Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC CF4021 Anwenderhandbuch Seite 2

Werbung

ČESKY
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
ani jiné předměty nepřijdou s plotýnkou do kontaktu. Pokud
manipulujete s varnou sklenicí, používejte pouze rukojeti.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku. Uschovejte jej
pro pozdější potřebu.
• Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži voda.
• Varná sklenice se nesmí ohřívat v mikrovlnné troubě.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
b
UPOZORNĚNÍ! Když
• Tento spotřebič je určen pro použití v
nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU
nebo do nejbližšího centra sběru odpadků pro další zpracování.
domácím prostředí, například: v kuchykách
Pomůžete tím životnímu prostředí.
zaměstnanců v dílnách, kancelářích a na
1 HLAVNÍ ČÁSTI
jiných pracovištích; v zemědělských
1 Hlavní těleso
budovách; pro klienty v hotelích, motelech
2 Sít'ová šňůra
3 Plotýnka
a jiných ubytovacích zařízeních; v
4 Nádrž na vodu
5 Víko
ubytovnách.
6 Držák filtru
Používání tohoto výrobku pro jiné než zde
2 POUŽITÍ
uvedené účely může být nebezpečné.
Z
Tento přístroj je konstruován pro vaření překapávané kávy průchodem
horké vody mletou kávou.
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let a
Je-li kávovar vychladlý, naplňte nádrž na vodu (minimálně 4 minuty po
dospělí se sníženými fyzickými,
posledním použití). Používejte pouze studenou vodu. Jinak můžete utrpět
popáleniny v důsledku náhlého vystříknutí vroucí vody.
smyslovými nebo duševními schopnostmi
I po uplynutí této doby jsou nekteré soucásti kávovaru horké. Nedotýkejte
se varné desky (3).
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
Věnujte pozornost tomu, abyste se vyvarovali kontaktu s párou, a víko
znalostmi jen tehdy, pokud budou pod
neotvírejte, dokud je přístroj zapnutý. Může dojít ke zraněním párou a
postříkáním horkou vodou.
dozorem nebo dostanou pokyny týkající se
Z
Před prvním uvařením kávy přístroj dvakrát použijte jen s vodou z důvodů
vyčištění systému.
bezpečného používání zařízení a pochopí
1 Zvedněte víko (5) a nalijte vodu do nádrže (4). Množství vody závisí na
tom, kolik šálků kávy chcete uvařit. Vždy však věnujte pozornost značkám
jeho rizika. Přístroj není určen dětem na
MIN (3 šálky) a MAX (15 šálků). Je-li nádrž naplněna nad značku MAX,
hraní. Čištění a údržba výrobku nesmý být
přebytečná voda přeteče na zadní část přístroje.
2 Umístěte držák filtru (6).
prováděna dětmi mladšími 8 let bez dozoru
3 Umístěte permanentní filtr (7) do držáku filtru (6), nebo použijte papírový
dospělé osoby. Umístětě přístroj a jeho
filtr, dáváte-li mu přednost; do filtru nasypte kávu.
Z
kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Pro nasypání kávy můžete použít odměrku (11): plná odměrka obsahuje
takové množství kávy, kterého je přibližně potřeba pro jeden šálek.
Z
• Spotřebič neupravujte ani neopravujte. Bij defecten aan het apparaat, het
Nepřekračujte značku MAX na filtru
Z
apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst
Někdy se může káva z filtru vylít. Je to způsobeno tím, že některé druhy
brengen.
jemně mletých káv neposkytují vodě dost času k tomu, aby mohla kávou
• Nepoužívejte žádné součásti nebo příslušenství, které nebyly dodány či
a filtrem projít, což zapříčiní její přetečení. Řešením je použití menšího
doporučeny společností SOLAC.
množství takovéto jemně mleté kávy.
• Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte, zda vyznačené
4 Zavřete víko (5) a varnou sklenici umístěte na plotýnku (3). Zapojte šňůru
napětí odpovídá napětí sítě ve vaší domácnosti.
do sítě a přepnutím vypínače (9) do polohy (I) kávovar zapněte. Rozsvítí
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním
se kontrolka (10).
jakékoli údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie.
5 Varnou sklenici můžete během přípravy kávy vyjmout. Systém proti
Zařízení také odpojte v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení
odkapávání zabrání rozlévání kávy po dobu, kdy varná sklenice není na
a odpojení musí být zařízení vypnuté.
svém místě. Pokud však varnou sklenici nevrátíte včas na její místo, může
• Nikdy netahejte za přívodní šňůru, ani za ni nenechávejte spotřebič viset.
dojít k přelití kávy přes horní část držáku filtru.
Spotřebič vždy odpojujte z elektrické zásuvky tahem za zástrčku, nikoliv
Z
Chcete-li uchovat kávu horkou, dejte varnou sklenici na plotýnku a
za šňůru.
kávovar nevypínejte.
• Kabel se nesmí dotýkat ostrých hran ani horkých povrchů. Nenechávejte
kabel zavěšený přes okraj stolu nebo pracovní desky, aby za něj nemohly
3 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
tahat děti a přístroj neshodily.
Z
Přístroj očistěte před prvním použitím, ihned po každém použití a po delší
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra,
době nepoužívání.
měla by být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně
Před čištěním kávovar odpojte od sítě a nechte jej vychladnout.
poskytující náš poprodejní záruční servis nebo by to měl provést obdobně
1 Hlavní část a spojovací šňůru očistěte vlhkou utěrkou.
kvalifikovaný pracovník.
2 Ostatní části očistěte mýdlovou vodou a velkým množstvím tekoucí vody
• Z vnitřní nebo vnější strany zařízení odstraňte veškerý materiál použitý na
je dostatečně opláchněte . Pokud tomu dáváte přednost, můžete je umýt
ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou papírové
v myčce nádobí.
nebo plastové sáčky, plastové fólie, kartony a nálepky.
• Před připojením kávovaru se ujistěte, že je v nádrži voda.
Odstranění kotelního kamene
A
Těleso zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Taky
Z
Abyste zamezili hromadění vodního kamene v kanálkách, kde je horká
jej nedávejte do myčky na nádobí. Během čištění by se přístroj
voda, provádějte přibližně po šesti měsících (v závislosti na tom jak často
neměl dostat do kontaktu s vodou.
přístroj používáte a jak tvrdá je voda) odstraňování vodního kamene
• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
z kávovaru. ( V některých oblastech se zvláště tvrdou vodou je třeba
• Přístroj nepoužívejte na mokrých površích nebo ve venkovních
odstraňovat vodní kámen jedenkrát za měsíc nebo častěji. )
prostorách.
1 Naplňte nádrž na vodu směsí vody a octa v poměru 1:1 nebo přípravkem
• Zařízení musí být připojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím
na odstraňování kamene a kávovar nechte zapnutý, dokud se
uzemněním.
nevyprázdní.
• Je-li přístroj připojený, neponechávejte jej bez dozoru.
C
2 Vyčkejte čtyři minuty, nádrž na vodu naplňte studenou vodou a provoz
Je-li přístroj připojený, mohou být plotýnka a těleso varné sklenice
kávovaru opakujte, dokud se nevyprázdní.
horké. Během činnosti se plotýnky nedotýkejte a ujistěte se, že šňůra
3 Opakujte krok 2.
POLSKI
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
C
do sieci.
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
Podstawa i obudowa dzbanka mogą być gorące, gdy urządzenie jest
podłączone do zasilania. Podczas użytkowania nie dotykać podstawy i
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
upewnić się, czy przewód lub inne przedmioty nie dotykają podstawy.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku: w
Dzbanek przenosić tylko trzymając za uchwyt.
• Przed podłączeniem do zasilania upewnić się, że w zbiorniku jest woda.
kuchenkach dla personelu w sklepach,
• Dzbanka nie można podgrzewać w kuchence mikrofalowej.
b
biurach i innych zakadach pracy; w
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
wyrzucać go razem z odpadami domowymi. Należy oddać je do
gospodarstwach; przez klientów w
najbliższego PUNKTU SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W
ten sposób chronimy środowisko naturalne.
hotelach, motelach i innych tego typu
obiektach; w kwaterach turystycznych.
1 GŁÓWNE PODZESPOŁY
Używanie urządzenia do innych celów, niż
1 Korpus
2 Przewód zasilający
te, do których zostało ono przeznaczone
3 Podstawa
może być niebezpieczne.
4 Zbiornik na wodę
• To urządzenie może być używane przez
5 Przykrywka
6 Uchwyt filtra
dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby
2 ZASTOSOWANIE
niepełnosprawne fizycznie, czuciowo i
Z
Urządzenie jest przeznaczone do przelewowego parzenia kawy, podczas
umysłowo lub bez odpowiedniego
którego gorąca woda przechodzi przez mieloną kawę.
Napełnić zbiornik wody, gdy ekspres nie jest gorący (minimum 4 minuty
doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zostały
po ostatnim użyciu). Używać tylko zimnej wody.
wcześniej odpowiednio poinstruowane w
Po upływie tego czasu część elementów ekspresu jest nadal gorąca.
Należy uważać, aby nie dotykać płyty (3).
zakresie bezpieczeństwa użytkowania
Uważać na parę i nie otwierać przykrywki, gdy urządzenie jest włączone.
urządzenia i są świadome grożących
Gorąca para i woda mogą spowodować obrażenia.
Z
Przed pierwszym użyciem włączyć urządzenie dwa razy tylko z wodą, aby
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić
oczyścić system.
się urządzeniem. Sprzątanie i użytkownika
1 Podnieść przykrywkę (5) i nalać wody do zbiornika (4). Ilość wody zależy
od ilości filiżanek, które chcesz przygotować. Jednak zawsze poziom
utrzymanie nie są dokonywane przez dzieci
wody musi znajdować się między oznaczeniami MIN (3 filiżanki) a MAX
o ile nie są starsze niż 8 i nadzorowane.
(15 filiżanek). Jeśli zbiornik zostanie napełniony powyżej oznaczenia
MAX, nadmiar wody wyleje się.
Przechowywać urządzeniu i jego
2 Włożyć uchwyt filtra (6).
detonującego poza zasięgiem dzieci w
3 Włożyć stały filtr (7) do uchwytu (6) lub, według uznania, użyć
wieku poniżej 8 lat.
papierowego filtra, nasypać kawy do filtra.
Z
Można użyć miarki do kawy (11): każda łyżeczka to mniej więcej ilość
• Nie dokonywać żadnych przeróbek ani nie naprawiać urządzenia na
kawy na jedną filiżankę.
własną rękę. Spotřebič neupravujte ani neopravujte. V případě jakékoliv
Z
Nie napełniać powyżej oznaczenia MAX na filtrze.
anomálie spotřebič nepoužívejte a odneste ho do autorizovaného
Z
Czasami kawa może się przelać z filtra. Dzieje się tak z niektórymi
servisního střediska.
rodzajami kawy, które utrudniają przepływ wody przez filtr , co powoduje
• Nie stosuj części lub akcesoriów niedostarczonych lub niezalecanych
przelanie się. Rozwiązaniem jest używanie mniejszej ilości takiej kawy.
przez SOLAC.
4 Zamknąć przykrywkę (5) i postawić dzbanek na podstawie (3). Podłączyć
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się,
przewód do zasilania i włączyć urządzenie ustawiając wyłącznik (9) w
że napięcie znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji
pozycji (I). Wskaźnik zaświeci się (10).
elektrycznej.
5 Podczas przygotowywania kawy można na chwilę wyjąć dzbanek.
• Po użyciu oraz przed przystąpieniem do demontażu lub montażu
System przeciw kapaniu zabezpiecza przed rozlaniem kawy, gdy
jakichkolwiek części oraz przed wykonaniem prac konserwacyjnych bądź
dzbanek jest usunięty. Jednak nie może pozostawać zbyt długo poza
czyszczeniem należy wyjąć kabel zasilający z gniazda. W przypadku
urządzeniem , gdyż kawa może się przelać przez górną część uchwytu
przerw w dostawie prądu urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania.
filtra.
Przed podłączeniem lub odłączeniem wtyczki należy się upewnić, że
Z
Aby utrzymać kawę gorącą, postawić dzbanek na podstawie i nie
urządzenie jest wyłączone.
wyłączać urządzenia.
• Nie należy ciągnąć za przewód zasilający lub zawieszać na nim
urządzenia. Odłączać urządzenie od źródła zasilania, ciągnąc za
3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
wtyczkę, a nie za przewód.
Z
Czyścić urządzenie przed pierwszym użyciem, po każdym użyciu i po
• Upewnić się, że przewód zasilający nie dotyka ostrych krawędzi lub
dłuższym czasie nieużywania.
gorących powierzchni. Przewód zasilający nie powinien zwisać ze stołu
Przed czyszczeniem odłączyć je od zasilania i pozostawić do ostygnięcia.
lub blatu roboczego. Dzieci mogą pociągnąć za przewód, zrzucając w ten
1 Za pomocą miękkiej i wilgotnej ściereczki wyczyścić korpus urządzenia
sposób urządzenie.
oraz przewód zasilający.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u
2 Resztę komponentów wyczyścić wodą z płynem i wypłukać pod bieżącą
producenta, w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty
wodą. Można je także umyć w zmywarce.
w celu uniknięcia ewentualnych zagrożeń.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie
Odkamienianie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas
Z
Aby usunąć kamień, który nagromadził się w przewodach gorącej wody,
transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
należy odkamieniać ekspres mniej więcej co sześć miesięcy, w
• Przed podłączeniem do zasilania upewnić się, że w zbiorniku jest woda.
A
zależności od częstotliwości używania urządzenia i twardości wody.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać
1 Napełnić zbiornik mieszanką wody i octu w stosunku 1:1 i włączyć
do zmywarki. Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć
urządzenie, aż cały płyn zniknie.
kontaktu z wodą.
2 Odczekać cztery minuty, napełnić zbiornik zimną wodą i ponownie
• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
włączyć ekspres, aż woda zniknie.
• Nie używać urządzenia na wilgotnych powierzchniach ani na zewnątrz.
3 Powtórzyć krok 2.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazda zasilania wyposażonego w
odpowiednie uziemienie.
cs
SLOVENČINA
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju
na bezpečné miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
chcete
přístroj
odstranit, NIKDY
jej
• Zariadenie je určené na domáce použitie,
ako sú: kuchynky pre zamestnancov
obchodov, kancelárií a iných pracovných
prostredí; farmárske domy; klientmi v
7 Permanentní filtr
8 Varná sklenice
hoteloch, moteloch a iných obytných
9 Spínač zapnutí-vypnutí
priestoroch; v prostredí ubytovania typu
10 Kontrolka
11 Odměrka
„bed and breakfast".
Akékovek iné použitie ako to, ktoré je
uvedené v týchto pokynoch môže byt'
nebezpečné.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie
ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ dostali pokyny
na bezpečné používanie spotrebiča a
uvedomuj si prípadné nebezpečenstvo.
Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
Čistenie a údržba by nevykonáva detí,
okrem veku 8 s dohľadom nad. Udržať
spotrebiča a kábel mimo dosahu detí vo
veku do 8 rokov.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne modifikácie ani opravy. Ak zistíte
akékoľvek poškodenie, zariadenie prestaňte používať a obráťte sa,
prosím, na špecializované servisné stredisko.
• Nepoužívajte časti alebo náhradné príslušenstvo, ktoré nebolo dodané
alebo odporučené výrobcom SOLAC.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či
menovité napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred
vykonaním akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja
elektrickej energie. Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku
elektrického prúdu. Pri pripájaní alebo odpájaní zo siete elektrického
napätia musí byť zariadenie vypnuté.
• Nikdy net'ahajte zaň kábel, ani za zariadenie nevešajte. Zariadenie
odpájajte t'ahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo
s horúcimi povrchmi. Šnúru nenechávajte visieť cez okraj stola alebo
pultu, aby za ňu nepotiahli deti a spotrebič nezhodili.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené výrobcom
alebo vo vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou
osobou aby sa predišlo možným rizikám.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú
papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• Pred pripojením kávovaru sa ubezpečte, že je v nádržke voda.
A
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo inej tekutiny.
Nedávajte ho ani do umývačky na riad. Počas čistenia by sa
prístroj nemal dostat' do kontaktu s vodou.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
• Zariadenie nepoužívajte na mokrých povrchoch alebo v exteriéroch.
• Zariadenie môže byt' pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je
správne uzemnená.
• Zariadenie po zapojení nenechávajte bez dozoru.
C
Platňa a teleso kanvice môžu byt' horúce, keď je zariadenie
pripojené. Počas prevádzky sa nedotýkajte platne a ubezpečte
pl
MAGYAR
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat..
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A berendezést mint háztartási készüléket a
következő helyeken használhatja: céges
étkezde területén, irodákban, és más
m u n k a k ö r n y e z e t b e n ;
v i d é k
vendégházakban; az ügyfelek által
hotelekben és más típusú környezetekben;
7 Filtr stały
különböző magánszállásokon.
8 Dzbanek
Az útmutatóban leírtakon kívüli bármilyen
9 Przełącznik zasilania
10 Lampka kontrolna
alkalmazás veszélyes lehet.
11 Miarka do kawy
• Ezt a berendezést gyermekek 8 éves
kortól, valamint csökkent fizikai, szenzoros-
és szellemi képességekkel rendelkező
személyek, illetve olyanok használhatják,
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal
és ismeretekkel; amennyiben megfelelő
tájékoztatást kaptak a berendezés
biztonságos használatára vonatkozóan és
megértették a lehetséges veszélyeket.
Ügyeljünk rá, hogy gyermekek ne
játszhassanak a berendezéssel. 8 év alatti,
valamint felügyelet nélküli gyermek nem
végezheti a készülék karbantartását,
tisztítását. Tartsa a készüléket és annak
vezetékét 8 évnél fiatalabb gyermeketől
távol.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék hibás, ne
használja, hanem vigye egy hivatalos márkaszervizbe
• Ne használjon olyan elemeket vagy kiegészítőket, melyeket nem a SOLAC gyárt,
vagy ajánl.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Használat után, alkatrészek felhelyezése vagy leválasztása, illetve tisztítás és
karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Áramszünet esetén húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. A
készüléket a dugasz konnektorba történő bedugása ill. kihúzása előtt ki kell
kapcsolni
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne érintkezzen éles szélekkel vagy forró felületekkel.
Ne hagyja a tápkábelt asztal vagy pult széléről lelógni, mivel a gyermekek
megránthatják a kábelt, és így a készülék leeshet.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében a
gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló meghatalmazott
személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
• Győződjön meg róla, hogy van víz a tartályban, mielőtt a kávéfözőt bedugja.
A
Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe. A készülék a tisztítás során sem érintkezhet vízzel.
• Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
• Ne használja a készüléket vizes felületeken vagy kültéren.
• A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
C
• A készüléket csatlakoztatott állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül!
Vigyázzon, az aljzat és a kanna meleg lehet, ha a készülék be van dugva.
Használat közben ne érjen az aljzathoz, és győződjön meg róla, hogy a
tápkábel sem, sem bármilyen más tárgy nem kerülhet kontaktusba az
aljzattal. A kannát mindig a fülén fogva tartsa.
• Győződjön meg róla, hogy van víz a tartályban, mielőtt a kávéfözőt bedugja.
• A kanna mikrohullámú sütőben nem melegíthető.
sk
БЪЛГАРСК
sa, že kábel alebo iné predmety neprichádzajú do styku s platňou.
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да
използвате уреда.
Pri manipulácii s kanvicou používajte iba rukovät'.
• Pred pripojením kávovaru sa ubezpečte, že je v nádržke voda.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
• Hrnček sa nesmie zohrievat' v mikrovlnnej rúre.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
b
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
• Този уред е предназначен за домашни
ZBERU alebo do najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie
spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
приложения като: малки кухни в магазини,
о ф и с и и д р у г и р а б о т н и с р е д и ;
1 HLAVNÉ ČASTI
селскостопански дворове; при клиенти в
1 Hlavné teleso
7 Permanentný filter
2 Napájací kábel
8 Kanvica
хотели, мотели и други жизнени
3 Platňa
9 Vypínač
пространства; спални помещения и места
4 Nádrž na vodu
10 Kontrolka
за закуска.
5 Veko
11 Dávkovacia lyžica
6 Držiak filtra
Използването на уреда за цели, различни
2 POUŽITIE
от посочените, може да бъде опасно.
Z
Toto zariadenie je určené na varenie prekvapkávanej kávy tým
• Този уред може да бъде използван от деца
spôsobom, že horúca voda prechádza cez zomletú kávu.
Nádrž na vodu naplňte až keď kávovar vychladne (minimálne 4 minúty
на 8 и повече години и лица с намалени
po poslednom použití). Používajte iba studenú vodu. Inak môžete
физически, сетивни или умствени
utrpiet' popáleniny spôsobené náhlym vyprsknutím vriacej vody.
възможности или неопитни и неграмотни
Po tejto etape sú niektoré časti kávovaru stále horúce. Dávajte pozor,
aby ste sa nedotkli platne (3).
лица, ако са наблюдавани или са им дадени
Dávajte pozor, aby ste sa vyhli pare a neotvárajte veko, keď je
zariadenie zapnuté. Môžete pri tom utrpiet' poranenia spôsobené parou
инструкции относно употребата на уреда
a prskaním horúcej vody.
по безопасен начин и те разбират
Z
Pred prvou prípravou kávy v kávovare dvakrát prevarte iba vodu, aby sa
възможните опасности. Децата не трябва
systém vyčistil.
1 Zdvihnite veko (5) a nalejte vodu do nádrže (4). Množstvo vody závisí
да си играят с уреда. Уредът може да се
od počtu šálok kávy, ktoré chcete pripravit'. Avšak vždy dodržiavajte
почиства и използува от деца над 8
značky MIN (3 šálky) a MAX (15 šálok). Ak je nádrž naplnená nad
značku MAX, nadbytočná voda vytečie zo zadnej časti zariadenia.
годишна възраст под надзор. пазете уреда
2 Umiestnite držiak filtra (6).
и кабела от деца под 8 годишна възраст.
3 Vložte permanentný filter (7) do držiaka filtra (6) alebo ak chcete,
• Не правете никакви промени и ремонти на уреда. В случай на каквато и да е
použite papierový filter a nasypte kávu do filtra.
Z
аномалия в уреда, не го използвайте и го занесете в оторизиран ремонтен
Na nasypanie kávy môžete použit' dávkovaciu lyžicu (11): na jednu
сервиз.
šálku kávy stačí približne jedna lyžička.
Z
• Не използвайте части или принадлежности, които не се доставят или
Neprekračujte značku MAX na filtri
препоръчват от SOLAC.
Z
Niekedy sa káva môže vyliat' z filtra. Je to spôsobené tým, že určité typy
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
jemne pomletej kávy nedávajú vode dostatok času na to, aby pretiekla
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
cez kávu a filter, čo spôsobuje pretekanie. Riešením je použit' menšie
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди да сглобявате или
množstvo tohto typu jemne pomletej kávy.
разглобявате части или при започване на каквито и да е дейности по
4 Zatvorte veko (5) a položte kanvicu na platňu (3). Pripojte kábel
поддръжка и почистване. При спиране на тока изключете уреда от
k elektrickej sieti a zapnite kávovar tak, že vypínač (9) prepnete do
мрежата. Уредът трябва да е изключен преди да го включвате или
polohy (I). Kontrolka sa rozsvieti (10).
изключвате от мрежата.
5 Kanvicu môžete vytiahnut' počas prípravy kávy. Systém na zastavenie
• Никога не дърпайте кабела и не го използвайте за окачване на уреда. Винаги
kvapkania zabraňuje rozliatiu kávy, keď kanvica nie je na mieste. Ak
изключвайте уреда като дърпате щепсела, а не кабела.
však včas kanvicu nedáte spät', káva sa môže vyliat' ponad hornú čast'
• Уверете се, че захранващият кабел не се допира до остри ръбове или
горещи повърхности. Не оставяйте кабела виси от ръба на масата или
držiaka filtra.
Z
рафта, за да не допуснете дърпането му от деца, което може да доведе до
Ak chcete kávu udržiavat' horúcu, položte kanvicu na platňu
падане на уреда.
a nevypínajte kávovar.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
3 ČISTENIE A ÚDRŽBA
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или от
подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални злополуки.
Z
Vyčistite zariadenie pred prvým použitím, ihneď po každom použití
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички
a keď ho dlhší čas nepoužívate.
елементи, използвани за предпазване по време на транспортирането или за
Pred čistením kávovar odpojte od elektrickej siete a nechajte ho
рекламни промоции, като например, хартиени или пластмасови торби,
vychladnút'.
пластмасово фол, картон и стикери.
1 Hlavné teleso a napät'ový kábel vyčistite vlhkou látkou.
• Преди да включите кафе-машината, се уверете, че в резервоара има вода.
A
2 Ostatné diely umyte v mydlovej vode a opláchnite pod tečúcou vodou.
Никога не потапяйте основния корпус във вода или друга течност,
Podľa potreby ich môžete umývat' v umývačke na riad.
както и не го поставяйте в миялната машина. Уредът не трябва да
влиза в контакт с вода по време на почистване.
Odvápňovanie
Z
• Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
Aby ste zabránili nahromadeniu vodného kameňa v potrubí na horúcu
• Не използвайте уреда върху мокри повърхности или навън.
vodu, odvápnite kávovar približne raz za šest' mesiacov, v závislosti od
• Уредът трябва да се включи в електрически контакт с подходящо
toho, ako často zariadenie používate a aká je tvrdost' vody.
заземяване.
1 Naplňte nádrž na vodu zmesou vody a octu v pomere 1:1 a zapnite
• Не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
C
kávovar, až kým sa všetka kvapalina nevyprázdni.
Когато уредът е свързан към електрическата мрежа, е
2 Počkajte štyri minúty, naplňte nádrž na vodu studenou vodou a znovu
възможно плочата и корпусът на каната да бъдат горещи. По
zapnite kávovar, až kým sa voda nevyprázdni.
време на работа не пипайте плочата и се уверете, че нито
3 Zopakujte krok 2.
кабелът нито други предмети не влизат в контакт с нея.
Когато боравите с каната, използвайте само дръжката.
• Преди да включите кафе-машината, се уверете, че в резервоара има вода.
• Каната не трябва да се затопля в микровълнова печка.
hu
ROMÂNĂ
b
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-
azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
l la loc sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL
FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
megóvásához.
• Acest aparat este destinat utilizării în medii
1 A KÉSZÜLÉK ALKATRÉSZEI
precum: bucătării pentru personalul din
1 A készülék háza
6 Szűrőtartó
magazine, birouri şi alte medii de lucru;
2 Tápkábel
7 Tartós szűrő
3 Aljzat
8 Kanna
case de ţară; de către clienţi în hoteluri,
4 Víztartály
9 Be-/kikapcsoló
5 Fedél
10 Jelzőfény
moteluri şi alte tipuri de unităţi de cazare;
11 Adagolókanál
pensiuni.
2 HASZNÁLAT
Z
Utilizarea aparatului în orice alt scop în
A készülék kávé főzésére alkalmazható, a víz az őrölt kávén keresztül távozik, így
keletkezik a kávé.
afara celui indicat poate fi pe
Töltse meg a víztartályt, ha a kávéfőző lehűlt (az utolsó használat után legalább 4
perccel). Csak hideg vizet használjon. Máskülönben égést szenvedhet a forró víz
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii
miatt.
Ezt követoen a kávéfozo bizonyos részei még mindig forróak. Ügyeljen, hogy a
cu vârsta minimă de opt ani şi persoanele
kávéfozo lapjához (3) ne érjen hozzá.
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
Vigyázzon, hogy ne nyissa fel a fedelet, amíg a készülék be van kapcsolva, mert
gőz csaphat fel. A gőz, a feltörő vízcseppek sérülést okozhatnak.
Z
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe în
Mielőtt első alkalommal kávét főzne, kétszer használja a kávéfőzőt csak vízzel
tisztítás céljából.
cazul în care acestora li s-a dat dreptul sau
1 Emelje meg a fedelet (5) és öntsön vizet a tartályba (4). A vízmennyiség attól függ,
hány csésze kávét szeretne lefőzni. Mindig vegye azonban figyelembe a MIN (3
au fost instruiţii cu privire la utilizarea
csésze) és a MAX (15 csésze) jelöléseket. Ha a tartályt a MAX jelzés fölé töltötte,
a többletvíz kifuthat a készülék hátulján.
aparatului într-un mod sigur şi înţeleg
2 Helyezze be a szűrőtartót (6).
pericolele implicate. Copii nu trebuie să se
3 Helyezze be a tartós szűrőt (7) a szűrőtartóba (6) vagy, ha kívánja, használjon papír
szűrőt, öntse a kávét a szűrőbe..
joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
Z
Az adagolókanalat (11) használhatja a kávé adagolásához: egy kanál
nu trebuie să fie făcute de copii cu excepţia
kávémennyiség kb. egy csésze kávéhoz elegendő mennyiségnek felel meg.
Z
Ne lépje túl a szűrőn lévő MAX jelet.
Z
cazului în care sunt mai mari de 8 ani şi
Időnként a kávé kifolyhat a szűrőből. Ez azért fordulhat elő, mert némelyik őrölt kávé
nem hagy elég időt a víznek, hogy keresztülfolyjon a kávén és a szűrőn, ezért az
supravegheate. Păstraţi aparatul şi cablul
túlfolyhat. A megoldás, kevesebb mennyiség használata a finoman őrölt kávéból.
4 Csukja le a fedelet (5), és tegye a kannát az aljzatra (3). Dugja be a tápkábelt a
acestuia departe de copii cu vârsta mai
konnektorba, és kapcsolja be a kávéfőzőt a bekapcsoló gomb (9) (I) pozícióba
történő kapcsolásával. A jelző indikátor világít (10).
mică de 8 ani.
5 A kanna kivehető, miközben a kávé készül. A csepegés gátló rendszer miatt a kávé
nem csepeg, amíg a kanna nincs újra a helyén. Azonban ha a kannát nem teszi
• Nu încercaţi să modificaţi sau să reparaţi aparatul. Dacă identificaţi
vissza időben, a kávé kifuthat a szűrőtartó felső részén.
orice tip de anomalie la cablul de alimentare sau la oricare altă
Z
Ha a kávét melegen szeretné tartani, tegye a kannát az aljzatra, és ne kapcsolja ki
componentă a aparatului, nu îl mai folosiţi, ci duceţi-l la o unitate service
a kávéfőzőt.
autorizată.
3 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Nu utiliza părţi sau accesorii care nu sunt furnizate sau recomandate de
Z
către compania SOLAC.
Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket, valamint minden használat után,
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea
és ha hosszabb ideig nem használta azt.
indicată pe aparat corespunde cu cea din locuinţa dumneavoastră.
A kávéfőző tisztítása előtt, húzza ki azt a konnektorból, és hagyja lehűlni azt.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare, înainte de a
1 A külső burkolatot és a tápkábelt enyhén megnedvesített törlőkendővel tisztítsa.
2 A többi alkatrészt mosogatószeres vízzel, majd bőséges folyóvízzel tisztítsa. Azok
monta sau de a îndepărta piese componente şi înainte de a efectua
mosogatógépben is elmoshatók.
orice operaţiune de întreţinere sau de curăţare. De asemenea, scoateţi
Vízkőtelenítés
aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării cu curent electric.
Z
Opriţi aparatul înainte de a-l conecta sau de a-l deconecta de la reţeaua
A vízkő eltávolításához vízkőtelenítse a kávéfőzőt hathavonta, attól függően, milyen
de alimentare cu curent electric.
gyakran használja, és milyen kemény a víz.
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nu agăţaţi niciodată
1 Töltse fel a víztartályt 1:1 arányú víz és ecet keverékkel, és kapcsolja be a
aparatul de cablul de alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din
kávéfőzőt, amíg minden folyadék kiürül belőle.
2 Várjon négy percet, töltse meg a víztartályt hideg vízzel, és indítsa el a kávéfőzőt
priză trăgând de ştecăr, niciodată de cablul de alimentare.
ismét, amíg minden víz ki nem ürül.
• Feriţi cablul de alimentare de contactul cu obiecte ascuţite sau cu
3 Ismételje meg a 2. lépést.
suprafeţe fierbinţi. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
4 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
marginea meselor sau a suprafeţelor de lucru, deoarece copiii ar putea
să tragă de el, răsturnând astfel aparatul.
• Névleges feszültség:
220-240V
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
• Névleges teljesítmény:
915-1080W
înlocuit cu un cablu sau cu o unitate specială furnizat(ă) de către
• Érintésvédelmi osztály:
Class I
producător sau de către service-ul producătorului care asigură
5 FORGALMAZZA
întreţinerea după vânzarea produsului.
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
aparatului pe durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
ar fi pungi de plastic sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete,
Fax: (1) 369-0403
Tel.:(1) 370-4074/ (1) 370-1041
care sunt prezente atât în interiorul aparatului cât şi pe exteriorul
acestuia.
6 GARANCIAFELTÉTELEK
• Înainte de a conecta cafetiera, asiguraţi-vă că este apă în rezervor.
A
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredõ mûködési rendellenességgel
Nu introduceţi niciodată corpul aparatului în apă şi în nici un alt
kapcsolatban egy év.
lichid şi nu îl introduceţi în maşina de spălat vase. În timp ce
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredõ hibákra.
curăţaţi aparatul acesta nu trebuie să în contact cu apa.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în funcţiune.
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
• Nu folosiţi aparatul pe suprafeţe ude sau în exterior.
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
• Aparatul trebuie conectat la o priză cu conexiune de împământare
megfelelõ földelésû dugaljhoz csatlakoztatták.
corespunzătoare.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értõ
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy hivatalos
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat, în timp ce acesta este conectat la
szervizhez.
sursa de energie electrică.
bg
b
ВНИМАНИЕ! Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в най-
Mod. CF4021
близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да бъде
обработен. Така помагате за опазването на околната среда.
1 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1 Корпус
7 Постоянен филтър
2 Захранващ кабел
8 Кана
3 Плоча
9 Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
Cafetera filtro
4 Резервоар за вода
10 Светлинен индикатор
5 Капак
11 Мерителна лъжица
Filter coffee maker
6 Поставка за филтъра
2 УПОТРЕБА
Cafetière à filtre
Z
Този уред е предназначен за приготвяне на инфузионно кафе чрез
Filterkaffeemaschine
преминаване на гореща вода през смлени кафеени зърна.
Напълнете резервоара за вода, когато кафе-машината е изстинала
Cafeteira filtro
(най-малко 4 минути след последното използване). Използвайте
Macchina per il caffè con filtro
само студена вода. В противен случай можете да получите
изгаряния от внезапни пръски гореща вода..
Koffiezetapparaat
След това някои от частите на кафе-машината са все още горещи.
Внимавайте да не докосните плочата (3)
Filtrový Kávovar
Пазете се от парата и не отваряйте капака, докато уредът е
включен. В противен случай можете да получите изгаряния от
Ekspres do kawy z filtrem
парата и пръските гореща вода.
Z
Преди да пристъпите към приготвяне на кафе за първи път,
Filtrový Kávovar
използвайте двукратно кафе-машината само с вода, за да
почистите системата.
Filteres kávéfőző
1 Повдигнете капака (5) и налейте вода в резервоара (4). Количеството
Филтъpна кафемашина
вода зависи от броя кафета, които желаете да приготвите. Въпреки
това, винаги спазвайте отметките MIN (3 кафета) и MAX (15 кафета).
Aparat pentru prepararea
Ако резервоарът е напълнен над отметката MAX, излишната вода ще
прелее от задната страна на уреда.
cafelei filtru
2 Поставете поставката за филтъра (6).
3 Поставете постоянния филтър (7) в поставката на филтъра (6), или ако
предпочитате, използвайте хартиен филтър и налейте кафето във
филтъра.
Z
За наливането на кафето можете да използвате мерителната
лъжица (11): всяка лъжица съдържа приблизително количеството
кафе, което е необходимо за една чаша.
Z
Да не се надвишава отметката МАКС върху филтъра
Z
Понякога кафето може да протече от филтъра. Причината за това
е, че при някои видове фино смляно кафе водата преминава
прекалено бързо през кафето и филтъра, което води до преливане.
Решението на този проблем е да се използва по-малко количество
от този вид фино смляно кафе.
4 Затворете капака (5) и поставете каната върху плочата (3). Включете
кабела в електрическия контакт и пуснете кафе-машината като
поставите
превключвателя
(9)
в
положение
„включено"
(І).
Светлинният индикатор ще светне (10).
5 Докато се приготвя кафето, каната може да се махне. Защитата от
капане предотвратява изтичането на кафе, докато каната не е на
мястото си. Въпреки това, ако каната не е поставена навреме на
мястото си, кафето може да протече над горната част на поставката на
филтъра.
Z
Ако желаете да запазите кафето топло, поставете каната върху
плочата и не изключвайте кафе-машината.
3 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Z
Почиствайте уреда преди първата употреба, непосредствено след
всяка употреба и след съхранение за продължителен период от
време.
Преди почистване, изключете кафе-машината от контакта и я
оставете да изстине.
1 Почистете основния корпус и съединителния кабел с влажна кърпа.
2 Почистете останалите елементи с вода и препарат за съдове и ги
изплакнете с обилно количество течаща вода. Ако предпочитате,
можете да ги измиете и в миялната машина.
Почистване на котления камък
Z
За да отстраните варовика, който се отлага в тръбичките за
гореща вода, почиствайте кафе-машината от котлен камък
веднъж на около 6 месеца, в зависимост от честотата на
използване на уреда и твърдостта на водата.
1 Напълнете резервоара за вода със смес от вода и оцет в съотношение
1:1 и оставете кафе-машината включена, докато резервоарът се
изпразни.
2 Изчакайте четири минути, напълнете резервоара със студена вода и
пуснете отново кафе-машината, докато водата свърши.
3 Повторете стъпка 2.
Solac is a registered Trade Mark
ro
C
Când aparatul este conectat la electricitate placa de încălzire şi
corpul recipientului se pot încălzi. Nu atingeţi placa în timpul
funcţionării şi asiguraţi-vă că nici cablul şi nici alte obiecte nu vin
în contact cu aceasta. Manevraţi recipientul doar cu mânerul din
dotare.
• Înainte de a conecta cafetiera, asiguraţi-vă că este apă în rezervor.
• Recipientul nu trebuie încălzit în cuptorul cu microunde.
b
PRECAUŢIE! Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl
aruncaţi niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
es • ESPAÑOL
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea mediului
en • ENGLISH
înconjurător.
fr • FRANÇAIS
1 COMPONENTE PRINCIPALE:
1 Unitate de bază
7 Filtru permanent
de • DEUTSCH
2 Cablu de alimentare
8 Recipient cafea
3 Placă de încălzire
9 Comutator On-off (pornire-oprire)
pt • PORTUGUÊS
4 Rezervor de apă
10 Indicator luminos
5 Capac
11 Lingură de dozare
6 Suport filtru
nl • NEDERLANDS
2 UTILIZARE
Z
Acest aparat este destinat preparării de cafea prin picurare, datorată
cs • ČESKY
efectului trecerii apei fierbinţi prin cafeaua măcinată.
Umpleţi rezervorul de apă doar când cafetiera s-a răcit (după o perioadă
pl • POLSKI
minimă de 4 minute de la ultima folosire). Folosiţi numai apă rece. În caz
contrar, puteţi suferi arsuri cauzate de pulverizarea bruscă a apei
sk • SLOVENČINA
fierbinţi. La finalul acestui interval, unele părţi ale cafetierei sunt încă
fierbinţi. Aveţi grijă să nu atingeţi placa (3).
hu • MAGYAR
Aveţi grijă să evitaţi aburii şi nu deschideţi capacul în timp ce aparatul
este pornit. Acest lucru poate cauza accidente datorate eliberării de
bg • българск
aburi sau a împroşcării cu apă fierbinte.
Z
Înainte de a prepara cafea pentru prima dată, porniţi de două ori
ro • ROMÂNĂ
cafetiera doar cu apă, pentru a curăţa sistemul.
1 Ridicaţi capacul (5) şi umpleţi rezervorul (4) cu apă. Cantitatea de apă
depinde de numărul de porţii de cafele pe care doriţi să-l preparaţi. Cu
toate acestea, fiţi atenţi la marcajele MIN (3 ceşti) şi MAX (15 ceşti).
Dacă rezervorul este umplut peste semnul MAX, apa în exces se va
vărsa în spatele aparatului.
2 Aşezaţi suportul pentru filtru (6).
3 Puneţi filtrul permanent (7) în suportul pentru filtru (6) sau, dacă doriţi,
folosiţi un filtru de hârtie şi turnaţi cafeaua în filtru.
Z
Pentru a doza cafea în filtru puteţi folosi lingura de dozare (11): o lingură
de cafea măcinată ajunge aproximativ pentru prepararea unei ceşti de
cafea.
Technical data
Z
Nu depăşiţi semnul MAX de pe filtru
Protection class
Z
În unele cazuri cafeaua se poate vărsa din filtru. Acest lucru este posibil,
deoarece anumite tipuri de cafea măcinată foarte fin nu permit trecerea
apei în timp util, cauzând supraîncărcarea filtrului. Soluţia este să
folosiţi cantităţi mai mici din aceste tipuri de cafea măcinată foarte fin.
4 Închideţi capacul (5) şi aşezaţi recipientul pe placă (3). Conectaţi cablul
la priză şi porniţi cafetiera prin comutarea butonului (9) la poziţia "pornit"
(I). Indicatorul pilot se va aprinde (10).
5 Recipientul poate fi îndepărtat şi în timp ce se prepară cafeaua.
Sistemul anti-scurgere va împiedica vărsarea cafelei, chiar dacă
recipientul nu este la locul ei. Cu toate acestea, dacă recipientul nu este
pus la loc în timp util, cafeaua se poate vărsa pe partea superioară a
suportului pentru filtru.
Z
Dacă doriţi să păstraţi cafeaua fierbinte, aşezaţi recipientul pe placa de
încălzire şi nu opriţi cafetiera.
3 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Z
Înainte de prima folosire, imediat după fiecare folosire şi după o
perioadă mai lungă de nefolosire, curăţaţi întotdeauna aparatul.
Înainte de a curăţare, scoateţi cafetiera din priză şi lăsaţi-o să se
răcească.
1 Curăţaţi ansamblul de bază şi cablul de conectare cu un material umed.
2 Restul componentelor poate fi spălat cu apă şi săpun. Clătiţi cu apă din
belşug, la robinet. Dacă doriţi, aceste componente pot fi curăţate şi în
spălătorul de vase.
Îndepărtarea depunerilor
Z
Pentru a îndepărta depunerile de piatră acumulate în conductele de apă
fierbinte, curăţaţi cafetiera la aproximativ fiecare şase luni, în funcţie de
frecvenţa utilizării şi de duritatea apei.
1 Umpleţi rezervorul de apă cu un amestec 1:1 de apă şi oţet şi porniţi
cafetiera, până când toată cantitatea de lichid trece prin sistem.
2 Aşteptaţi 4 minute, umpleţi rezervorul cu apă rece şi porniţi din nou
cafetiera până când toată apa trece prin sistem.
3 Repetaţi pasul 2.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
03/12
it • ITALIANO
220-240V, 915-1080W
I
}
100% Recycled Paper

Werbung

loading