2007-07-03 DESPLEGABLE CF4150.fm Page 2 Tuesday, July 3, 2007 7:03 PM
ČESKY
1 Bezpečnostní pokyny
Je-li kávovar vychladlý, naplňte nádrž na vodu (minimálně 4 minuty po
posledním použití). Používejte pouze studenou vodu. Jinak můžete
• Než začnete přístroj používat, přečtěte si kompletně tyto pokyny.
utrpět popáleniny v důsledku náhlého vystříknutí vroucí vody.
• Tento přístroj smí být používán pouze v domácnosti, není určen pro průmyslové
Věnujte pozornost tomu, abyste se vyvarovali kontaktu s párou, a víko
účely. Užití přístroje pro jiné, než uvedené účely, může být nebezpečné.
neotvírejte, dokud je přístroj zapnutý. Může dojít ke zraněním párou a
• Přístroj držte z dosahu dětí a tělesně postižených osob. Při používání přístroje
postříkáním horkou vodou.
v jejich přítomnosti udržujte zvýšenou pozornost.
Před prvním uvařením kávy přístroj dvakrát použijte jen s vodou z
• Nepokoušejte se přístroj upravit nebo opravovat. Jestliže v přívodní elektrické
důvodů vyčištění systému.
šňůře nebo v jiné části přístroje zjistíte cokoli neobvyklého, přístroj nepoužívejte
a kontaktujte autorizovaný poprodejní servis.
1 Zvedněte víko (4) a nalijte vodu do nádrže (5). Množství vody závisí na
tom, kolik šálků kávy chcete uvařit. Vždy však věnujte pozornost
• Nepoužívejte součásti nebo příslušenství, které nejsou součástí dodávky, nebo
značkám MIN (4 šálky) a MAX (12 šálků). Je-li nádrž naplněna nad
nejsou doporučeny firmou SOLAC.
značku MAX, přebytečná voda přeteče na zadní část přístroje.
• Před připojením přístroje do sítě zkontrolujte, zda uvedené napětí odpovídá
2 Umístěte držák filtru (6), jak ukazuje obrázek 1: Držák filtru s rukojetí
napětí ve vaší domácnosti.
dejte do vertikální polohy a klapky (7) směrem k otvorům (8). Poté
• Po použití přístroje, před jeho rozložením nebo složením a před prováděním
otočte rukojetí do vodorovné polohy a zkontrolujte, zda jsou klapky
údržby nebo čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. V případě ztráty výkonu
správně zasunuté (obrázek 2).
přístroj vždy odpojte. Před připojením k síti nebo před odpojením ze sítě by měl
být přístroj vypnutý.
3 Umístěte permanentní filtr (9) do držáku filtru (6), nebo použijte
papírový filtr (10), dáváte-li mu přednost; do filtru nasypte kávu. Pro
• Netahejte za šňůru ani za ni přístroj nezavěšujte. Přístroj vždy odpojte
nasypání kávy můžete použít odměrku (11): plná odměrka obsahuje
vytažením zástrčky, nikdy netahejte za šňůru!
takové množství kávy, kterého je přibližně potřeba pro jeden šálek.
• Dbejte na to, aby šňůra nepřicházela do kontaktu s ostrými hranami nebo
4 Zavřete víko (4) a varnou sklenici umístěte na plotýnku (3). Zapojte
horkými plochami. Nenechávejte šňůru viset přes hranu stolu nebo pultu,
šňůru do sítě a přepnutím vypínače (13) do polohy (I) kávovar zapněte.
předejdete tak tomu, aby děti za šňůru tahaly a způsobily spadnutí přístroje.
Rozsvítí se kontrolka.
• Nedávejte hlavní část přístroje do vody nebo do jakýchkoli jiných kapalin, ani do
5 Varnou sklenici můžete během přípravy kávy vyjmout. Systém proti
myčky nádobí.
odkapávání zabrání rozlévání kávy po dobu, kdy varná sklenice není na
• Přístroj by měl být připojen k řádně uzemněné zásuvce elektrické sítě.
svém místě. Pokud však varnou sklenici nevrátíte včas na její místo,
• Je-li přístroj připojený, neponechávejte jej bez dozoru.
C
může dojít k přelití kávy přes horní část držáku filtru.
Je-li přístroj připojený, mohou být plotýnka a těleso varné sklenice
6 Pokud vám káva z držáku filtru na konci procesu přetekla, použijte
horké. Během činnosti se plotýnky nedotýkejte a ujistěte se, že
příště menší množství kávy.
šňůra ani jiné předměty nepřijdou s plotýnkou do kontaktu. Pokud
Chcete-li uchovat kávu horkou, dejte varnou sklenici na plotýnku a
manipulujete s varnou sklenicí, používejte pouze rukojeti.
kávovar nevypínejte.
• Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži voda.
Někdy se může káva z filtru vylít. Je to způsobeno tím, že některé druhy
• Varná sklenice se nesmí ohřívat v mikrovlnné troubě.
jemně mletých káv neposkytují vodě dost času k tomu, aby mohla
b
POZOR!: Chcete-li přístroj zlikvidovat,NIKDY jej neodhazujte
kávou a filtrem projít, což zapříčiní její přetečení. Řešením je použití
mezi odpadky. Namísto toho navštivte nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO
menšího množství takovéto jemně mleté kávy.
nebo sběrný dvůr, kde přístroj přijmou k následnému zpracování.
4 Čištění a údržba
Napomůžete tak péči o životní prostředí.
Přístroj očistěte před prvním použitím, ihned po každém použití a po
2 Hlavní části
delší době nepoužívání.
1 Hlavní těleso
Před čištěním kávovar odpojte od sítě a nechte jej vychladnout.
2 Sít'ová šňůra
3 Plotýnka
1 Hlavní část a spojovací šňůru očistěte vlhkou utěrkou.
4 Víko
2 Ostatní části očistěte mýdlovou vodou a velkým množstvím tekoucí
5 Nádrž na vodu
vody je dostatečně opláchněte . Pokud tomu dáváte přednost, můžete
6 Držák filtru
je umýt v myčce nádobí.
7 Klapky
Odstranění kotelního kamene
8 Otvory
Abyste zamezili hromadění vodního kamene v kanálkách, kde je horká
9 Permanentní filtr
voda, provádějte přibližně po šesti měsících (v závislosti na tom jak
10 Papírový filtr
často přístroj používáte a jak tvrdá je voda) odstraňování vodního
11 Odměrka
kamene z kávovaru. ( V některých oblastech se zvláště tvrdou vodou je
12 Varná sklenice
třeba odstraňovat vodní kámen jedenkrát za měsíc nebo častěji. )
13 Vypínač zapnuto/vypnuto s kontrolkou
1 Naplňte nádrž na vodu směsí vody a octa v poměru 1:1 nebo
3 Použití
přípravkem na odstraňování kamene a kávovar nechte zapnutý, dokud
se nevyprázdní.
Tento přístroj je konstruován pro vaření překapávané kávy průchodem
2 Vyčkejte čtyři minuty, nádrž na vodu naplňte studenou vodou a provoz
horké vody mletou kávou.
kávovaru opakujte, dokud se nevyprázdní.
Zvnějšku i zevnitř přístroje úplně odstraňte všechny předměty, sloužící
3 Opakujte krok 2.
pro dopravu a balení.
POLSKI
1 Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Po użyciu zawsze odłączać urządzenie od zasilania, a także przed
• Urządzenie może być używane tylko w domu i nie jest przeznaczone do
demontażem, montażem, konserwacją i czyszczeniem. W razie braku zasilania
zastosowań przemysłowych. Użycie urządzenia do innych celów niż zalecane
zawsze należy odłączyć urządzenie. Przed podłączeniem lub odłączeniem
może być niebezpieczne.
urządzenie powinno być wyłączone.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niepełnosprawnych.
• Nie pociągać ani nie wieszać urządzenia za przewód. Odłączając urządzenie
Jeśli jest używane w ich obecności, należy zachować ostrożność.
od źródła zasilania, ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na własną
• Należy także dopilnować, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi
rękę. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w przewodzie
ani gorących powierzchni. Nie pozostawiać urządzenia z przewodem
zasilającym lub w urządzeniu nie wolno go używać i należy skontaktować się z
zwisającym ze stołu czy lady, aby dzieci nie spowodowały jego upadku.
serwisem naprawczym.
• Nie wkładać urządzenia do wody lub innych płynów, ani do zmywarki.
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez
• Urządzenie powinno być podłączone do odpowiednio uziemionego źródła
firmę SOLAC.
zasilania.
• Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
2 Włożyć uchwyt filtra (6) jak pokazano na rysunku 1: Umieścić uchwyt
sieci.
filtra z rączką pionowo, klapkami (7) skierowany do otworów (8).
C
Następnie przesunąć rączkę poziomo i sprawdzić, czy klapki są dobrze
Podstawa i obudowa dzbanka mogą być gorące, gdy urządzenie
włożone (rys. 2).
jest podłączone do zasilania. Podczas użytkowania nie dotykać
3 Włożyć stały filtr (9) do uchwytu (6) lub, według uznania, użyć
podstawy i upewnić się, czy przewód lub inne przedmioty nie
papierowego filtra (10) , nasypać kawy do filtra. Można użyć miarki do
dotykają podstawy. Dzbanek przenosić tylko trzymając za uchwyt.
kawy (11): każda łyżeczka to mniej więcej ilość kawy na jedną filiżankę.
• Przed podłączeniem do zasilania upewnić się, że w zbiorniku jest woda.
4 Zamknąć przykrywkę (4) i postawić dzbanek na podstawie (3).
• Dzbanka nie można podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
b
Podłączyć przewód do zasilania i włączyć urządzenie ustawiając
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
wyłącznik (13) w pozycji (I). Wskaźnik zaświeci się.
wyrzucać go do kosza na śmieci. Zamiast tego należy oddać je do
5 Podczas przygotowywania kawy można na chwilę wyjąć dzbanek.
najbliższego PUNKTU UTYLIZACJI lub składowania odpadów.
System przeciw kapaniu zabezpiecza przed rozlaniem kawy, gdy
Takie działanie pomaga chronić środowisko.
dzbanek jest usunięty. Jednak nie może pozostawać zbyt długo poza
urządzeniem , gdyż kawa może się przelać przez górną część uchwytu
2 Główne podzespoły
filtra.
1 Korpus
6 Jeśli po zakończeniu zaparzania doszło do wylania nadmiaru kawy z
2 Przewód zasilający
pojemnika na kawę, następnym razem należy wsypać mniejszą ilość
3 Podstawa
kawy.
4 Przykrywka
Aby utrzymać kawę gorącą, postawić dzbanek na podstawie i nie
5 Zbiornik na wodę
wyłączać urządzenia.
6 Uchwyt filtra
7 Klapki
Czasami kawa może się przelać z filtra. Dzieje się tak z niektórymi
8 Otwory
rodzajami kawy, które utrudniają
9 Filtr stały
powoduje przelanie się. Rozwiązaniem jest używanie mniejszej ilości
10 Filtr papierowy
takiej kawy.
11 Miarka do kawy
4 Czyszczenie i konserwacja
12 Dzbanek
13 Wyłącznik główny z lampką kontrolną
Czyścić urządzenie przed pierwszym użyciem, po każdym użyciu i po
dłuższym czasie nieużywania.
3 Zastosowanie
Przed czyszczeniem odłączyć je od zasilania i pozostawić do
Urządzenie jest przeznaczone do przelewowego parzenia kawy,
ostygnięcia.
podczas którego gorąca woda przechodzi przez mieloną kawę.
1 Za pomocą miękkiej i wilgotnej ściereczki wyczyścić korpus urządzenia
Całkowicie usunąć wszystkie elementy zewnętrzne i wewnętrzne
oraz przewód zasilający.
opakowania urządzenia.
2 Resztę komponentów wyczyścić wodą z płynem i wypłukać pod bieżącą
Napełnić zbiornik wody, gdy ekspres nie jest gorący (minimum 4 minuty
wodą. Można je także umyć w zmywarce.
po ostatnim użyciu). Używać tylko zimnej wody.
Odkamienianie
Uważać na parę i nie otwierać przykrywki, gdy urządzenie jest
Aby usunąć kamień, który nagromadził się w przewodach gorącej wody,
włączone. Gorąca para i woda mogą spowodować obrażenia.
należy odkamieniać ekspres mniej więcej co sześć miesięcy, w
Przed pierwszym użyciem włączyć urządzenie dwa razy tylko z wodą,
zależności od częstotliwości używania urządzenia i twardości wody.
aby oczyścić system.
1 Napełnić zbiornik mieszanką wody i octu w stosunku 1:1 i włączyć
1 Podnieść przykrywkę (4) i nalać wody do zbiornika (5). Ilość wody
urządzenie, aż cały płyn zniknie.
zależy od ilości filiżanek, które chcesz przygotować. Jednak zawsze
2 Odczekać cztery minuty, napełnić zbiornik zimną wodą i ponownie
poziom wody musi znajdować się między oznaczeniami MIN (4 filiżanki)
włączyć ekspres, aż woda zniknie.
a MAX (12 filiżanek). Jeśli zbiornik zostanie napełniony powyżej
3 Powtórzyć krok 2.
oznaczenia MAX, nadmiar wody wyleje się.
SLOVENČINA
1 Bezpečnostné pokyny
sa, že kábel alebo iné predmety neprichádzajú do styku s platňou.
Pri manipulácii s kanvicou používajte iba rukovät'.
• Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod.
• Pred pripojením kávovaru sa ubezpečte, že je v nádržke voda.
• Toto zariadenie sa musí používat' iba v domácnosti a nie je určené na
priemyselné použitie. Používanie tohto zariadenia na akýkoľvek iný účel, než je
• Hrnček sa nesmie zohrievat' v mikrovlnnej rúre.
b
určené, môže byt' nebezpečné.
UPOZORNENIE!: Ak chcete prístroj vyhodit', NIKDY ho
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí alebo invalidných osôb. Keď ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
používate v ich prítomnosti, dávajte dobrý pozor.
ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie
• Zariadenie sa nepokúšajte upravovat' ani opravovat'. Ak na napájacom kábli
spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
alebo na inej časti zariadenia zistíte akékoľvek poškodenie, nepoužívajte ho a
2 Hlavné časti
obrát'te sa na autorizované servisné stredisko.
1 Hlavné teleso
• Časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené
2 Napájací kábel
výrobcom SOLAC, nepoužívajte.
3 Platňa
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
4 Veko
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
5 Nádrž na vodu
• Zariadenie po použití, pred výmenou alebo inštaláciou častí, pred vykonaním
6 Držiak filtra
údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie vždy
7 Západky
odpojte v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní by malo
8 Otvory
byt' zariadenie vypnuté.
9 Permanentný filter
• Net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nedržte. Vždy t'ahajte za zástrčku, nikdy
10 Papierový filter
nie za napájací kábel.
11 Dávkovacia lyžica
• Uistite sa, že kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
12 Kanvica
povrchmi. Nenechávajte kábel visiet' cez okraj stola alebo poličky, aby ho deti
13 Vypínač s kontrolkou
net'ahali, čo môže spôsobit' pád zariadenia.
3 Použitie
• Teleso zariadenia nedávajte do vody, do inej tekutiny ani do umývačky riadu.
• Zariadenie by malo byt' pripojené k riadne uzemnenej elektrickej zásuvke.
Toto zariadenie je určené na varenie prekvapkávanej kávy tým
• Zariadenie po zapojení nenechávajte bez dozoru.
spôsobom, že horúca voda prechádza cez zomletú kávu.
C
Platňa a teleso kanvice môžu byt' horúce, keď je zariadenie
Úplne odstráňte všetok prepravný a obalový materiál zvnútra alebo
pripojené. Počas prevádzky sa nedotýkajte platne a ubezpečte
zvonku zariadenia.
Nádrž na vodu naplňte až keď kávovar vychladne (minimálne 4 minúty
cs
po poslednom použití). Používajte iba studenú vodu. Inak môžete
utrpiet' popáleniny spôsobené náhlym vyprsknutím vriacej vody.
Dávajte pozor, aby ste sa vyhli pare a neotvárajte veko, keď je
zariadenie zapnuté. Môžete pri tom utrpiet' poranenia spôsobené parou
a prskaním horúcej vody.
Pred prvou prípravou kávy v kávovare dvakrát prevarte iba vodu, aby sa
systém vyčistil.
1 Zdvihnite veko (4) a nalejte vodu do nádrže (5). Množstvo vody závisí
od počtu šálok kávy, ktoré chcete pripravit'. Avšak vždy dodržiavajte
značky MIN (4 šálky) a MAX (12 šálok). Ak je nádrž naplnená nad
značku MAX, nadbytočná voda vytečie zo zadnej časti zariadenia.
2 Umiestnite držiak filtra (6) podľa Obr. 1: Umiestnite držiak filtra
s rukovät'ou do vertikálnej polohy a západky (7) smerom k otvorom (8).
Potom otočte rukovät' do horizontálnej polohy a skontrolujte, či sú
západky správne vložené (Obr. 2).
3 Vložte permanentný filter (9) do držiaka filtra (6) alebo ak chcete,
použite papierový filter (10) a nasypte kávu do filtra. Na nasypanie kávy
môžete použit' dávkovaciu lyžicu (11): na jednu šálku kávy stačí
približne jedna lyžička.
4 Zatvorte veko (4) a položte kanvicu na platňu (3). Pripojte kábel
k elektrickej sieti a zapnite kávovar tak, že vypínač (13) prepnete do
polohy (I). Kontrolka sa rozsvieti.
5 Kanvicu môžete vytiahnut' počas prípravy kávy. Systém na zastavenie
kvapkania zabraňuje rozliatiu kávy, keď kanvica nie je na mieste. Ak
však včas kanvicu nedáte spät', káva sa môže vyliat' ponad hornú čast'
držiaka filtra.
MAGYAR
1 Használati útmutató
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa
lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2 Biztonsági utasítások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi
utasításokat.
• A készüléket csak a háztartásban, otthon használja, ipari használatra nem
alkalmas. A készüléket csak annak rendeltetési céljára használja, máskülönben
veszélyes lehet.
• A készüléket tartsa gyermekek és magatehetetlen személyek által nem
hozzáférhető helyen. Ha jelenlétükben használja, figyeljen rájuk.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba
a készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Minden használat után, szét-, és összeszerelés előtt, valamint mielőtt bármilyen
karbantartási vagy tisztítási munkát végezne rajta, húzza ki a készüléket a
konnektorból. Áramkimaradás esetén húzza ki a készüléket a konnektorból. A
készülék konnektorba való bedugása vagy abból kihúzása előtt kapcsolja ki a
készüléket.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A
dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles szélekkel vagy forró
felületekkel. Igyekezzen a készüléket úgy elhelyezni, hogy a gyermek számára
hozzáférhetetlen legyen, és ne legyen könnyen lerántható.
pl
• A készülék házát ne merítse vízbe vagy más folyadékba, ne tegye
mosogatógépbe.
• A készüléket csak megfelelően földelt hálózati konnektorhoz csatlakoztassa.
• A készüléket csatlakoztatott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül!
C
Vigyázzon, az aljzat és a kanna meleg lehet, ha a készülék be van
dugva. Használat közben ne érjen az aljzathoz, és győződjön meg
róla, hogy a tápkábel sem, sem bármilyen más tárgy nem kerülhet
kontaktusba az aljzattal. A kannát mindig a fülén fogva tartsa.
• Győződjön meg róla, hogy van víz a tartályban, mielőtt a kávéfözőt bedugja.
• A kanna mikrohullámú sütőben nem melegíthető.
b
FIGYELEM!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,
SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
megóvásához.
5 A kanna kivehető, miközben a kávé készül. A csepegés gátló rendszer
miatt a kávé nem csepeg, amíg a kanna nincs újra a helyén. Azonban
ha a kannát nem teszi vissza időben, a kávé kifuthat a szűrőtartó felső
részén.
6 Ha a folyamat végén azt tapasztalja, hogy a kávé kifolyt a kávétartóból,
a következő alkalommal használjon kevesebb kávét.
Ha a kávét melegen szeretné tartani, tegye a kannát az aljzatra, és ne
kapcsolja ki a kávéfőzőt.
Időnként a kávé kifolyhat a szűrőből. Ez azért fordulhat elő, mert
némelyik őrölt kávé nem hagy elég időt a víznek, hogy keresztülfolyjon
a kávén és a szűrőn, ezért az túlfolyhat. A megoldás, kevesebb
mennyiség használata a finoman őrölt kávéból.
5 Tisztítás és karbantartás
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket, valamint minden
használat után, és ha hosszabb ideig nem használta azt.
A kávéfőző tisztítása előtt, húzza ki azt a konnektorból, és hagyja
lehűlni azt.
1 A külső burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törlőkendővel
tisztítsa.
2 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyóvízzel
przepływ wody przez filtr
, co
tisztítsa. Azok mosogatógépben is elmoshatók.
Vízkőtelenítés
A vízkő eltávolításához vízkőtelenítse a kávéfőzőt hathavonta, attól
függően, milyen gyakran használja, és milyen kemény a víz.
1 Töltse fel a víztartályt 1:1 arányú víz és ecet keverékkel, és kapcsolja
be a kávéfőzőt, amíg minden folyadék kiürül belőle.
2 Várjon négy percet, töltse meg a víztartályt hideg vízzel, és indítsa el a
kávéfőzőt ismét, amíg minden víz ki nem ürül.
БЪЛГАРСК
1 Инструкции за безопасност
• Моля, прочетете изцяло тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
• Този уред трябва да се използва само в домашни условия; той не е
предназначен за промишлена употреба Използването на този уред за други
цели, освен предвидените, може да бъде опасно.
• Дръжте уреда далеч от деца и хора с увреждания. При използване на уреда в
тяхно присъствие, наблюдавайте ги внимателно.
• Не правете опити за променяне и ремонт на уреда. Ако установите повреда
по кабела или друга част на уреда, не го използвайте и се свържете с
оторизиран сервиз за следпродажбени услуги.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени от SOLAC.
sk
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба, преди демонтиране или
монтиране на части и преди извършване на дейности по поддръжка и
почистване. При спиране на тока, винаги изключвайте уреда от мрежата.
Уредът трябва да се изключи преди включване или изключване на щепсела от
контакта.
• Не издърпвайте кабела и не провесвайте уреда за кабела. Винаги
изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.
• Захранващият кабел не трябва да се допира до остри ръбове или горещи
повърхности. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или
кухненския плот, за да предотвратите възможността децата да го дръпнат
и да съборят уреда.
• Не поставяйте корпуса на уреда във вода или друга течност, нито в миялна
машина..
• Уредът трябва да бъде свързан към правилно заземен електрически
контакт.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
C
Когато уредът е свързан към електрическата мрежа, е възможно
плочата и корпусът на каната да бъдат горещи. По време на
работа не пипайте плочата и се уверете, че нито кабелът нито
други предмети не влизат в контакт с нея. Когато боравите с
каната, използвайте само дръжката.
• Преди да включите кафе-машината, се уверете, че в резервоара има вода.
• Каната не трябва да се затопля в микровълнова печка.
b
ВНИМАНИЕ! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в
кофата за боклук. Вместо това, занесете го в най-близкото до
вас място за приемане на ВТОРИЧНИ СУРОВИНИ, където ще бъде
обработен по подходящ начин. Така помагате за опазването на
околната среда.
2 Основни компоненти
1 Корпус
2 Захранващ кабел
3 Плоча
6 Pokial' vám káva z držiaku filtra na konci procesu pretiekla, použite
5 Докато се приготвя кафето, каната може да се махне. Защитата от
nabudúce menšie množstvo vody.
капане предотвратява изтичането на кафе, докато каната не е на
мястото си. Въпреки това, ако каната не е поставена навреме на
Ak chcete kávu udržiavat' horúcu, položte kanvicu na platňu
мястото си, кафето може да протече над горната част на поставката на
a nevypínajte kávovar.
филтъра.
Niekedy sa káva môže vyliat' z filtra. Je to spôsobené tým, že určité typy
6 Ако в края на процеса установите, че кафето прелива от поставката,
jemne pomletej kávy nedávajú vode dostatok času na to, aby pretiekla
опитайте да сложите по-малко количество кафе следващия път.
cez kávu a filter, čo spôsobuje pretekanie. Riešením je použit' menšie
Ако желаете да запазите кафето топло, поставете каната върху
množstvo tohto typu jemne pomletej kávy.
плочата и не изключвайте кафе-машината.
4 Čistenie a údržba
Понякога кафето може да протече от филтъра. Причината за това
е, че при някои видове фино смляно кафе водата преминава прекалено
Vyčistite zariadenie pred prvým použitím, ihneď po každom použití
бързо през кафето и филтъра, което води до преливане. Решението
a keď ho dlhší čas nepoužívate.
на този проблем е да се използва по-малко количество от този вид
Pred čistením kávovar odpojte od elektrickej siete a nechajte ho
фино смляно кафе.
vychladnút'.
4 Почистване и поддръжка
1 Hlavné teleso a napät'ový kábel vyčistite vlhkou látkou.
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след
2 Ostatné diely umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.
всяка употреба и след съхранение за продължителен период от
Podľa potreby ich môžete umývat' v umývačke na riad.
време.
Odvápňovanie
Aby ste zabránili nahromadeniu vodného kameňa v potrubí na horúcu
vodu, odvápnite kávovar približne raz za šest' mesiacov, v závislosti od
toho, ako často zariadenie používate a aká je tvrdost' vody.
HRVATSKA
1 Naplňte nádrž na vodu zmesou vody a octu v pomere 1:1 a zapnite
kávovar, až kým sa všetka kvapalina nevyprázdni.
1 Sigurnosni napuci
2 Počkajte štyri minúty, naplňte nádrž na vodu studenou vodou a znovu
zapnite kávovar, až kým sa voda nevyprázdni.
• Pročitajte ove naputke u cijelosti prije korištenja ovog uređaja.
3 Zopakujte krok 2.
• Ovaj uređaj smije se koristiti samo u domu i nije namijenjen industrijskoj
uporabi. Korištenje ovoga uređaja u ma koju drugu svrhu osim one kojoj je
namijenjen može biti opasno.
• Držite uređaj van dohvata djece i hendikepiranih osoba. Kada se on koristi u
hu
njihovom prisustvu, pozorno motrite.
• Ne pokušavajte izmijeniti niti popraviti ovaj uređaj. Ukoliko zamijetite bilo kakvu
anomaliju na električnom kabelu ili na ma kojem drugom dijelu uređaja, ne
3 A készülék alkatrészei
koristite ga i obratite se ovlaštenom servisu.
1 A készülék háza
• Ne koristite dijelove niti dodatnu opremu koje niste dobili uz uređaj ili koje ne
2 Tápkábel
preporuča SOLAC.
3 Aljzat
• Prije priključivanja uređaja na strujno napajanje provjerite da li naznačeni
4 Fedél
potrebni napon odgovara naponu u Vašem domu.
5 Víztartály
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja nakon korištenja, prije rasklapanja ili
6 Szűrőtartó
sklapanja dijelova uređaja, te prije obavljanja radova na održavanju ili čišćenju
7 Szűrőtartó zsanér
uređaja. Uvijek isključite uređaj iz napajanja kada dođe do prekida napajanja u
8 Zsanérmélyedés
domu. Uređaj treba isključiti prije njegova priključivanja ili isključivanja iz
9 Tartós szűrő
napajanja.
10 Papír szűrő
• Ne povlačite uređaj za kabel i ne ostavljajte ga visjeti o kabel. Uvijek isključujte
11 Adagolókanál
uređaj iz napajanja povlačenjem za njegov utikač, nikada za kabel.
12 Kanna
13 Be-/kikapcsoló gomb jelzőlámpával
• Obratite pozornost da kabel nikada ne dođe u dodir s oštrim rubovima ili vrelim
plohama. Ne ostavljajte kabel visjeti preko ivice stola ili radne ploče kako biste
4 Használat
spriječili djecu povući ga i oboriti ga na pod.
• Ne stavljajte glavno tijelo uređaja u vodu, niti u ma koju drugu tekućinu, kao ni
A készülék kávé főzésére alkalmazható, a víz az őrölt kávén keresztül
távozik, így keletkezik a kávé.
u perilicu posuđa.
• Uređaj mora biti priključen na pravilno uzemljenu strujnu utičnicu.
Teljesen távolítsa el a szállítási és csomagoló anyagokat a készülék
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je priključen na napajanje.
külsejéről és belsejéből egyaránt.
C
Ploča i tijelo posude mogu biti vreli kada je aparat uključen.
Töltse meg a víztartályt, ha a kávéfőző lehűlt (az utolsó használat után
legalább 4 perccel). Csak hideg vizet használjon. Máskülönben égést
Tijekom rada ne dodirujte ploču i postarajte se da kabel i drugi
szenvedhet a forró víz miatt.
predmeti ne dođu u dodir s pločom. Pri rukovanju posudom, držite
ju isključivo za ručku.
Vigyázzon, hogy ne nyissa fel a fedelet, amíg a készülék be van
• Postarajte se da u spremniku ima vode prije uključivanja aparata za kavu.
kapcsolva, mert gőz csaphat fel. A gőz, a feltörő vízcseppek sérülést
okozhatnak.
• Posuda se ne smije grijati u mikrovalnoj pećnici.
b
Mielőtt első alkalommal kávét főzne, kétszer használja a kávéfőzőt csak
POZOR! Kada želite baciti uređaj, NIKADA ga ne bacajte u
vízzel tisztítás céljából.
smeće. Umjesto toga, odite do najbližeg MJESTA ZA
ODLAGANJE ili mjesta za prikupljanje otpada, gdje će ga se
1 Emelje meg a fedelet (4) és öntsön vizet a tartályba (5). A vízmennyiség
pravilno obraditi. Time ćete pomoći u brizi za okoliš.
attól függ, hány csésze kávét szeretne lefőzni. Mindig vegye azonban
figyelembe a MIN (4 csésze) és a MAX (12 csésze) jelöléseket. Ha a
2 Osnovni dijelovi
tartályt a MAX jelzés fölé töltötte, a többletvíz kifuthat a készülék
1 Glavno tijelo
hátulján.
2 Strujni kabel
2 Helyezze be a szűrőtartót (6), ahogy az az 1. ábrán látható: Helyezze
3 Ploča
be a szűrőtartót a füllel függőleges helyzetbe, és a szűrőtartó zsanért
4 Poklopac
(7) a zsanérmélyedésbe (8) helyezze be. Majd forgassa el a fület, amíg
5 Spremnik za vodu
az vízszintes nem lesz, és ellenőrizze, hogy a felhajtható lemezeket
6 Držač filtra
helyesen helyezte-e be. (2. ábra)
7 Klapne
3 Helyezze be a tartós szűrőt (9) a szűrőtartóba (6) vagy, ha kívánja,
8 Otvori
használjon papír szűrőt (10) , öntse a kávét a szűrőbe. Az
9 Trajni filtar
adagolókanalat (11) használhatja a kávé adagolásához: egy kanál
10 Papirni filtar
kávémennyiség kb. egy csésze kávéhoz elegendő mennyiségnek felel
11 Žlica za sipanje
meg.
12 Posuda
4 Csukja le a fedelet (4), és tegye a kannát az aljzatra (3). Dugja be a
13 Prekidač za uključenje/isključenje s pokaznom žaruljicom
tápkábelt a konnektorba, és kapcsolja be a kávéfőzőt a bekapcsoló
gomb (13) (I) pozícióba történő kapcsolásával. A jelző indikátor világít.
3 Ismételje meg a 2. lépést.
Uklanjanje vapnenca
Da biste onemogućili nakupine vapnenca na otvorima za vrelu vodu,
6 Megfelelőségi nyilatkozat
uklanjajte vapnenac približno svakih šest mjeseci, ovisno o tome koliko
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
često koristite aparat i koliko je voda tvrda.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
• Névleges feszültség:
230V
• Névleges teljesítmény: 1.000W
• Érintésvédelmi osztály: Class I
ROMÂNĂ
7 Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1 Instrucţiuni de securitate
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
• Citiţi toate aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul.
Fax: (1) 369-0403
• Acest aparat este destinat doar uzului casnic si nu utilizării în aplicaţii
industriale. Utilizarea aparatului pentru orice alte scopuri decât cele indicate,
Tel.: (1) 370-4074
poate fi periculoasă.
(1) 370-1041
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor şi a persoanelor cu incapacităţi. În cazul
8 Garanciafeltételek
utilizării în prezenţa lor, supravegheaţi atent aparatul.
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. În cazul în care observaţi
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredõ mûködési
orice fel de anomalii la cablul electric sau la orice altă componentă a
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
dispozitivului, încetaţi să-l mai folosiţi şi luaţi legătura cu un service post-
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredõ hibákra.
vânzare autorizat.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
• Nu folosiţi componente sau accesorii nelivrate împreună cu aparatul sau
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
nerecomandate de SOLAC.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, verificaţi dacă voltajul indicat
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes,
corespunde voltajului din casa Dv.
amikor a készüléket nem megfelelõ földelésû dugaljhoz csatlakoztatták.
• După folosire, înainte de demontarea sau montarea componentelor şi înainte de
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
efectuarea unor activităţi de întreţinere sau curăţare, deconectaţi întotdeauna
értõ személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy
aparatul de la reţeaua electrică. În cazul pierderilor de curent, scoateţi
hivatalos szervizhez.
întotdeauna aparatul din priză. Aparatul trebuie oprit înainte de conectarea la
sau deconectarea de la electricitate.
• Nu trageţi sau nu atârnaţi aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna
aparatul din priză prin tragerea fişei de conectare, niciodată nu trageţi cablul de
bg
alimentare.
• Aveţi grijă, ca nu cumva cablul de alimentare să intre în contact cu obiecte
ascuţite sau cu suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul atârnat la marginea mesei
4 Капак
sau a tejghelei, eliminând astfel posibilitatea, ca copii să se ţină de cablu,
5 Резервоар за вода
cauzând căderea aparatului.
6 Поставка за филтъра
• Nu aşezaţi unitatea principală al aparatului în apă sau orice alte lichide şi nu-l
7 Капаци
puneţi în spălătorul de vase.
8 Отвори
• Aparatul trebuie conectat la o sursă de alimentare împământată corespunzător.
9 Постоянен филтър
10 Хартиен филтър
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat, în timp ce acesta este conectat la sursa de
11 Мерителна лъжица
energie electrică.
C
12 Кана
Când aparatul este conectat la electricitate placa de încălzire şi
13 Превключвател on/off със светлинен индикатор
corpul recipientului se pot încălzi. Nu atingeţi placa în timpul
3 Употреба
funcţionării şi asiguraţi-vă că nici cablul şi nici alte obiecte nu vin
în contact cu aceasta. Manevraţi recipientul doar cu mânerul din
Този уред е предназначен за приготвяне на инфузионно кафе чрез
dotare.
преминаване на гореща вода през смлени кафеени зърна.
• Înainte de a conecta cafetiera, asiguraţi-vă că este apă în rezervor.
Отстранете
напълно
всички
елементи,
използвани
при
транспортирането и опаковката, от външната страна и от
• Recipientul nu trebuie încălzit în cuptorul cu microunde.
b
вътрешността на уреда.
AVERTISMENT!: La scoaterea din funcţiune a aparatului, NU-L
Напълнете резервоара за вода, когато кафе-машината е изстинала
ARUNCAŢI NICIODATĂ la gunoi. Duceţi aparatul la cel mai
(най-малко 4 минути след последното използване). Използвайте само
apropiat PUNCT DE RECICLARE sau punct de colectare al
студена вода. В противен случай можете да получите изгаряния от
deşeurilor, unde aparatul va fi tratat corespunzător. Astfel, veţi
внезапни пръски гореща вода.
contribui la ocrotirea mediului înconjurător.
Пазете се от парата и не отваряйте капака, докато уредът е
2 Componente principale:
включен. В противен случай можете да получите изгаряния от
парата и пръските гореща вода.
1 Unitate de bază
2 Cablu de alimentare
Преди да пристъпите към приготвяне на кафе за първи път,
3 Placă de încălzire
използвайте двукратно кафе-машината само с вода, за да
4 Capac
почистите системата.
5 Rezervor de apă
1 Повдигнете капака (4) и налейте вода в резервоара (5). Количеството
6 Suport filtru
вода зависи от броя кафета, които желаете да приготвите. Въпреки
7 Clapete
това, винаги спазвайте отметките MIN (4 кафета) и MAX (12 кафета). Ако
8 Orificii
резервоарът е напълнен над отметката MAX, излишната вода ще
9 Filtru permanent
прелее от задната страна на уреда.
10 Filtru de hârtie
2 Поставете поставката за филтъра (6), както е показано на фиг. 1:
11 Lingură de dozare
Поставете поставката за филтъра така, че дръжката да е във
12 Recipient cafea
вертикална позиция, а капаците (7) да са към отворите (8). След това
13 Buton Pornire/Oprire cu indicator
завъртете дръжката докато застане в хоризонтално положение и
проверете дали капаците са поставени правилно (фиг. 2).
3 Utilizare
3 Поставете постоянния филтър (9) в поставката на филтъра (6), или ако
предпочитате, използвайте хартиен филтър (10) и налейте кафето във
Acest aparat este destinat preparării de cafea prin picurare, datorată
филтъра. За наливането на кафето можете да използвате мерителната
efectului trecerii apei fierbinţi prin cafeaua măcinată.
лъжица (11): всяка лъжица съдържа приблизително количеството кафе,
което е необходимо за една чаша.
4 Затворете капака (4) и поставете каната върху плочата (3). Включете
кабела в електрическия контакт и пуснете кафе-машината като
поставите
превключвателя
(13)
в
положение
„включено"
(І).
Светлинният индикатор ще светне.
Преди почистване, изключете кафе-машината от контакта и я
оставете да изстине.
1 Почистете основния корпус и съединителния кабел с влажна кърпа.
2 Почистете останалите елементи с вода и препарат за съдове и ги
изплакнете с обилно количество течаща вода. Ако предпочитате,
Mod. CF4150
можете да ги измиете и в миялната машина.
Почистване на котления камък
За да отстраните варовика, който се отлага в тръбичките за
гореща вода, почиствайте кафе-машината от котлен камък веднъж
на около 6 месеца, в зависимост от честотата на използване на
уреда и твърдостта на водата.
1 Напълнете резервоара за вода със смес от вода и оцет в съотношение
1:1 и оставете кафе-машината включена, докато резервоарът се
изпразни.
Cafetera filtro
2 Изчакайте четири минути, напълнете резервоара със студена вода и
Filter coffee maker
пуснете отново кафе-машината, докато водата свърши.
3 Повторете стъпка 2.
Cafetière à filtre
Filterkaffeemaschine
Cafeteira filtro
hr
Macchina per il caffè con filtro
Koffiezetapparaat
3 Uporaba
Filtrov
kávovar
Ý
Ovaj uređaj je namijenjen pripravi kave prolaskom vrele vode kroz
Ekspres do kawy z filtrem
mljevenu kavu.
U cijelosti uklonite sve transportne i pakirne dijelove s unutarnje i
Filtrov
kávovar
Ý
vanjske strane uređaja.
Filteres kávéfõzõ
Ispunite spremnik vodom nakon što se aparat za kavu ohladi (najmanje
4 minute nakon njegove posljednje uporabe). Koristite isključivo hladnu
Филтъpна кафемашина
vodu. U suprotnom, možete zadobiti opekotine od neočekivanog
prskanja vode koja vri.
Aparat za filtar kavu
Obratite pozornost izbjeći paru i ne otvarajte poklopac dok je aparat
Aparat pentru prepararea cafelei filtru
uključen. To može prouzročiti opekline od pare i uslijed prskanja vrele
vode.
Prije prve priprave kave, uporabite aparat za kavu dva puta samo s
vodom kako biste očistili sustav.
1 Podignite poklopac (4) i ulijte vodu u spremnik (5). Količina vode ovisit
će o broju šalica kave koje želite pripraviti. Međutim, postarajte se uvijek
slijediti oznake MIN (4 šalice) i MAX (12 šalica). Ukoliko se spremnik
ispuni prijeko MAX oznake, suvišna voda će se preliti u stražnji dio
aparata.
2 Postavite držač filtra (6) kako je prikazano na sl. 1: Postavite držač filtra
s ručkom u uspravnom položaju, a klapne (7) usmjerite k otvorima (8).
Potom okrenite ručicu u vodoravni položaj i provjerite da li su klapne
pravilno umetnute (sl. 2).
3 Postavite trajni filtar (9) u držač filtra (6) ili, ukoliko želite, uporabite
papirni filtar (10) i sipajte kavu u filtar. Žlica za sipanje (11) se može
koristiti za sipanje kave: svaka puna žlica približno sadrži količinu kave
potrebnu za jednu šalicu.
4 Zatvorite poklopac (4) i postavite posudu na ploču (3). Priključite kabel
na napajanje i uključite aparat za kavu pomijeranjem prekidača (13) u
položaj „uključeno" (I). Pokazna žaruljica će se upaliti.
5 Posuda se može ukloniti dok se kava pripravlja. Sustav protiv kapanja
sprječava prolivanje kave kada posuda nije na mjestu. Međutim, ako se
posuda ne vrati na mjesto na vrijeme, kava se može preliti preko
gornjeg dijela držača filtra.
6 Ukoliko je nakon pripreme kave došlo do prelijevanja kave iz držača
filtera, sljedeći put koristite manju količinu kave.
Ukoliko želite zadržati kavu vrućom, postavite posudu na ploču i ne
isključujte aparat za kavu.
Katkada se kava može proliti iz filtra. To se događa jer neke vrste fino
mljevene kave ne omogućuju vodi dovoljno vremena proći kroz kavu i
filtar, što dovodi do prelijevanja. Rješenje ovoga problema jeste koristiti
manju količinu ove vrste fino mljevene kave.
4 Čišćenje i održavanje
Očistite aparat prije prve uporabe, odmah po svakoj uporabi, te nakon
duljeg perioda nekorištenja.
Prije čišćenja aparata za kavu, isključite ga iz napajanja i ostavite ga
ohladiti se.
1 Očistite glavno tijelo i priključni kabel navlaženom krpom.
2 Očistite preostale dijelove sapunicom i isperite velikom količinom vode
pod mlazom vode iz slavine. Ukoliko želite, te dijelove možete oprati i u
perilici posuđa.
Solac is a registered Trade Mark
1 Ispunite spremnik za vodu s 1:1 mješavinom vode i octa i uključite
aparat za kavu, te ga ostavite raditi dok se sva tekućina ne isprazni.
2 Sačekajte četiri minute, ispunite spremnik za vodu hladnom vodom i
uključite aparat za kavu da ponovno radi dok se sva voda ne isprazni.
3 Ponovite korak 2.
ro
Îndepărtaţi complet toate elementele de transport şi ambalaj, atât din
interiorul cât şi din exteriorul aparatului.
Umpleţi rezervorul de apă doar când cafetiera s-a răcit (după o perioadă
es • ESPAÑOL
minimă de 4 minute de la ultima folosire). Folosiţi numai apă rece. În caz
contrar, puteţi suferi arsuri cauzate de pulverizarea bruscă a apei
en • ENGLISH
fierbinţi.
Aveţi grijă să evitaţi aburii şi nu deschideţi capacul în timp ce aparatul
fr • FRANÇAIS
este pornit. Acest lucru poate cauza accidente datorate eliberării de
aburi sau a împroşcării cu apă fierbinte.
de • DEUTSCH
Înainte de a prepara cafea pentru prima dată, porniţi de două ori
pt • PORTUGUÊS
cafetiera doar cu apă, pentru a curăţa sistemul.
1 Ridicaţi capacul (4) şi umpleţi rezervorul (5) cu apă. Cantitatea de apă
it • ITALIANO
depinde de numărul de porţii de cafele pe care doriţi să-l preparaţi. Cu
toate acestea, fiţi atenţi la marcajele MIN (4 ceşti) şi MAX (12 ceşti).
nl • NEDERLANDS
Dacă rezervorul este umplut peste semnul MAX, apa în exces se va
vărsa în spatele aparatului.
cs • ČESKY
2 Aşezaţi suportul pentru filtru (6) după cum se arată în imaginea 1:
Aşezaţi suportul pentru filtru cu mânerul în poziţie verticală, şi
pl • POLSKI
poziţionaţi clapetele (7) spre orificii (8). După aceea, învârtiţi mânerul în
poziţie verticală şi verificaţi dacă clapetele s-au cuplat corect (Imaginea
sk • SLOVENČINA
2).
3 Puneţi filtrul permanent (9) în suportul pentru filtru (6) sau, dacă doriţi,
hu • MAGYAR
folosiţi un filtru de hârtie (10) şi turnaţi cafeaua în filtru. Pentru a doza
cafea în filtru puteţi folosi lingura de dozare (11): o lingură de cafea
bg • българск
măcinată ajunge aproximativ pentru prepararea unei ceşti de cafea.
4 Închideţi capacul (4) şi aşezaţi recipientul pe placă (3). Conectaţi cablul
hr • HRVATSKA
la priză şi porniţi cafetiera prin comutarea butonului (13) la poziţia
"pornit" (I). Indicatorul pilot se va aprinde.
ro • ROMÂNĂ
5 Recipientul poate fi îndepărtat şi în timp ce se prepară cafeaua.
Sistemul anti-scurgere va împiedica vărsarea cafelei, chiar dacă
recipientul nu este la locul ei. Cu toate acestea, dacă recipientul nu este
pus la loc în timp util, cafeaua se poate vărsa pe partea superioară a
suportului pentru filtru.
6 In cazul in care, la sfarsitul procesului de preparare, cafeaua trece peste
nivelul suportului de cafea, atunci data viitoare folositi o cantitate mai
mica de cafea macinata.
Dacă doriţi să păstraţi cafeaua fierbinte, aşezaţi recipientul pe placa de
încălzire şi nu opriţi cafetiera.
În unele cazuri cafeaua se poate vărsa din filtru. Acest lucru este posibil,
deoarece anumite tipuri de cafea măcinată foarte fin nu permit trecerea
apei în timp util, cauzând supraîncărcarea filtrului. Soluţia este să
folosiţi cantităţi mai mici din aceste tipuri de cafea măcinată foarte fin.
4 Curăţare şi întreţinere
Înainte de prima folosire, imediat după fiecare folosire şi după o
perioadă mai lungă de nefolosire, curăţaţi întotdeauna aparatul.
Înainte de a curăţare, scoateţi cafetiera din priză şi lăsaţi-o să se
răcească.
1 Curăţaţi ansamblul de bază şi cablul de conectare cu un material umed.
2 Restul componentelor poate fi spălat cu apă şi săpun. Clătiţi cu apă din
belşug, la robinet. Dacă doriţi, aceste componente pot fi curăţate şi în
spălătorul de vase.
Îndepărtarea depunerilor
Pentru a îndepărta depunerile de piatră acumulate în conductele de apă
fierbinte, curăţaţi cafetiera la aproximativ fiecare şase luni, în funcţie de
frecvenţa utilizării şi de duritatea apei.
1 Umpleţi rezervorul de apă cu un amestec 1:1 de apă şi oţet şi porniţi
cafetiera, până când toată cantitatea de lichid trece prin sistem.
2 Aşteptaţi 4 minute, umpleţi rezervorul cu apă rece şi porniţi din nou
cafetiera până când toată apa trece prin sistem.
3 Repetaţi pasul 2.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
07/07
}
100% Recycled Paper