(най-малко 4 минути след последното използване). Използвайте само
7 Filtru permanent
студена вода. В противен случай можете да получите изгаряния от
8 Recipient cafea
внезапни пръски гореща вода..
9 Buton Pornire/Oprire cu indicator
След това някои от частите на кафе-машината са все още горещи.
10 Lingură de dozare
Внимавайте да не докосните плочата (3)
мястото си. Въпреки това, ако каната не е поставена навреме на
мястото си, кафето може да протече над горната част на поставката на
филтъра.
6 Ако в края на процеса установите, че кафето прелива от поставката,
Mod. CF4030
опитайте да сложите по-малко количество кафе следващия път.
CF4035
Z
Ако желаете да запазите кафето топло, поставете каната върху
плочата и не изключвайте кафе-машината.
4 Почистване и поддръжка
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след
всяка употреба и след съхранение за продължителен период от
време.
Преди почистване, изключете кафе-машината от контакта и я
оставете да изстине.
Cafetera filtro
1 Почистете основния корпус и съединителния кабел с влажна кърпа.
Filter coffee maker
2 Почистете останалите елементи с вода и препарат за съдове и ги
изплакнете с обилно количество течаща вода. Ако предпочитате,
Cafetière à filtre
можете да ги измиете и в миялната машина.
Почистване на котления камък
Filterkaffeemaschine
Z
За да отстраните варовика, който се отлага в тръбичките за
Cafeteira filtro
гореща вода, почиствайте кафе-машината от котлен камък веднъж
на около 6 месеца, в зависимост от честотата на използване на
Macchina per il caffè con filtro
уреда и твърдостта на водата.
Koffiezetapparaat
1 Напълнете резервоара за вода със смес от вода и оцет в съотношение
1:1 и оставете кафе-машината включена, докато резервоарът се
Filtrov
kávovar
изпразни.
Ý
2 Изчакайте четири минути, напълнете резервоара със студена вода и
Ekspres do kawy z filtrem
пуснете отново кафе-машината, докато водата свърши.
Filtrov
kávovar
3 Повторете стъпка 2.
Ý
Filteres kávéfőző
Филтъpна кафемашина
hr
Aparat za filtar kavu
Aparat pentru prepararea cafelei filtru
2 Strujni kabel
3 Ploča
4 Spremnik za vodu
5 Poklopac
6 Držač filtra
7 Trajni filtar
8 Posuda
9 Prekidač za uključenje/isključenje s pokaznom žaruljicom
10 Žlica za sipanje
3 Uporaba
Z
Ovaj uređaj je namijenjen pripravi kave prolaskom vrele vode kroz
mljevenu kavu.
Z
U cijelosti uklonite sve transportne i pakirne dijelove s unutarnje i
vanjske strane uređaja.
Ispunite spremnik vodom nakon što se aparat za kavu ohladi (najmanje 4
minute nakon njegove posljednje uporabe). Koristite isključivo hladnu vodu. U
suprotnom, možete zadobiti opekotine od neočekivanog prskanja vode koja vri.
Nakon ovog vremena, neki dijelovi aparata za kavu su još vruci. Pripazite da ne
dirate plocu (3).
Obratite pozornost izbjeći paru i ne otvarajte poklopac dok je aparat uključen.
To može prouzročiti opekline od pare i uslijed prskanja vrele vode.
Z
Prije prve priprave kave, uporabite aparat za kavu dva puta samo s
vodom kako biste očistili sustav.
1 Podignite poklopac (5) i ulijte vodu u spremnik (4). Količina vode ovisit će o
broju šalica kave koje želite pripraviti. Međutim, postarajte se uvijek slijediti
oznake MIN (CF4035 3 šalice/ CF4030 2 šalice) i MAX (CF4035 15 šalica/
CF4030 6 šalica). Ukoliko se spremnik ispuni prijeko MAX oznake, suvišna
voda će se preliti u stražnji dio aparata.
2 Postavite držač filtra (6)
3 Postavite trajni filtar (7) u držač filtra (6) ili, ukoliko želite, uporabite
papirni filtar i sipajte kavu u filtar.
Z
Žlica za sipanje (10) se može koristiti za sipanje kave: svaka puna žlica
približno sadrži količinu kave potrebnu za jednu šalicu.
Z
Katkada se kava može proliti iz filtra. To se događa jer neke vrste fino
mljevene kave ne omogućuju vodi dovoljno vremena proći kroz kavu i
filtar, što dovodi do prelijevanja. Rješenje ovoga problema jeste koristiti
manju količinu ove vrste fino mljevene kave.
4 Zatvorite poklopac (5) i postavite posudu na ploču (3). Priključite kabel
na napajanje i uključite aparat za kavu pomijeranjem prekidača (9) u
položaj „uključeno" (I). Pokazna žaruljica će se upaliti.
5 Posuda se može ukloniti dok se kava pripravlja. Sustav protiv kapanja
sprječava prolivanje kave kada posuda nije na mjestu. Međutim, ako se
Solac is a registered Trade Mark
2 Očistite preostale dijelove sapunicom i isperite velikom količinom vode
pod mlazom vode iz slavine. Ukoliko želite, te dijelove možete oprati i u
perilici posuđa.
Uklanjanje vapnenca
Z
Da biste onemogućili nakupine vapnenca na otvorima za vrelu vodu,
uklanjajte vapnenac približno svakih šest mjeseci, ovisno o tome koliko
često koristite aparat i koliko je voda tvrda.
1 Ispunite spremnik za vodu s 1:1 mješavinom vode i octa i uključite
aparat za kavu, te ga ostavite raditi dok se sva tekućina ne isprazni.
2 Sačekajte četiri minute, ispunite spremnik za vodu hladnom vodom i
uključite aparat za kavu da ponovno radi dok se sva voda ne isprazni.
3 Ponovite korak 2.
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
ro
fr • FRANÇAIS
3 Utilizare
de • DEUTSCH
Z
Acest aparat este destinat preparării de cafea prin picurare, datorată
efectului trecerii apei fierbinţi prin cafeaua măcinată.
pt • PORTUGUÊS
Z
Îndepărtaţi complet toate elementele de transport şi ambalaj, atât din
interiorul cât şi din exteriorul aparatului.
it • ITALIANO
Umpleţi rezervorul de apă doar când cafetiera s-a răcit (după o perioadă minimă
nl • NEDERLANDS
de 4 minute de la ultima folosire). Folosiţi numai apă rece. În caz contrar, puteţi
suferi arsuri cauzate de pulverizarea bruscă a apei fierbinţi.
cs • ČESKY
La finalul acestui interval, unele părţi ale cafetierei sunt încă fierbinţi. Aveţi grijă
să nu atingeţi placa (3).
pl • POLSKI
Aveţi grijă să evitaţi aburii şi nu deschideţi capacul în timp ce aparatul este
pornit. Acest lucru poate cauza accidente datorate eliberării de aburi sau a
sk • SLOVENČINA
împroşcării cu apă fierbinte.
Z
hu • MAGYAR
Înainte de a prepara cafea pentru prima dată, porniţi de două ori
cafetiera doar cu apă, pentru a curăţa sistemul.
bg • българск
1 Ridicaţi capacul (5) şi umpleţi rezervorul (4) cu apă. Cantitatea de apă depinde
de numărul de porţii de cafele pe care doriţi să-l preparaţi. Cu toate acestea,
hr • HRVATSKA
fiţi atenţi la marcajele MIN (CF4035 3 ceşti/ CF4030 2 ceşti) şi MAX (CF4035
15 ceşti/ CF4030 6 ceşti). Dacă rezervorul este umplut peste semnul MAX,
ro • ROMÂNĂ
apa în exces se va vărsa în spatele aparatului.
2 Aşezaţi suportul pentru filtru (6).
3 Puneţi filtrul permanent (7) în suportul pentru filtru (6) sau, dacă doriţi,
folosiţi un filtru de hârtie şi turnaţi cafeaua în filtru.
Z
Pentru a doza cafea în filtru puteţi folosi lingura de dozare (10): o lingură de
cafea măcinată ajunge aproximativ pentru prepararea unei ceşti de cafea.
Z
În unele cazuri cafeaua se poate vărsa din filtru. Acest lucru este posibil,
deoarece anumite tipuri de cafea măcinată foarte fin nu permit trecerea
apei în timp util, cauzând supraîncărcarea filtrului. Soluţia este să
folosiţi cantităţi mai mici din aceste tipuri de cafea măcinată foarte fin.
4 Închideţi capacul (5) şi aşezaţi recipientul pe placă (3). Conectaţi cablul
la priză şi porniţi cafetiera prin comutarea butonului (9) la poziţia "pornit"
(I). Indicatorul pilot se va aprinde.
5 Recipientul poate fi îndepărtat şi în timp ce se prepară cafeaua.
Sistemul anti-scurgere va împiedica vărsarea cafelei, chiar dacă
recipientul nu este la locul ei. Cu toate acestea, dacă recipientul nu este
pus la loc în timp util, cafeaua se poate vărsa pe partea superioară a
suportului pentru filtru.
Z
Dacă doriţi să păstraţi cafeaua fierbinte, aşezaţi recipientul pe placa de
încălzire şi nu opriţi cafetiera.
4 Curăţare şi întreţinere
Z
Înainte de prima folosire, imediat după fiecare folosire şi după o
perioadă mai lungă de nefolosire, curăţaţi întotdeauna aparatul.
Înainte de a curăţare, scoateţi cafetiera din priză şi lăsaţi-o să se răcească.
1 Curăţaţi ansamblul de bază şi cablul de conectare cu un material umed.
2 Restul componentelor poate fi spălat cu apă şi săpun. Clătiţi cu apă din
belşug, la robinet. Dacă doriţi, aceste componente pot fi curăţate şi în
spălătorul de vase.
Îndepărtarea depunerilor
Z
Pentru a îndepărta depunerile de piatră acumulate în conductele de apă
fierbinte, curăţaţi cafetiera la aproximativ fiecare şase luni, în funcţie de
frecvenţa utilizării şi de duritatea apei.
1 Umpleţi rezervorul de apă cu un amestec 1:1 de apă şi oţet şi porniţi
cafetiera, până când toată cantitatea de lichid trece prin sistem.
2 Aşteptaţi 4 minute, umpleţi rezervorul cu apă rece şi porniţi din nou
cafetiera până când toată apa trece prin sistem.
3 Repetaţi pasul 2.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
09/08
}
100% Recycled Paper

Werbung

loading