• Der anvendes den korrekte størrelse sejl. 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 • Max løftekapacitet på 255 kg aldrig overskrides. •...
Vis omtanke vedrørende ødelagte og defekte sejl, og tag derfor sejlet ud af brug, hvis nogle af følgende forhold er til stede: Tjekliste for inspektion af sejl Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende 1. Kemiske og ætsede mærker kontrolleres: 2.
Brændt / smeltet tilbydes. Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere ) billedeksemplerne er ikke ment som udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er...
Sling inspection checklist Guldmann shall not be liable for faults or accidents due to incor- rect use of the lifting sling, or for reasons of inadequate attention Before using a Guldmann sling / accessory check the following: on the part of the carer or user. If the sling is used in combination...
Sample visual examples of synthetic sling damage Sling inspection is done for the protection of the user, the caregiv- er, and the overall hospital site safety. A sling inspection system has additional benefit. Systematic sling inspection will assist in the Chemical/caustic burns identification of damage trends, potentially leading to cost effective suggestions and results.
Comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold and REACH directives) Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- • Ensure that we, at the widest possible range, use RoHS com- ing as a result of equipment malfunction or misuse.
Benutzen Sie die Kopfstütze, wenn Sie aus einer liegenden Posi- tion heben. 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .12 Die Verwendung des Umlagerungstuches unterliegt den folgenden 7 .00 Garantie und Leistungsbedingungen . . . . . . . . . . . . .12 Voraussetzungen: Garantie .
Umlagerungstuches oder einer Unachtsamkeit des Helfers oder Benutzers auftreten. Wenn das Umlagerungstuch in Kombination Überprüfen Sie das Umlagerungstuch vor jeder Verwendung mit Produkten verwendet wird, die nicht von Guldmann hergestellt auf Verschleißerscheinungen und Beschädigungen gemäß den wurden, muss eine Risikobewertung durch ausgebildetes Perso- folgenden Anweisungen.
Beispiele für sichtbare Schäden an Synthetiksitzen 2 .03 Entsorgung des Umlagerungstuches Verbrennungen durch Chemikalien/ Die Entsorgung des Umlagerungstuches erfolgt durch Verbren- ätzende Substanzen nung. Durch die spezielle Verbrennungsprozedur wird Polyester in die Komponenten Kohlendioxid und Wasser gespalten. Beschädigte Nähte 3 .00 Wartung und Lebensdauer 3 .01 Sicherheitsinspektionen/Wartungen...
Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S Wartung und Reparatur Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Mini- Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten mum zu reduzieren.
Är selen ren? Guldmann tar inget ansvar för felaktigheter eller olyckor som kan Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll. inträffa som ett resultat av felaktig användning av lyftselen eller på grund av bristande uppmärksamhet från assistenten eller Är selens etikett synlig, läsbar och fullständig? brukaren.
2.02 och om den inte uppfyller villko- Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ren ska den kasseras. ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. 4.00...
Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez les points suivants : Guldmann ne sera pas responsable des défauts ou des accidents dus à une utilisation incorrecte du harnais de levage ou à un Le harnais est-il propre ? défaut d’attention de la part du soignant ou de l’utilisateur.
Période de garantie pour cause de dysfonctionnement ou de défaut de l’équipement, Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. Fusion/surchauffe La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endom-...
Seuls les agents autorisés de Guldmann sont autorisés à apporter des modifications à la présente garantie ou à toute autre garantie liant Guldmann. En conséquence, toute autre déclaration, de type publicité ou présentation, tant écrite qu’orale, ne constitue aucunement une garantie donnée par Guldmann.
I potenziali danni possono variare. Il giudizio Guldmann non si assume alcuna responsabilità per difetti o dell’ispettore è prevalente. incidenti che possano verificarsi a seguito di un uso improprio dell’imbragatura o della mancanza di attenzione da parte dell’assi-...
La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann ) queste immagini campione non hanno non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento lo scopo di rappresentare tutte le soddisfino i requisiti dell’utente, né...
Garanzia, tutte le operazioni di manutenzione relative all’apparecchiatura devono essere svolte da un tecnico nominato da Guldmann. Eventuali parti o componenti riparate o sostituite da un tecnico nominato da Guldmann saranno coperte da garanzia per la parte restante del Periodo di Garanzia.
Seite 24
NL . . . BASIC COMFORT HIGH 1 .00 Doel en gebruik Versie 6.00 1 .01 Fabrikant Item nrs: V. Guldmann A/S 2770X1 Basic Comfort High, Polyester Graham Bells Vej 21-23A 2770X2 Basic Comfort High, Net DK-8200 Aarhus N Tel.
Indien de draagband gebruikt wordt in combinatie met producten en volledig? die niet van Guldmann zijn, moet vooraf door deskundig personeel Ontbrekende, onleesbare of onvolledige labels kunnen de vast- een risicobeoordeling worden gemaakt.
Guldmann de apparatuur zonder extra kosten voor u. Guldmann behoudt zich het recht voor om naar eigen inzicht te beslissen of de apparatuur gerepareerd of vervangen zal worden.
Garantieperiode. Service of reparatie Neem contact op met Guldmann Reparatie voor toestemming om een defect artikel tijdens de Garantieperiode te retourneren. U krijgt een retourautorisatienummer en adres voor het retourneren van het artikel voor garantie of vervanging.
Basic Comfort High 1 . DK 1 . FR Pålægning af sejl Placer sejlet bag brugerens skuldre Placez le harnais derrière les épaules de mellem brugeren og stolryggen. Labelen l’utilisateur, entre son dos et le dossier skal vende væk fra ryggen.
Seite 29
Basic Comfort High 2 . DK 2 . SE 2 . ES Placer din hånd i positioneringslommen, Placera din hand i fickan för lägesinstäl- Coloque la mano en el bolsillo de posicio- og bed brugeren læne sig fremover. Skub lning och be brukaren att luta sig framåt.
Seite 30
Basic Comfort High 3 . DK 3 . SE 3 . ES Placer din hånd mellem brugerens hofte og Placera din hand mellan brukarens höft Coloque la mano entre las caderas del sejlets kantbånd. Skub nu sejlet ned mod och selens kantband. För sedan selen mot usuario y los ribetes del borde de la sædepuden og stolens rygpolstring.
Seite 31
Basic Comfort High 4 . DK 4 . SE 4 . ES Placer nu benstropperne under brugerens Placera sedan benstöden mellan Ahora coloque las correas de las piernas lår. Vær opmærksom på at anvende god användarens lår. Tänk på att använda por debajo de los muslos del usuario.
Seite 32
Basic Comfort High 5a . DK 5a . SE 5a . ES A og B stropperne placeres ovenpå hinan- Placera remmarna A och B ovanpå va- Coloque las correas A y B una encima de den så de danner et 0.
Seite 33
Basic Comfort High 5a . DK 5a . SE 5a . ES Før nu E stroppen gennem C. Dra E-remmen genom C. Guie la correa E a través de C. F stroppen gennem D stroppen. Dra F-remmen genom D-remmen. Guie la correa F a través de la correa D.
Seite 34
Basic Comfort High 5b . DK 5b . SE 5b . ES Alternativt kan stropperne C og D føres Det är också en möjlighet att leda C- och También es posible guiar las correas C y gennem hinanden uden om stropperne A D-remmar genom varandra istället för...
Seite 35
Basic Comfort High 6 . DK 6 . SE 6 . ES Tjek at længden på de øverste løfte- Kontrollera att de översta lyftbandens Compruebe que la longitud de las correas stropper matcher løftestropperne på längd passar med benstödens lyftband.
Seite 36
Basic Comfort High 7 . DK 7 . SE 7 . ES Løft ikke højere op end nødvendigt. Lyft inte högre än nödvändigt. No levante al paciente a una altura superior a la necesaria. Når brugeren placeres i kørestolen, pres När brukaren har förflyttats till rullstol tryck...
Seite 37
Basic Comfort High 8 . DK 8 . SE 8 . ES Hovedstøtte Huvudstöd Apoyo para la cabeza Ved behov for støtte af hovedet foldes Om stöd för huvudet är nödvändigt, vik ut Si el soporte de la cabeza es necesario, hovedstøtten ud og stropperne monteres...
Seite 38
Basic Comfort High 9 . DK 9 . SE 9 . ES Hvis nødvendigt kan hovedstropperne Justera huvudstödets band vid behov. Pueden ajustarse las correas de la justeres. cabeza, si fuera necesario. 9 . FR 9 . GB/US 9 . NL Les sangles de tête peuvent être ajustées...
Seite 39
Basic Comfort High 10 . DK 10 . SE 10 . ES Benamputerede För brukare med amputerade ben Para piernas amputadas Begynd altid med at lægge benstøtten på Börja alltid med att placera benstödet på Comience siempre colocando el apoyo den side, hvor stumpen er kortest.
Seite 40
Basic Comfort High 11 . DK 11 . SE 11 . ES Gentag proceduren med den anden Upprepa proceduren med det andra Repita este procedimiento con la correa de benstrop. benstödet. la otra pierna. 11 . GB/US 11 . FR 11 .
Seite 41
Basic Comfort High 12 . DK 12 . SE 12 . ES ”A” stroppen føres igennem ”C” strop- Trä ”A”-lyftbandet genom ”C”-lyftbandet, Pase la correa «A» por la «C» y la correa pen og ”B” stroppen føres igennem ”D” och sedan ”B”-lyftbandet genom ”D”-lyft- «B»...
Seite 42
Basic Comfort High 13 . DK 13 . SE 13 . ES Løft, indtil alle stropper strammer til, Lyft så att alla band sträcks och kontrollera Levante hasta que todas las correas estén kontroller at alle stropper sidder korrekt på...