Herunterladen Diese Seite drucken

SOLAC CF4020 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

• ČE S KY
DŮLEŽITÉ
4. Trvalý filtr.
5. Víko nádoby.
• Před použitím kávovaru si přečtěte prosím tyto instrukce.
6. Skleněná nádoba.
• Kávovar nezapínejte, dokud nezkontrolujete, zda napětí uvedené
7. Plotna pro udržení horké kávy.
na typovém štítku přístroje souhlasí s napětím u vás doma.
8. Vypínač s kontrolkou.
• Ujistěte se, že zařízení jste připojili k zásuvce se správným uzemněním.
9. Dávkovací lžíce.
• Před prvním použitím kávovaru vám doporučujeme nechat ho
několikrát pracovat pouze s vodou, aby se celý systém vyčistil.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Nádrž plňte pouze studenou vodou.
• VELMI DŮLEŽITÉ: Zařízení nikdy nedávejte do vody.
• Zvedněte víko (1) a do nádrže na vodu (2) vlijte vodu v takovém
• Udržujte mimo dosah dětí.
množství, kolik kávy si přejete.
• Nedovolte, aby napájecí kabel přišel do styku s horkými povrchy,
• Do držáku filtru (3) vložte trvalý filtr (4) tak, jako je zobrazené na
hranami stolu nebo pracovní plochy.
obr. 1. Poté do filtru (4) vložte pomletou kávu. Místo trvalého fil-
• Nedotýkejte se horkých povrchů.
tru můžete použít papírový filtr. Po vsypání kávy zavřete víko.
• Pro odpojení kávovaru přepněte vypínač do polohy „O" a zařízení
• Nádobu (6) položte na plotnu (7) a kávovar zapojte do sítě:
odpojte od zdroje elektrické energie.
• Vypínač (8) otočte do zapnuté polohy (I). Rozsvítí se kontrolka.
• Pokud je kávovar zapnutý, plotna zůstává horká. Nedotýkejte se
• Během okapávání kávy můžete nádobu vyjmout. Proti odkapávací
jí a ubezpečte se, že napájecí kabel s ní taky není v kontaktu.
systém automaticky zamezí kapání. Buďte opatrní, když nádobu vy-
• Pokud používáte trvalý filtr, nepoužívejte zároveň papírový filtr.
berete na příliš dlouho, protože voda z držáku filtru může přetéct.
Pokud chcete použít papírový filtr, vyjměte trvalý filtr a místo něj
• Pokud jste nevypili všechnu kávu a chcete jí udržet teplou, polož-
vložte papírový.
te nádobu na plotnu a kávovar nechte zapnutý.
• Po použití kávovaru a před výrobou další kávy nechte zařízení
• Pokud vám káva z držáku filtru na konci procesu přetekla, příště
minimálně tri minuty vychladnout.
se pokuste použít menší množství kávy.
• Pokud na zařízení zpozorujete nějakou odchylku, nebo pokud je
napájecí kabel poškozený, vezměte jej do autorizovaného servis-
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ního centra, abyste se vyhnuli nebezpečí, protože k opravě budou
nutné speciální nástroje.
• Před čištěním nechte kávovar vychladnout a přesvědčte se, že je
vytažený z elektrické zásuvky. Kávovar nesmíte namáčet do vody,
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyha-
ani jej s ní stříkat.
zujte do odpadu. Namísto toho jděte na nejbližší MÍSTO
• Pro vyčištění kávovaru a plotny použijte houbu nebo vlhkou látku.
SBĚRU nebo do centra shromažďování odpadů. Tímto způ-
• Skleněnou nádobu a držák filtru můžete umýt ve vodě se sapo-
sobem pomůžete životnímu prostředí.
nátem nebo v myčce nádobí.
• Vodní kámen odstraňujte jednou za šest měsíců, podle toho, jak
HLAVNÍ KOMPONENTY
často kávovar používáte nebo podle tvrdosti vody. Pro odstranění
vodního kamene doporučujeme vyčistit všechny trubky, které
1. Kryt nádrže na vodu. Kryt držáku filtru.
vedou vodu. Uděláte to tak, že přidáte stejný díl vody a octu.
2. Nádrž na vodu.
Zapněte kávovar a tekutinu nechte vytéct. Poté nechte kávovar
3. Držák filtru.
pracovat pouze s vodou, abyste jej úplně vyčistili.
• P O LSK A
WAŻNE
• Nie stosować jednocześnie filtra stałego i papierowego. Filtr pa-
pierowy zakładać na miejsce filtra stałego.
• Przed użyciem ekspresu należy zapoznać się z poniższą instrukcją.
• Przed przyrządzaniem kolejnych kaw odczekać co najmniej 3 mi-
• Nie należy włączać ekspresu przed upewnieniem się, że napięcie na
nuty, aby urządzenie ostygło.
tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku.
• W przypadku zauważenia jakichkolwiek objawów niewłaściwej
• Upewnić się, że urządzenie zostało podłączone do gniazdka po-
pracy urządzenia lub uszkodzenia przewodu, ze względu na bez-
siadającego właściwe uziemienie.
pieczeństwo oraz konieczność użycia specjalistycznych narzędzi,
• Zaleca się przed pierwszym użyciem kilkukrotne uruchomienie
należy udać się do autoryzowanego punktu serwisowego.
ekspresu wypełnionego jedynie wodą w celu dokładnego oczysz-
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
czenia całego układu.
wyrzucać go do kosza na śmieci. Zamiast tego należy udać
• Zbiornik wypełniać wyłącznie zimną wodą.
się do najbliższego PUNKTU UTYLIZACJI lub składowania
• BARDZO WAŻNE: Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
odpadów, gdzie poddane zostanie ono właściwym zabie-
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
gom. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
• Upewnić się, że kabel zasilający nie zwisa z blatu, na którym usta-
wiono urządzenie i nie dotyka gorących powierzchni.
• Nie dotykać gorących powierzchni.
GŁÓWNE ELEMENTY
• Aby odłączyć ekspres, należy umieścić przełącznik w pozycji „O" i
1. Pokrywa zbiornika na wodę. Pokrywa oprawki filtra.
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Płytka grzewcza pozostaje gorąca tak długo, jak długo włączony
2. Zbiornik na wodę.
jest ekspres. Nie dotykać płytki i chronić przed kontaktem z nią
3. Oprawka filtra.
kabel zasilający.
4. Filtr stały.
GARANCIAFELTÉTELEK
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetek-
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
re is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő földelésű du-
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
galjhoz csatlakoztatták.
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy hely-
(hozzá nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a
telenül töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
• бъ лга рс к
ВАЖНО
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Моля, прочетете тези инструкции преди да пристъпите към
• Повдигнете капака (1) и налейте толкова вода в резервоара (2),
използване на кафемашината.
колкото чаши кафе искате да приготвите.
• Не включвайте кафемашината преди да се уверите, че напре-
• Поставете постоянния филтър (4) в поставката за филтъра (3),
жението, посочено на табелката със спецификациите, отговаря
както е показано на Фиг. 1. След това поставете смляното кафе
на напрежението в дома ви.
във филтъра (4). Можете да използвате хартиен филтър вместо
• Уверете се, че включвате уреда в добре заземен контакт.
постоянния филтър. След като добавите кафе, затворете капака.
• Преди първото използване на кафемашината, препоръчваме
• Поставете каната (6) върху горещата плоча (7) и включете ка-
да я оставите да работи известно време само с вода, за да
фемашината в контакта.
може цялата система да се прочисти напълно.
• Завъртете превключвателя (8) в положение (I) (включено).
• Използвайте само студена вода за пълнене на резервоара.
Светлинният индикатор ще светне.
• МНОГО ВАЖНО: Никога не потапяйте уреда във вода.
• Можете да махнете каната по време на процеса на капене на
• Дръжте уреда далече от деца.
кафето, тъй като автоматичната защита не допуска то да из-
тича. Бъдете внимателни, когато махате каната за твърде
• Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата
дълго време, тъй като водата в поставката за филтъра може да
или работната повърхност, нито да се допира до горещи по-
прелее.
върхности.
• Ако не сте изпили всичкото кафе и желаете да запазите оста-
• Не докосвайте горещите повърхности.
тъка топъл, поставете каната върху горещата плоча и оставете
• За да изключите кафемашината, поставете превключвателя в
кафемашината включена.
положение "О" и изключете щепсела от контакта.
• Ако в края на процеса установите, че кафето прелива от по-
• Плочата остава гореща докато кафемашината е включена. Не
ставката, опитайте да сложите по-малко количество кафе
докосвайте плочата и не допускайте допиране на захранващия
следващия път.
кабел до нея.
• Ако използвате постоянен филтър, не използвайте едновре-
менно с това и хартиения филтър Ако искате да използвате
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
хартиен филтър, свалете постоянния филтър и го заменете с
хартиен.
• Преди почистване на кафемашината, оставете уреда да изсти-
• След използване на кафемашината, оставете уреда да изстине
не добре и се уверете, че е изключен от контакта. Уредът не
в продължение на поне три минути, преди да правите още
трябва да се потапя във вода, нито да се пръска с вода.
кафе.
• За да почистите корпуса на кафемашината и горещата плоча,
• Ако установите неизправност на уреда или захранващия ка-
използвайте гъба или влажна кърпа.
бел, занесете ги за ремонт в оторизиран сервиз, тъй като за
• Стъклената кана и поставката за филтъра могат да се мият с
ремонта са необходими специални инструменти.
гореща сапунена вода или в миялна машина.
• Веднъж на всеки 6 месеца почиствайте кафемашината от на-
ВАЖНО: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвър-
ляйте в кофата за боклук. Вместо това, занесете го в
кип, в зависимост от честотата на използване на уреда и
твърдостта на водата. За да премахнете образувалия се котлен
най-близкото до вас място за приемане на ВТОРИЧНИ
камък, препоръчваме почистване на всички тръби, които до-
СУРОВИНИ. По този начин, вие ще спомогнете за опаз-
ставят вода. За тази цел, добавете смес от равни части вода и
ване на околната среда.
оцет. Включете кафемашината и изчакайте течността да изле-
зе. След това пуснете машината два пъти само с вода, за да я
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
прочистите напълно.
1. Капак на резервоара за вода. Капак на поставката за филтъра.
2. Резервоар за вода
3. Поставка за филтъра.
4. Постоянен филтър.
5. Капак на каната.
6. Стъклена кана.
7. Гореща плоча за подгряване на кафето.
8. Превключвател ON/OFF със светлинен индикатор.
9. Мерителна лъжица.
Cafetera 4020 Desplegable 2
5. Pokrywka czajnika.
• W celu podtrzymania temperatury pozostawionej w czajniku kawy
6. Szklany czajnik.
umieścić czajnik na płytce grzewczej włączonego ekspresu.
7. Płytka grzewcza podtrzymująca temperaturę kawy.
• Jeśli po zakończeniu parzenia doszło do wylania nadmiaru kawy
8. Włącznik główny z lampką kontrolną.
z komory, należy następnym razem wsypać mniejszą ilość
9. Miarka do kawy.
kawy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Podnieść przykrywkę (1) i nalać wodę do zbiornika (2) w ilości
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ekspresu zaczekać, aż osty-
odpowiadającej liczbie przygotowywanych filiżanek kawy.
gnie oraz upewnić się, że jest wyłączony z sieci. Nie zanurzać ani
• W oprawce filtra (3) umieścić filtr stały (4) jak pokazano na rys. 1,
nie spryskiwać wodą.
a następnie wsypać do filtra (4) zmieloną kawę. Zamiast filtra
• Do wymycia obudowy ekspresu i płytki grzewczej użyć zwykłej
stałego można wykorzystać filtr papierowy. Po wsypaniu kawy
gąbki lub wilgotnej szmatki.
zamknąć przykrywkę.
• Szklany czajnik i oprawka filtra mogą być myte gorącą wodą z
• Umieścić czajnik (6) na płytce grzewczej (7) i podłączyć ekspres
mydłem, a także w zmywarce.
do zasilania.
• Co około 6 miesięcy należy usuwać z ekspresu kamień w zależno-
• Uruchomić urządzenie, ustawiając włącznik (8) w położeniu (I).
ści od tego, jak często jest on używany, a także od twardości wody.
Zaświeci się lampka kontrolna.
Przy usuwaniu kamienia zaleca się oczyszczenie wszystkich prze-
• Dzięki systemowi automatycznego wyłączania nalewania czajnik
wodów wodnych. W tym celu należy wlać podobne ilości wody i
można wyjąć w trakcie skapywania kawy. Uwaga: jeżeli czajnik
octu. Włączyć ekspres i odczekać aż do jego całkowitego opróż-
pozostanie zbyt długo poza ekspresem, może dojść do wylania
nienia. Następnie dwukrotnie uruchomić ekspres wypełniony je-
nadmiaru wody z oprawki filtra.
dynie wodą, aby go wyczyścić.
• ESLOVENSKÝ
DÔLEŽITÉ
3. Držiak filtra.
4. Trvalý filter.
• Pred použitím kávovaru si prečítajte prosím tieto inštrukcie.
5. Veko nádoby.
• Kávovar nezapínajte, kým neskontrolujete, či napätie uvedené na
6. Sklenená nádoba.
typovom štítku prístroja súhlasí s napätím u vás doma.
7. Platňa pre udržanie horúcej kávy.
• Ubezpečte sa, že ste zariadenie pripojili k zásuvke so správnym
8. Vypínač s kontrolkou.
uzemnením.
9. Dávkovacia lyžica.
• Pred prvým použitím kávovaru vám odporúčame nechať ho nie-
koľkokrát pracovať iba s vodou, aby sa celý systém vyčistil.
• Nádrž napĺňajte iba studenou vodou.
NÁVOD NA POUŽITIE
• VEĽMI DÔLEŽITÉ: Zariadenie nikdy nedávajte do vody.
• Udržujte mimo dosahu detí.
• Zodvihnite veko (1) a do nádrže na vodu (2) nalejte vodu v takom
• Nedovoľte, aby napájací kábel prišiel do styku s horúcimi povrch-
množstve, koľko kávy si prajete.
mi, hranami stola alebo pracovnej plochy.
• Do držiaku filtra (3) vložte trvalý filter (4) tak, ako je zobrazené na
• Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
obr. 1. Potom do filtra (4) vložte pomletú kávu. Namiesto trvalého
• Pre odpojenie kávovaru prepnite vypínač do polohy „O" a zaria-
filtra môžete použiť papierový filter. Po vsypaní kávy zatvorte
denie odpojte od zdroja elektrickej energie.
veko.
• Pokiaľ je kávovar zapnutý, platňa zostáva horúca. Nedotýkajte sa
• Nádobu (6) položte na platňu (7) a kávovar zapojte do siete.
jej a ubezpečte sa, že napájací kábel s ňou tiež nie je v kontakte.
• Vypínač (8) otočte do zapnutej polohy (I). Kontrolka sa rozsvieti.
• Ak používate trvalý filter, nepoužívajte zároveň papierový filter.
• Počas kvapkania kávy môžete nádobu vybrať. Systém proti kvap-
Pokiaľ chcete použiť papierový filter, vyberte trvalý filter
kaniu automaticky obmedzí kvapkanie. Buďte opatrní, keď nádo-
a miesto neho vložte papierový.
bu vyberiete na príliš dlho, pretože voda z držiaku filtra môže
• Po použití kávovaru a pred výrobou ďalšej kávy nechajte zariade-
pretiecť.
nie minimálne tri minúty vychladnúť.
• Pokiaľ ste nevypili všetku kávu a chcete ju udržať teplú, položte
• Pokiaľ na zariadení spozorujete nejakú odchýlku, alebo ak je na-
nádobu na platňu a kávovar nechajte zapnutý.
pájací kábel poškodený, vezmite ho do autorizovaného servisného
• Pokiaľ vám káva z držiaku filtra na konci procesu pretiekla, pokús-
centra, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, pretože na opravu budú
te sa nabudúce použiť menšie množstvo vody.
potrebné špeciálne nástroje.
DÔLEŽITÉ: Ak si želáte prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyha-
dzujte do odpadu. Namiesto toho choďte do najbližších
ČISTENIE A ÚDRŽBA
ZBERNÝCH SUROVÍN. Týmto spôsobom pomôžete životné-
• Pred čistením nechajte kávovar vychladnúť a presvedčite sa, že je
mu prostrediu.
vytiahnutý z elektrickej zásuvky. Kávovar nesmiete namočiť do
vody, ani ju naň striekať.
HLAVNÉ ČASTI
• Na vyčistenie kávovaru a platne použite špongiu alebo vlhkú
látku.
1. Kryt nádrže na vodu. Kryt držiaku filtra.
• Sklenenú nádobu a držiak filtra môžete umývať vo vode so sapo-
2. Nádrž na vodu.
nátom alebo v umývačke riadu.
• HR VATSK A
VAŽNO
• Ukoliko je nakon pripreme kave došlo do prelijevanja kave iz dr-
žača filtra, sljedeći put koristite manju količinu kave.
• Molimo pročitajte ova uputstva prije uporabe aparata za kavu.
• Ne uključujte aparat za kavu ukoliko napon aparata ne odgovara
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
naponu mreže u vašem kućanstvu.
• Aparat priključite na propisno uzemljenu utičnicu.
• Prije čišćenja aparata za kavu, kabel treba biti isključen iz napaja-
• Za temeljito čišćenje cijelog sustava prije prve uporabe aparata za
nja, a aparat ohlađen. Ne uranjajte aparat u vodu i ne prskajte ga
kavu, ulijte vodu u aparat i pustite ga da odradi nekoliko puta.
vodom.
• U spremnik za vodu ulijevajte samo hladnu vodu.
• Kućište i grijaču ploču aparata za kavu očistite spužvom ili vla-
• IZNIMNO VAŽNO: Nikada ne uranjajte aparat u vodu.
žnom krpom.
• Aparat držite izvan dohvata djece.
• Staklenu posudu i držač filtra operite toplom vodom i sapunicom
• Naponski kabel ne smije visjeti preko ruba pulta ili radne površine
ili u perilici za suđe.
te ne smije doći u dodir s vrućim površinama.
• Kamenac iz aparata uklonite otprilike jednom u 6 mjeseci, ovisno
• Ne dodirujte vruće površine.
o učestalosti korištenja aparata i tvrdoći vode. Za uklanjanje oko-
• Za isključivanje aparata, namjestite prekidač u položaj "O" i izvu-
rjelog kamenca, preporučeno je očistiti sve cijevi za protok vode.
cite kabel iz utičnice.
To učinite na slijedeći način: Dodajte jednake količine vode i octa.
• Grijača ploča je vruća sve dok je aparat uključen. Ne dodirujte ju
Uključite aparat za kavu i pustite neka istekne sva tekućina. Potom
i spriječite kontakt kabela s pločom.
ulijte vodu u aparat i pustite ga neka odradi dva puta, kako biste
• Ne koristite trajni i papirni filtar istovremeno. Prilikom uporabe
ga potpuno očistili.
papirnog filtra, uklonite trajni filtar i namjestite papirni.
• Nakon uporabe, pustite neka se aparat za kavu ohladi najmanje
tri minute prije pripreme nove kave.
• Kako biste izbjegli opasnost u slučaju nepravilnog rada aparata ili
oštećenja kabela obratite se ovlaštenom servisu, budući da popra-
vak zahtijeva uporabu posebnih alata.
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Umjesto
toga, odnesite ga u CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili na de-
ponij za pravilan tretman. Na taj način pomažete u za-
štiti okoliša.
GLAVNI DIJELOVI
1. Poklopac spremnika za vodu. Poklopac držača filtra
2. Spremnik za vodu
3. Držač filtra
4. Trajni filtar
5. Poklopac posude
6. Staklena posuda
7. Grijača ploča za održavanje topline kave
8. Prekidač za uklj./isklj. (ON/OFF) s indikatorskim svjetlom
9. Žličica za kavu
PRIMJENA
• Podignite poklopac (1) i ulijte vodu u spremnik (2) ovisno o koli-
čini šalica kave koje želite pripremiti.
• Namjestite trajni filtar (4) u držač filtra (3) kao što je prikazano na
slici 1. Zatim u filtar (4) stavite mljevenu kavu. Umjesto trajnog
filtra možete koristiti papirni. Nakon dodavanja kave, zatvorite
poklopac.
• Postavite posudu (6) na grijaču ploču (7) i priključite kabel apara-
ta u napajanje.
• Okrenite prekidač (8) u položaj 'uključeno' (I). Uključit će se indi-
katorsko svjetlo.
• Posudu možete ukloniti za vrijeme kapanja kave iz aparata, budu-
ći da će sustav za automatski prekid kapanja spriječiti daljnje ka-
panje kave. Posudu uklonite samo na kratko, kako ne bi došlo do
prelijevanja vode u držaču filtera.
• Ukoliko želite održati toplinu preostale kave, postavite posudu na
grijaču ploču i ostavite aparat za kavu uključen.
• Vodný kameň odstraňujte raz za šesť mesiacov, podľa toho, ako
vedú vodu. Urobíte to tak, že pridáte rovnakú časť vody a octu.
často kávovar používate alebo podľa tvrdosti vody. Pre odstráne-
Zapnite kávovar a tekutinu nechajte vytiecť. Potom nechajte ká-
nie vodného kameňa odporúčame vyčistiť všetky trubky, ktoré
vovar pracovať iba s vodou, aby ste ho úplne vyčistili.
• MAGYAR:
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
9. Adagolókanál
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa
lesz a háztartásban. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
• Emelje fel a fedelet (1) és töltsön az elkészíteni kívánt kávé meny-
használat, ezért kérjük figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
nyiségének megfelelő vizet a víztartályba (2).
• Tegye a tartós filtert (4) a szűrőtartóba (3) az 1. ábra szerint. Ezután
helyezze az őrölt kávét a filterbe (4). A tartós filter helyett papírszű-
FIGYELMEZTETÉS
rőt is használhat. A kávé behelyezése után csukja le a fedelet.
• Helyezze a kannát (6) a melegítőlapra (7) és csatlakoztassa a ká-
• A kávéfőző használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat.
véfőzőt az elektromos hálózatra.
• Mielőtt bekapcsolja a kávéfőzőt, ellenőrizze, hogy a hálózati fe-
• Állítsa a kapcsolót (8) be állásba (I). A jelzőfény kigyullad.
szültség megfelel-e a készüléken feltüntetettnek.
• A kannát a kávéfőzés közben is elveheti a helyéről, mivel az
• Mindig csak megfelelően földelt csatlakozóhoz csatlakoztassa a
automatikus csepegésgátló rendszer megakadályozza a további
készüléket.
kávékifolyást. Ha a kannát túl hosszú időre veszi le a helyéről, a
• A kávéfőző első használata előtt javasoljuk, hogy pár alkalommal
szűrőtartóban összegyűlő víz túlfolyhat.
kizárólag vízzel üzemeltesse a készüléket, hogy az egész rendszer
• Ha nem fogyasztotta el az összes elkészült kávét, és szeretné azt
teljesen kitisztulhasson.
melegen tartani, helyezze a kannát a melegítőlapra, és ne kap-
• A tartályba csak hideg vizet töltsön.
csolja ki a kávéfőzőt.
• NAGYON FONTOS: A készüléket soha ne merítse vízbe!
• Ha azt tapasztalja, hogy a kávé kifolyt a kávétartóból a folyamat
• A készüléket gyermekektől tartsa távol.
végén, a következő alkalommal használjon kevesebb kávét.
• Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon le az asztalról, és ne
érintkezzen forró felületekkel.
• Ne érintse meg a forró felületeket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Ha le kívánja választani a kávéfőzőt az elektromos hálózatról, állítsa a
kapcsolót "O" állásba és húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóból.
• A kávéfőző tisztítása előtt mindig várja meg, amíg lehűl, és mindig
• A melegítőlap mindaddig forró marad, amíg a kávéfőző bekap-
válassza le az elektromos hálózatról. A készüléket soha ne hely-
csolt állapotban van. Ne érintse meg, és óvja a vezetéket a talppal
ezze vízbe, és ne permetezzen rá vizet.
való érintkezéstől.
• A kávéfőző burkolata és a melegítőlap tisztításához használjon
• Ha tartós filtert használ, ne használjon egyidejűleg papírszűrőt is.
szivacsot vagy nedves törlőkendőt.
• Az üvegkanna és a szűrőtartó forró, mosószeres vízzel vagy mo-
Amennyiben papírszűrőt kíván használni, vegye ki a tartós filtert
és helyezze be a papírszűrőt a helyére.
sogatógépben tisztítható.
• A kávéfőző használata után várjon legalább három percet, hogy
• A használat gyakoriságától és a használt víz keménységétől függően
a készülék lehűlhessen, mielőtt újabb kávét főzne.
körülbelül félévente távolítsa el a vízkövet a kávéfőzőből. A lerakódott
• Amennyiben a készülék hibás működését vagy a tápkábel sérülé-
vízkő eltávolításához az összes vizet szállító cső megtisztítását javasol-
juk. Ehhez öntsön adott mennyiségű vízhez azonos mennyiségű ece-
sét észleli, a meghibásodásból eredő veszélyek elkerülése érdeké-
ben vigye a készüléket hivatalos szakszervizbe, mivel a javításhoz
tet. Kapcsolja be a kávéfőzőt és várja meg, amíg a teljes mennyiség
speciális szerszámokra van szükség.
átfolyik a rendszeren. Ezután használja kétszer a kávéfőzőt kizárólag
vízzel, hogy az teljesen kitisztulhasson.
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre,
SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szak-
szerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTA-
TÓT, ily módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a
79/1997. (XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
Névleges feszültség: 230 V
FŐ ALKOTÓRÉSZEK
Névleges teljesítmény: 1000 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
(lásd idegen nyelvű használati utasítás ábrái)
1. Víztartály fedele. Szűrőtartó fedele
2. Víztartály
FORGALMAZZA
3. Szűrőtartó
4. Tartós filter
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
5. Kanna fedele
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
6. Üvegkanna
Fax: (1) 369-0403
7. Melegítőlap a kávé melegen tartásához
Tel.: (1) 370-4074
8. BE/KI (I/O) kapcsoló jelzőfénnyel
(1) 370-1041
• R O MANA
IMPORTANT
• Deplasaţi comutatorul (8) pe poziţia (I). Lampa pilot se va aprin-
de.
• Va rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a folosi aparatul
• Puteţi scoate cana în timp ce se prepară cafeaua, deoarece siste-
pentru prepararea cafelei.
mul automat anti-scurgere va împiedica scurgerea cafelei. Aveţi
• Nu puneţi în funcţiune aparatul pentru prepararea cafelei înainte
grijă dacă scoateţi cana pentru mai mult timp, deoarece apa din
de a vă asigura că tensiunea prezentă în locuinţa dumneavoastră
suportul pentru filtru poate să dea pe dinafară.
este aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii a aparatului.
• Dacă nu aţi băut toată cafeaua şi doriţi să o păstraţi caldă, puneţi
• Verificaţi dacă priza în care introduceţi aparatul are o conexiune
cana pe plită şi lăsaţi aparatul pornit.
de împământare corespunzătoare.
• Dacă, la finalul preparării cafelei, aţi observat că apa din suportul
• Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, vă recomandăm să
pentru filtru a dat pe dinafară, încercaţi ca, data viitoare, să folo-
îl lăsaţi să funcţioneze de două ori doar cu apă, pentru a curăţa
siţi mai puţină cafea.
complet întregul sistem.
• Umpleţi rezervorul numai cu apă rece.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
• FOARTE IMPORTANT: Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Înainte de a curăţa aparatul pentru prepararea cafelei, lăsaţi-l să
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei
se răcească şi verificaţi că este scos din priză. Nu îl introduceţi în
sau a suprafeţei de lucru şi nu îl lăsaţi niciodată să vină în contact
apă şi nu îl udaţi.
cu suprafeţe fierbinţi.
• Pentru a curăţa corpul aparatului pentru prepararea cafelei şi
• Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi.
plita, folosiţi un burete umed sau o cârpă umedă.
• Pentru deconectarea aparatului, plasaţi comutatorul pe poziţia "O"
• Cana şi suportul pentru filtru pot fi spălate cu apă caldă şi săpun
şi apoi scoateţi-l din priză.
sau în maşina de spălat vase.
• Plita rămâne fierbinte pe toată durata funcţionării aparatului.
• Curăţaţi depunerile de piatră la un interval de aproximativ 6 luni,
Evitaţi să atingeţi plita şi nu lăsaţi cablul de alimentare să vină în
în funcţie de cât de des folosiţi aparatul şi de duritatea apei folo-
contact cu aceasta.
site. Pentru îndepărtarea depunerilor de piatră, vă recomandăm
• Dacă folosiţi un filtru permanent, nu folosiţi simultan cu acesta şi
să curăţaţi toate ţevile prin care trece apă. Pentru aceasta, ames-
filtre de hârtie. Dacă doriţi să folosiţi un filtru de hârtie, scoateţi
tecaţi părţi egale de apă şi oţet. Puneţi aparatul în funcţiune şi
filtrul permanent şi, în locul lui, folosiţi filtrul de hârtie.
lăsaţi tot lichidul să iasă afară. Apoi lăsaţi aparatul să funcţioneze
• După folosirea aparatului pentru prepararea cafelei, lăsaţi-l să se
de două ori doar cu apă, pentru a se curăţa complet.
răcească timp de cel puţin trei minute înainte de a prepara din
nou cafea.
• Dacă detectaţi orice anomalie la aparat sau în cazul în care cablul
de alimentare este deteriorat, pentru a evita orice pericol duceţi
aparatul la o unitate de service autorizată, deoarece sunt necesa-
re scule speciale.
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul dum-
neavoastră, NU îl aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai
apropiat PUNCT DE COLECTARE a materialelor uzate, pen-
tru a fi prelucrat corespunzător. În acest fel veţi ajuta la
eforturile de conservare a mediului înconjurător.
ELEMENTE COMPONENTE PRINCIPALE
1. Rezervor pentru apă şi capacul suportului pentru filtru.
2. Rezervor pentru apă.
3. Suport pentru filtru.
4. Filtru permanent.
5. Capacul cănii.
6. Cană din sticlă.
7. Plită pentru a păstra cafeaua caldă.
8. Buton Pornit/Oprit cu lampă pilot.
9. Linguriţă pentru cafea.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
• Ridicaţi capacul (1) şi turnaţi apă în rezervor (2) în funcţie de nu-
mărul de ceşti de cafea pe care doriţi să le preparaţi.
• Puneţi filtrul permanent (4) în suportul pentru filtru (3), după cum
este prezentat în Fig. 1. Apoi puneţi cafeaua măcinată în filtru (4).
În locul filtrului permanent puteţi folosi un filtru din hârtie. După
ce aţi pus cafeaua, închideţi capacul.
• Plasaţi cana (6) pe plită (7) şi introduceţi aparatul în priză.
MOD. CF4020
CAFETERA FILTRO
INSTRUCCIONES DE USO
FILTER COFFEE MAKER
INSTRUCTIONS FOR USE
CAFETIÈRE À FILTRE
MODE D'EMPLOI
FILTERKAFFEEMASCHINE
GEBRAUCHSANLEITUNG
CAFETEIRA FILTRO
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER IL CAFFÈ CON FILTRO
ISTRUZIONI PER L'USO
KOFFIEZETAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
FILTROVÝ KÁVOVAR
NÁVOD K POUZITÍ
EKSPRES DO KAWY Z FILTREM
INSTRUCJA OBSLUGI
FILTROVÝ KÁVOVAR
NÁVOD NA POUZITIU
FILTERES KÁVÉFŐZŐ
HASNÁLATI UTASÍTÁS
ФИЛТЪРНА КАФЕМАШИНА
инструкция за употреба
APARAT ZA FILTAR KAVU
UPUTE ZA UPOTREBU
APARAT PENTRU PREPARAREA CAFELEI FILTRU INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
03/07
• ESPAÑOL
• ENGLISH
• FRANÇAIS
• DEUTSCH
• PORTUGUÊS
• ITALIANO
• NEDERLANDS
• ČESKY
• POLSKA
• SLOVENSKY
• MAGYAR
• българск
• HRVATSKA
• ROMANA
M O D . C F 4 0 2 0
www.solac.com
100% Recycled Paper
20/3/07, 13:31:45

Werbung

loading