Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
VERMEIREN
9300 – 9301 –
9302 – 9303
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L
D E
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D
K
O B S L U Z E
9302
9300

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vermeiren 9300

  • Seite 1 VERMEIREN 9300 – 9301 – 9302 – 9303 U S E R M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Seite 2 Tento návod k obsluze je součástí způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez dodávky a musí být součástí každého písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, prodaného produktu. duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických Verze: A, 2019-11 systémů je zakázáno. Multi version: A, 2019-11 © Vermeiren Group...
  • Seite 3 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
  • Seite 4 This page is intentionally left blank...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Contents Contents Contents ........................1 Preface ......................2 This product ....................3 Before use ..................... 4 Intended use ....................4 General safety instructions ................4 Symbols on the wheelchair/commode chair ............ 5 Transport ......................5 Storage ......................
  • Seite 6: Preface

    To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and have it checked and serviced on a regular basis. This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products previously delivered.
  • Seite 7: This Product

    2019-11 This product This product The wheelchairs/commode chairs of the 9300 series are easy to operate. Their use depends on the model. Table 1 of chapter 7 summarises the technical specifications of these models. General characteristics: • Metal alloy frame;...
  • Seite 8: Before Use

    The chair is not designed to transport goods or objects, nor for any other use as previously described. • The 9302 and 9303 commode chairs should be operated by an attendant. The 9300 and 9301 chairs can be operated by an attendant or by the user sitting in the chair. •...
  • Seite 9: Symbols On The Wheelchair/Commode Chair

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Before use Symbols on the wheelchair/commode chair The symbols in following list are applicable for your wheelchair/commode chair/commode chair. Symbols can be found in the relevant ISO standard (ISO 7000, ISO 7001 and IEC 417)
  • Seite 10: Using Your Wheelchair/Commode Chair

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Using your wheelchair/commode chair Using your wheelchair/commode chair Risk of injuries and/or damage CAUTION • Make sure that your hands, clothes, belts, buckles or jewellery won’t get caught by wheels or other moving parts, during use or adjustment.
  • Seite 11: Comfort Adjustments

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Using your wheelchair/commode chair 2. Operate brake lever (8) of the OTHER wheel until you feel a distinctive lock. 3. Repeat this for the second wheel and parking brake. 4.2.2 Parking brakes for swivelling wheels Releasing brakes [C]: Use your foot to press the top of the brake lever backwards.
  • Seite 12: Moving To/From The Chair

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Using your wheelchair/commode chair Moving to/from the chair CAUTION Risk of injuries and damage • In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. • Do not stand on the footplates during transfer into or out of the wheelchair/commode chair.
  • Seite 13: Assembly And Adjustments

    Assembly and adjustments Assembly and adjustments The instructions in this chapter are for the user and the specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. Risk of injuries or damage CAUTION The wheelchair needs to be (dis)assembled and adjusted by a specialist dealer according to the instructions in this chapter.
  • Seite 14: Footrest Length

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Assembly and adjustments 5.4.2 Footrest length 1. Loosen socket screw (25) until the footrest (14) is released. 2. Slide the footrest (14) in/out of the leg-rest tube (12) to the desired length. 3. Tighten the socket screw (25) firmly.
  • Seite 15: Maintenance

    The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair. For the maintenance manual, refer to our website: www.vermeiren.com. After use Clean the bowl after each use, see §6.2.2.
  • Seite 16: Troubleshooting

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Maintenance 6.2.3 Disinfection Risk of damage CAUTION Disinfection of the commode chair may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer. To disinfect the bowl, use a disinfectant suitable for PVC. Troubleshooting Risk of injuries and damage WARNING •...
  • Seite 17: Technical Specifications

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Technical specifications Technical specifications The technical details below are only valid for this wheelchair/commode chair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your wheelchair/commode chair has been modified, damaged or suffers from severe wear.
  • Seite 19 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Table des matières Table des matières Table des matières..................... 1 Préface ......................2 Ce produit ...................... 3 Avant l'utilisation ..................4 Usage prévu ....................4 Consignes générales de sécurité ..............4 Les symboles sur le fauteuil roulant / la chaise percée ........5 Transport ......................
  • Seite 20: Préface

    Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement. Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits similaires fournis précédemment.
  • Seite 21: Ce Produit

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Ce produit Ce produit Les fauteuils roulants / chaises percées de la série 9300 sont facile à utiliser. Leur utilisation dépend du modèle. Le tableau 1 du chapitre 6 résume les spécifications techniques de ces modèles. Caractéristiques générales: •...
  • Seite 22: Avant L'utilisation

    • Les fauteuils garde-robe 9302 et 9303 devraient être utilisés par la tierce personne. Les 9300 et 9301 peuvent être utilisés par l’utilisateur assis sur le fauteuil ou par une tierce personne. • Vous ne devez PAS utiliser ce fauteuil roulant si vous souffrez de handicaps physiques ou mentaux qui pourraient vous mettre, vous-même ou d’autres personnes, en danger pendant...
  • Seite 23: Les Symboles Sur Le Fauteuil Roulant / La Chaise Percée

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Avant l'utilisation Les symboles sur le fauteuil roulant / la chaise percée Les symboles de la liste suivante concernent votre fauteuil. Vous trouverez les symboles dans les normes ISO correspondantes (ISO 7000, ISO 7001 et IEC 417) Poids maximum de l'utilisateur en kg Usage à...
  • Seite 24: Utilisation De Votre Fauteuil Roulant / Chaise Percée

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilisation de votre fauteuil roulant / chaise percée Utilisation de votre fauteuil roulant / chaise percée Risque de blessures et/ou de dommages ATTENTION • Assurez-vous que vos mains, vêtements, ceintures, boucles ou bijoux ne puissent pas se coincer dans les roues ou dans d'autres parties mobiles pendant l’utilisation ou le réglage.
  • Seite 25: Réglages De Confort

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilisation de votre fauteuil roulant / chaise percée 4.2.1 Freins de stationnement pour les modèles de 24” et 5" Relâcher les freins: 1. Tenez une main courante d'une main (ou votre accompagnateur tient la barre de poussée d'une main).
  • Seite 26: Se Déplacer Du/Vers Le Fauteuil Roulant / La Chaise Percée

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilisation de votre fauteuil roulant / chaise percée 4.3.2 Inclinaison des repose-jambes • Pour lever: Tirer les repose-jambes (12) jusqu’à la hauteur désirée. • Pour baisser: Tenez les repose-jambes d’une main et poussez le levier (26) pour libérer les repose-jambes.
  • Seite 27 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilisation de votre fauteuil roulant / chaise percée • Restez toujours sur le trottoir lorsque vous roulez sur la voie publique. • Faites attention s’il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les roues.
  • Seite 28: Installation Et Réglage

    • Veuillez garder à l’esprit les détails techniques et les limites de l'utilisation prévue. • Pour de plus amples informations, prenez contact avec l'établissement Vermeiren le plus proche. Outils Pour (dé)monter et régler le fauteuil roulant, les outils suivants sont nécessaires: •...
  • Seite 29 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Installation et réglage 7. Remettez l’assise et le dossier. Attention, chaque largeur d’assise dispose d’un coussin et d’un dossier correspondant. 5.4.2 Longueur des repose-pieds 3. Désserrez le vis (25) jusqu’à ce que le repose-pied (14) soit libéré.
  • Seite 30: Entretien

    La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. Le mode d'entretien se trouve sur le site Internet de Vermeiren : www.vermeiren.com. Après usage Nettoyez la cuvette après chaque utilisation, voir § 6.2.2.
  • Seite 31: Résolution Des Problèmes

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Entretien 6.2.3 Désinfection Risque de dommages ATTENTION La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard. Pour désinfecter la cuvette, utilisez un désinfectant compatible avec le PVC.
  • Seite 32: Caracteristiques Techniques

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Caracteristiques techniques Caracteristiques techniques Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil roulant, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil roulant a été modifié, endommagé...
  • Seite 33 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Caracteristiques techniques Description Caractéristiques Modèle 9300 9301 9302 9303 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°.
  • Seite 35 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Inhoud Inhoud Inhoud ........................1 Voorwoord ..................... 2 Uw product ....................3 Voor gebruik ....................4 Beoogd gebruik ....................4 Algemene veiligheidsmaatregelen ..............4 Gebruikte symbolen ..................5 Transport ......................5 Opslag ......................5 Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken ..............6 Armsteun ......................
  • Seite 36: Voorwoord

    Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
  • Seite 37: Uw Product

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Uw product Uw product De rolstoelen/toiletstoelen van de 9300-serie zijn makkelijk te bedienen. Het gebruik hangt af van het model. Tabel 1 in hoofdstuk 7 geeft de technische specificaties weer per model. Algemene eigenschappen: • Frame van metaallegering;...
  • Seite 38: Voor Gebruik

    Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik dan hiervoor beschreven. • De 9302 en 9303 toiletstoelen moeten bediend worden door een begeleider. De 9300 en 9301 stoelen kunnen door een begeleider of de gebruiker zelf bediend worden. •...
  • Seite 39: Gebruikte Symbolen

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Voor gebruik Gebruikte symbolen De volgende symbolen zijn van toepassing op uw rolstoel. Symbolen kunnen gevonden worden in de relevante ISO standaard (ISO 7000, ISO 7001 en IEC 417) Maximum gewicht van de gebruiker in kg Gebruik voor binnen en buiten Maximale veilige helling in °...
  • Seite 40: Uw Rolstoel/Toiletstoel Gebruiken

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken Gevaar voor letsel en/of beschadiging VOORZICHTIG • Houd tijdens gebruik en verstelling uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de wielen of bewegende onderdelen. • Houd steeds rekening met de draaicirkel van de voetsteun om te voorkomen dat voorbijgangers verwond raken, of dat objecten beschadigd raken.
  • Seite 41: Aanpassingen Voor Comfort

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken 2. Bedien de remhendel (8) van het ANDERE wiel tot u een duidelijke klik voelt. 3. Herhaal dit voor het tweede wiel met parkeerrem. 4.2.2 Parkeerremmen voor zwenkwielen De remmen lossen [C]: Gebruik uw voet om de remhendel naar boven te duwen.
  • Seite 42: Transfer In/Uit Uw Rolstoel/Toiletstoel

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken Transfer in/uit uw rolstoel/toiletstoel Gevaar voor letsel of beschadiging VOORZICHTIG • Als u de transfer niet op een veilige manier kan uitvoeren, vraag dan hulp. • Ga niet op de voetplaten staan om in of uit de rolstoel/toiletstoel te stappen.
  • Seite 43 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Uw rolstoel/toiletstoel gebruiken 4.5.1 Zelf rijden met uw rolstoel (24” wielen): 1. Zet de remmen los. 1. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. 2. Leun voorwaarts en duw de hoepels naar voor tot uw armen gestrekt zijn.
  • Seite 44: Montage En Instellingen

    Zorg ervoor dat alle schroeven goed vastzitten voor het rijden. Belangrijke opmerkingen • Houd rekening met de technische details en limieten van het vooropgestelde gebruik. • Voor meer informatie, neem contact op met Vermeiren. Gereedschap Om de rolstoel/toiletstoel te (de)monteren, is volgend gereedschap nodig: • Set moersleutels nr. 10 •...
  • Seite 45 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montage en instellingen 5. Plaats de bout-moer verbindingen (3) terug en draai stevig aan. 6. Herhaal de voorgaande stappen aan de andere kant van het frame. 7. Plaats de zit en rug terug. Houd er rekening mee dat er voor iedere zitbreedte een bijpassend zitkussen en rug zijn.
  • Seite 46: Onderhoud

    De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/onderhoud/reparatie. Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.com. Na gebruik Maak de emmer steeds schoon na gebruik, zie §6.2.2.
  • Seite 47: Probleemoplossing

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Onderhoud 6.2.3 Ontsmetting Gevaar voor beschadiging VOORZICHTIG Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw vakhandelaar. Gebruik voor de ontsmetting van de emmer een ontsmettingsmiddel dat geschikt is voor PVC.
  • Seite 48: Technische Specificaties

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Technische specificaties Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, met standaard instellingen en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw rolstoel werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd of ernstig versleten is.
  • Seite 49 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Inhalt Inhalt Inhalt ........................1 Vorwort......................2 Ihr produkt ..................... 3 Vor der Benutzung ..................4 Vorgesehener Verwendungszweck ..............4 Allgemeine Sicherheitshinweise..............4 Zeichenerklärung .................... 5 Transport ......................5 Lagerung ......................5 Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls ..........6 Armlehnen ......................
  • Seite 50: Vorwort

    Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen. Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen.
  • Seite 51: Ihr Produkt

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Ihr produkt Ihr produkt Die Rollstühle / Toilettenstühle der Serie 9300 sind einfach zu bedienen. Ihre Verwendung ist modellabhängig. Die Tabelle 1 von Kapitel 6 fasst die technischen Daten dieser Modelle zusammen. Allgemeine Eignschaften: • Metalllegierungsrahmen;...
  • Seite 52: Vor Der Benutzung

    Sie sich, dass Ihr Fachhändler über seine Ratschläge informiert ist. Dies gilt auch für die Begleitperson die den Stuhl bedient. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. • Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in diesem Handbuch beschrieben.
  • Seite 53: Zeichenerklärung

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Vor der Benutzung Zeichenerklärung Die nachstehend aufgeführten Symbole gelten für Ihren Rollstuhl. Symbole sind in der entsprechenden ISO-Norm (ISO 7000, ISO 7001 und IEC 417) Max. zulässiges Gewicht Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung Nicht für die Benutzung als Sitz in einem Motorfahrzeug vorgesehen...
  • Seite 54: Gebrauch Ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls Gefahr von Verletzungen und/oder Beschädigungen VORSICHT • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, Kleidung, Gürtel, Schnallen oder Schmuck während des Gebrauchs oder der Einstellung nicht von Rädern oder anderen beweglichen Teilen eingeklemmt werden.
  • Seite 55: Feststellbremse Für 24" Und 5" Räder

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls 4.2.1 Feststellbremse für 24” und 5“ Räder Bremsen lösen: 1. Halten Sie mit einer Hand einen Greifring fest (oder Ihre Begleitperson hält die Schiebestange mit einer Hand). 2. Den Bremshebel (8) des ANDEREN Rads betätigen, um das Rad freizugeben Wiederholen Sie dies für das zweite Rad und die...
  • Seite 56: Beinstützenneigung

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls 4.3.2 Beinstützenneigung • Anheben: Ziehen Sie die Beinstütze (12) auf die gewünschte Höhe. • Absenken: Halten Sie die Fußstütze mit einer Hand fest und drücken Sie den Bedienhebel (26), um die Beinstütze zu lösen.
  • Seite 57 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Gebrauch ihres Rollstuhls / Toilettenstuhls • Achten Sie darauf, wenn die Straße Löcher oder Lücken aufweist, die zum Einschluss der Räder führen können. • Vermeiden Sie Steine und andere Gegenstände, die die Räder blockieren könnten.
  • Seite 58: Montage Und Einstellungen

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montage und Einstellungen Montage und Einstellungen Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Benutzer und den Fachhändler. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Gefahr von Verletzungen und Schäden VORSICHT Der Rollstuhl / Toilettenstuhl muss von einem Fachhändler gemäß...
  • Seite 59: Fußrastenlänge

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montage und Einstellungen 4. Schieben Sie die Innenrohre nach innen / außen in die gewünschte Position (5 mögliche Positionen). 5. Setzen Sie die Schraubverbindungen (3) wieder ein und ziehen Sie sie fest an. 6. Wiederholen Sie die obigen Schritte für die andere Seite des Rahmens.
  • Seite 60: Wartung

    Wartungspunkte Gefahr von Verletzungen und Schäden VORSICHT Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden sich Ihren Händler,...
  • Seite 61: Störungsbeseitigung

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Wartung Nachdem Sie den Toiletteneimer in der Toilette geleert haben, spülen Sie ihn mit Wasser und Seife aus. Reinigen und trocknen Sie ihn mit Toilettenpapier. 6.2.3 Desinfektion Beschädigungsgefahr VORSICHT Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler.
  • Seite 62: Technische Daten

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Technische Daten Technische Daten Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollstuhl nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Rollstuhl modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist.
  • Seite 63 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Technische Daten Beschreibung Abmessungen Modell 9300 9301 9302 9303 Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°...
  • Seite 65: Indice

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Indice Indice Indice ........................1 Premessa ....................... 2 Descrizione prodotto ..................3 Prima dell’uso ....................4 Utilizzo previsto ....................4 Sicurezza ......................4 Significato dei simboli ..................5 Trasporto ......................5 Magazzinaggio ....................5 Utilizzo della carrozzina / comoda ............... 6 Posizionamento e rimozione dei braccioli ............
  • Seite 66: Premessa

    Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche senza obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Seite 67: Descrizione Prodotto

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Descrizione prodotto Descrizione prodotto Le comode serie 9300 sono facili da utilizzare. Il loro uso dipende dal modello. La tabella 1 del capitolo 7 riassume le specifiche tecniche di ogni modello. Caratteristiche principali: • Telaio in lega metallica;...
  • Seite 68: Prima Dell'uso

    La comoda non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, o per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza. • I modelli 9302 e 9303 devono essere spinti da un accompagnatore. I modelli 9300 e 9301 possono essere manovrati sia dall’utilizzatore che dall’accompagnatore. •...
  • Seite 69: Significato Dei Simboli

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Prima dell’uso Significato dei simboli Sulla carrozzina / comoda sono applicati su di una etichetta adesiva i simboli elencati di seguito. I simboli sono riportati nella norma ISO pertinente (ISO 7000, ISO 7001 i IEC 417) Peso massimo dell’utente, in kg...
  • Seite 70: Utilizzo Della Carrozzina / Comoda

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizzo della carrozzina / comoda Utilizzo della carrozzina / comoda Rischio di lesioni e/o danni ATTENZIONE • Accertarsi che durante l'uso o la regolazione, mani, indumenti, cinture, fibbie o gioielli non si impiglino nelle ruote o in altri componenti in movimento.
  • Seite 71: Regolazione Dello Schienale E Delle Pedane

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizzo della carrozzina / comoda Blocco dei freni: 1. Afferrare saldamente con una mano il corrimano di una ruota (oppure chiedere a un assistente di afferrare la barra di spinta con una mano). 2. Bloccare la leva del freno (8) della ruota opposta.
  • Seite 72: Trasferimento Sulla/Dalla Carrozzina / Comoda

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizzo della carrozzina / comoda Trasferimento sulla/dalla carrozzina / comoda Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE • Se non si è in grado di effettuare il trasferimento in condizioni di sicurezza, richiedere l’assistenza di un’altra persona.
  • Seite 73 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizzo della carrozzina / comoda 4.5.1 Utilizzo della carrozzina senza accompagnatore (Ruote 24”): 1. Sbloccare i freni. 1. Afferrare entrambi i corrimani nel punto più alto. 2. Inclinare il busto in avanti e spingere in avanti i corrimani, fino a quando le braccia sono distese.
  • Seite 74: Installazione E Regolazione

    2019-11 Installazione e regolazione Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate all'utente e al rivenditore. Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare la Vermeiren Italia. Rischio di lesioni o danni ATTENZIONE La carrozzina / comoda deve essere (s)montata e regolata da un rivenditore specializzato secondo le istruzioni fornite in questo capitolo.
  • Seite 75 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Installazione e regolazione 5.4.2 Lunghezza delle pedane 1. Allentare la vite a brugola (25) finchè il piatto pedana (14) viene sbloccato. 2. Far scorrere il piatto pedana (14) all’interno del tubo della pedana stessa (12) sino alla lunghezza desiderata.
  • Seite 76: Manutenzione

    La frequenza dell'assistenza dipende dall’utilizzo. Concordare con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione / riparazione. Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.it. Dopo ogni utilizzo Pulire la vaschetta dopo ogni utilizzo, vedere §6.2.2.
  • Seite 77: Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Manutenzione 6.2.3 Disinfezione Rischio di danni ATTENZIONE La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un’opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato. Per disinfettare la vaschetta, utilizzare un detergente adatto al PVC. Soluzione dei problemi di funzionamento...
  • Seite 78: Specifiche Tecniche

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi soltanto per la carrozzina oggetto del manuale, con le impostazioni standard e in condizioni ambiente ottimali. Durante l’uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la carrozzina ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura.
  • Seite 79 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Specifiche tecniche Descrizione Dimensioni Modello 9300 9301 9302 9303 Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche tecniche. Tolleranze di misurazione ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
  • Seite 81 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Contenido Contenido Contenido ........................1 Introducción ....................2 Su producto ....................3 Antes de su uso .................... 4 Uso previsto ....................4 Instrucciones generales de seguridad ............4 Símbolos presentes en la silla de ruedas / silla de baño ........ 5 Transporte .......................
  • Seite 82: Contenido

    Introducción Introducción ¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas / silla de baño Vermeiren. Esta silla ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren.
  • Seite 83: Su Producto

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Su producto Su producto Las sillas fijas de la gama 9300 son muy fáciles de usar. Su uso depende del modelo. La tabla 1 del capítulo 6 resume las especificaciones técnicas de estos modelos. Características generales: Modelo 9303 •...
  • Seite 84: Antes De Su Uso

    No está diseñada para transportar mercancías u objetos ni para otros usos que no sean los descritos anteriormente. • Las sillas fijas 9302 y 9303 deben ser operadas por un asistente. Las sillas 9300 y 9301 pueden ser operadas por un asistente o por el usuario usando las ruedas traseras. •...
  • Seite 85: Símbolos Presentes En La Silla De Ruedas / Silla De Baño

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Antes de su uso Símbolos presentes en la silla de ruedas / silla de baño Los símbolos de la siguiente lista son aplicables a la silla de ruedas. Los símbolos se encuentran en la norma ISO pertinente (ISO 7000, ISO 7001 y IEC 417) Peso máximo del usuario en kg...
  • Seite 86: Utilizar La Silla De Ruedas / Silla De Baño

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizar la silla de ruedas / silla de baño Utilizar la silla de ruedas / silla de baño Riesgo de lesiones y daños PRECAUCIÓN • Asegurarse de que las ruedas u otras piezas en movimiento no pinzan por accidente sus manos, ropa, cinturones, hebillas o joyas durante el uso o el ajuste.
  • Seite 87: Ajustes De Comodidad

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizar la silla de ruedas / silla de baño 4.2.1 Frenos de estacionamiento para los modelos de 24” y 5” Soltar los frenos: 1. Sujetar firmemente uno de los aros propulsores (o que sujete el auxiliar una de las barras de empuje con una mano).
  • Seite 88: Trasladarse Hacia/De La Silla

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizar la silla de ruedas / silla de baño 4.3.2 Elevación de los reposapiés • Para elevar: Tire del reposapiernas (12) hasta la altura deseada. • Para bajar: sostenga el reposapiés con una mano y empuje la palanca de operación (26) para liberar el reposapiés.
  • Seite 89 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Utilizar la silla de ruedas / silla de baño • Permanecer siempre en la zona pavimentada cuando se circule por vías públicas. • Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas en los que puedan quedar atrapadas las ruedas.
  • Seite 90: Instalación Y Ajuste

    Téngase siempre en cuenta los detalles técnicos y los límites de uso previsto; ver el manual de usuario. • Para más información, contacte con su centro de Vermeiren más cercano. Herramientas Para montar, ajustar y desmontar la silla de ruedas, se necesitan las siguientes herramientas: •...
  • Seite 91 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Instalación y ajuste 7. Cambie el asiento y el respaldo. Tenga en cuenta que hay un respaldo y un cojín de asiento correspondiente para cada ancho de asiento. 5.4.2 Longitud de reposapiés 3. Afloje el tornillo de cabeza hueca (25) hasta que se libere el reposapiés (14)
  • Seite 92: Mantenimiento

    La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso. Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren: www.vermeiren.com. Después del uso Limpie la cubeta después de cada uso, vea punto 6.2.2 .
  • Seite 93: Resolución De Problemas

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Mantenimiento 6.2.3 Desinfección Riesgo de daños PRECAUCIÓN La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto. Para desinfectar la cubeta, use un desinfectante para PVC. Resolución de problemas Riesgo de lesiones y daños...
  • Seite 94: Especificaciones Técnicas

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para esta silla de ruedas, con configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso.
  • Seite 95 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Especificaciones técnicas Descripción Dimensiones Modelo 9300 9301 9302 9303 Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos. Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °.
  • Seite 97 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Spis treści Spis treści Spis treści ........................1 Przedmowa ....................2 Tento výrobek ....................3 Przed użyciem ....................4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ............4 Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ..........4 Symbole na wózku inwalidzkim / krześle toaletowym ........5 Transport ......................
  • Seite 98: Przedmowa

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Przedmowa Przedmowa Gratulacje! Stali się Państwo posiadaczem wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego Vermeiren! Ten wózek inwalidzki został wykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Został on zaprojektowany i wyprodukowany według wysokiej jakości standardów stosowanych przez firmę Vermeiren.
  • Seite 99: Tento Výrobek

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Tento výrobek Tento výrobek Wózki inwalidzkie z serii 9300 są prostymi w obsłudze konstrukcjami. Ich zastosowanie zależy od modelu. Tabela 1 rozdziału 7 podsumowuje dane techniczne tych modeli. Ogólna charakterystyka • Metalowa rama; Model 9303 •...
  • Seite 100: Przed Użyciem

    Nie jest on przeznaczony do transportowania towarów lub przedmiotów, ani do użytku wykraczającego poza wcześniejszy opis. • Krzesła 9302 i 9303 powinny być obsługiwane przez osobę pomagającą Krzesłą 9300 i 9301 mogą być obsługiwane zarówno przez osobę pomagającą jak przez osobę siedzącą na wózku •...
  • Seite 101: Symbole Na Wózku Inwalidzkim / Krześle Toaletowym

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Przed użyciem Symbole na wózku inwalidzkim / krześle toaletowym Do wózka inwalidzkiego mają zastosowanie symbole z następującej listy. Symbole można znaleźć w odnośnych normach ISO (ISO 7000, ISO 7001 i IEC 417) Maksymalny ciężar użytkownika w kg Stosowanie w pomieszczeniach/na zewnątrz...
  • Seite 102: Korzystanie Z Wózka Inwalidzkiego / Krzesła Toaletowego

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Korzystanie z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego Korzystanie z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego Ryzyko obrażeń i / lub uszkodzeń UWAGA • Upewnić się, że ręce, odzież, pasy, sprzączki lub biżuteria nie zablokują się w kołach lub innych ruchomych częściach podczas użytkowania lub regulacji.
  • Seite 103: Regulacja Komfortu

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Korzystanie z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego Wciśnij dźwignię hamulca (8) PRZECIWNEGO koła, aż poczujesz wyraźną blokadę. Powtórz z drugim kołem i hamulcem postojowym. 4.2.2 Hamulce postojowe dla kół obrotowych Zwalnianie hamulców [C]: Nacisnąć stopą dźwigni hamulca w górę.
  • Seite 104: Przechodzenie Na / Schodzenie Z Wózka

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Korzystanie z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego Przechodzenie na / schodzenie z wózka Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA • Jeżeli nie da się wykonać transferu w bezpieczny sposób, należy poprosić kogoś o pomoc. • Nie stawać na płycie podnóżka podczas transferu na lub z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego.
  • Seite 105 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Korzystanie z wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego 24”): Koła 4.5.1 Samodzielna jazda wózkiem inwalidzkim ( 1. Zwolnić hamulce. 2. Chwycić obie obręcze napędowe w najwyższym punkcie. 3. Pochylić się do przodu i popchnąć obręcze napędowe do przodu do momentu wyprostowania rąk.
  • Seite 106: Montaż I Regulacja

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montaż i regulacja Montaż i regulacja Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale są przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy. Informacje na temat najbliższych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymać można w najbliższym biurze Vermeiren. Ryzyko obrażeń lub uszkodzeń UWAGA •...
  • Seite 107: Długość Podnóżka

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montaż i regulacja Wymień połączenia śrubowe i mocno dokręć (3). Powtórz powyższe kroki dla drugiej strony ramy. Wymień siedzisko i oparcie. Uwaga. Do każdej szerokości wózka stosuje się inną poduszkę siedziska i oparcia. 5.4.2 Długość podnóżka Poluzuj śrubę...
  • Seite 108: Konserwacja

    Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy. Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren: www.vermeiren.pl. Po użyciu Wyczyść wiadro po każdym użyciu, zobacz § 6.2.2.
  • Seite 109: Rozwiązywania Problemów

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Konserwacja 6.2.3 Dezynfekcja Ryzyko uszkodzenia UWAGA Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze specjalistycznym dystrybutorem. Aby zdezynfekować wiadro użyj dezynfekatu do PVC. Rozwiązywania problemów Ryzyko obrażeń i uszkodzenia OSTRZEŻENIE NIGDY nie naprawiać wózka inwalidzkiego samodzielnie usiłując rozwiązać problem.
  • Seite 110: Dane Techniczne

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Dane techniczne Dane techniczne Poniższe szczegóły techniczne dotyczą tylko wózka inwalidzkiego / krzesła toaletowego przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy wziąć pod uwagę te szczegóły. Wartości nie mają już zastosowania, gdy wózek inwalidzki został...
  • Seite 111 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Dane techniczne Opis Dane techniczne Model 9300 9301 9302 9303 Wilgotność przechowywania 0% ~ 90% użytkowania Zastrzegamy sobie prawo zmian technicznych. Tolerancja wymiarów ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°.
  • Seite 113 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Obsah Obsah Obsah ........................1 Předmluva ..................... 2 Tento výrobek ....................3 Před použitím ....................4 Určené použití ....................4 Obecné bezpečnostní pokyny ................. 4 Symboly na invalidním vozíku / toaletní židle ..........5 Přeprava ......................5 Skladování...
  • Seite 114: Předmluva

    Aby byla zajištěna vaše bezpečnost a prodloužena životnost tohoto výrobku, věnujte mu řádnou péči a nechávejte jej pravidelně kontrolovat a opravovat. Tento návod obsahuje nejnovější verzi produktu. Společnost Vermeiren má právo provádět změny tohoto typu výrobku, aniž by byla povinna upravit nebo nahradit podobné výrobky, které...
  • Seite 115: Tento Výrobek

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Tento výrobek Tento výrobek Invalidní vozíky / křesla řady 9300 jsou snadno ovladatelné. Jejich použití závisí na modelu. Tabulka 1 v kapitole 6 shrnuje technické specifikace těchto modelů. Hlavní vlastnosti: • kovový rám; Model 9303 •...
  • Seite 116: Před Použitím

    • Není určen pro přepravu zboží či předmětů ani pro jakýkoli jiný účel, než je popsán výše. • Modely 9302 a 9303 by měla obsluhovat obsluha. Modely 9300 a 9301 může obsluhovat obsluha nebo uživatel sedící na židli. • Tento invalidní vozík NESMÍTE použít, pokud trpíte tělesnou nebo duševní poruchou, která...
  • Seite 117: Symboly Na Invalidním Vozíku / Toaletní Židle

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Před použitím Symboly na invalidním vozíku / toaletní židle Tohoto invalidního vozíku se týkají symboly v následujícím seznamu. Symboly lze vyhledat v příslušné normě ISO (ISO 7000, ISO 7001 a IEC 417) Maximální váha uživatele v kg Vnitřní/venkovní...
  • Seite 118: Používání Invalidního Vozíku / Toaletní Židle

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Používání invalidního vozíku / toaletní židle Používání invalidního vozíku / toaletní židle UPOZORNĚNÍ Risk of injuries and/or damage • Zajistěte, aby během použití nebo nastavení nedošlo k zachycení rukou, oděvů, pásků, přezek či šperků v kolech nebo jiných pohyblivých součástech.
  • Seite 119: Nastavení Komfortu

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Používání invalidního vozíku / toaletní židle 2. Použijte brzdovou páčku (8) dalšího kola, až ucítíte výraznou aretaci. 3. Zopakujte tento postup u druhého kola a parkovací brzdy. 4.2.2 Parkovací brzdy pro otočná kola Deaktivace brzd [C]: Zatlačte brzdové...
  • Seite 120: Přemístění Na Invalidní Vozík A Z Něho

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Používání invalidního vozíku / toaletní židle Přemístění na invalidní vozík a z něho Riziko zranění a poškození UPOZORNĚNÍ • Pokud nemůžete vykonat bezpečný přesun sami, požádejte někoho o pomoc. • Během přemístění na invalidní vozík nebo z něho nešlapejte na stupátko.
  • Seite 121: Montáž A Seřízení

    Důležité poznámky • Uvědomte si technické údaje a limity zamýšleného použití. • O další informace požádejte svůj nejbližší podnik Vermeiren. Nástroje Pro (de)montáž a seřízení invalidního vozíku / toaletní židle jsou potřeba následující nástroje: • Sada plochých klíčů č. 10 •...
  • Seite 122 9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Montáž a seřízení 5.4.2 Délka stupaček 3. Povolte zásuvný šroub (25) dokud se stupačka (14) neuvolní. 4. Posuňte stupačku (14) dovnitř / ven z trubky (12) na požadovanou délku. 5. Pevně utáhněte zásuvný šroub (25).
  • Seite 123: Údržba

    Vermeiren. Servisní intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav. Viz webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com. Po použití Po každém použití mísu vyčistěte, viz § 6.2.2. Jednou týdně...
  • Seite 124: Řešení Problémů

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Údržba 6.2.3 Dezinfekce Riziko poškození UPOZORNĚNÍ Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem . K dezinfekci mísy použijte dezinfekční prostředek vhodný pro PVC. Řešení problémů Riziko zranění a poškození křesla VAROVÁNÍ...
  • Seite 125: Technické Údaje

    9300, 9301, 9302, 9303 2019-11 Technické údaje Technické údaje Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento křesla při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento křesla upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné.
  • Seite 127 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Seite 128 Vermeiren GROUP NV Vermeirenplein 1 / 15 2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com © Vermeiren Group 2019...

Diese Anleitung auch für:

930193029303

Inhaltsverzeichnis