Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y
Tel:
Fax:
email (Italian): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe):
Http:
BARRIERA ELETTROMECCANICA CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
ELECTROMECHANICAL BARRIER WITH A DC POWERED MOTOR
BARRIÈRE LEVANTE ÉLECTROMÉCANIQUE AVEC MOTEUR DC
ELEKTROMECHANISCHE SCHRANKE MIT GLEICHSTROMMOTOR
BARRERA ELECTROMECÁNICA CON MOTOR EN CORRIENTE CONTINUA
24Vdc Motors 710/ELX3000
ITALIANO
Impianto tipo
Scheme di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzione per l'installazione
Sblocco manuale
Collegamento elettrico
Procedura di programmazione
Riposizionamento
Comando via radio
Modalità di funzionamento
Funzionamento a batteria
Caratteristiche tecniche
Prima di iniziare l'installazione leggere le istruzioni attentamente!
EL
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
24Vdc
Motors
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Pagina
2
Pagina
3-7
Pagina
8
Pagina
9
Pagina
9-10
Pagina
10
Pagina
10-11
Pagine
12-13
Pagina
14
Pagina
14
Pagina
15
Pagina
15
Pagina
48
Instruction manual
ZVL521.00
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
ENGLISH
Installation example
Assembly instructions
Standard wiring diagram
Important remarks
Installation instructions
Manual release mechanism
Electrical connection
Programming procedure
Ripositioning
Remote control
Function mode
Battery powered operation
Technical specifications
Before installing this device read the following instructions carefully!
FRANÇAIS
Exemple d'installation
Schéma de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'installation
Déverrouillage manuel
Branchement électrique
Procédé de programmation
Repositionnement automatique
Commande par radio
Modes de fonctionnement
Fonctionnement de à batterie
Caractéristiques techniques
Avant de commencer la pose, lire attentivement les instructions!
DEUTSCH
Anlagenart
Montageschema
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Installationsanleitungen
Manuelle Entriegelung
Elektrischer Anschluss
Programmierverfahren
Neupositionierung
Funkbedienung
Betriebsart
Batteriebetrieb
Technische Daten
Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte die Anleitung
aufmerksam gelesen werden!
ESPAÑOL
Instalación estándar
Esquema de montaje
Esquema eléctrico (instalación estándar)
Advertencias importantes
Instrucciones para la instalación
Desbloqueo manual
Conexión eléctrica
Procedimiento de programación
Reposicionamiento
Mando por radio
Modo de funcionamiento
Mando por batería
Datos técnicos
Antes de iniciar la instalación, leer atentamente las instrucciones.
1
Series
Model
EL
X3000
10-04-2012
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Pages
Page
Page
Pages
Page
Pages
Pages
Page
Page
Page
Page
Page
Seite
Seiten
Seite
Seite
Seiten
Seite
Seiten
Seiten
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Páginas
Página
Página
Páginas 41-42
Página
Páginas 42-43
Páginas 44-45
Página
Página
Página
Página
Página
Date
2
3-7
8
17
17-18
18
18-19
20-21
22
22
23
23
48
2
3-7
8
25
25-26
26
26-27
28-29
30
30
31
31
48
2
3-7
8
33
33-34
34
34-35
36-37
38
38
39
39
48
2
3-7
8
41
42
46
46
47
47
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica EL Serie

  • Seite 1 CARDIN ELETTRONICA spa Instruction manual Series Model Date Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla ZVL521.00 X3000 10-04-2012 3 1 0 1 3 C o d o g n è ( T V ) I t a l y Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la Tel: +39/0438.404011-401818...
  • Seite 2 IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR 2x1,5 2x1,5+T LEGENDA ZEICHENERKLÄRUNG 1 Barriera 1 Schranke 2 Centralina elettronica 24Vdc 2 Elektronische Steuereinheit 24Vdc 3 Fotocellule 3 Lichtschranken 4 Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3mm 4 allpoliger Schalter mit Kontaktenabstand von mindestens 3 mm 5 Colonnina h=1200mm per selettore a chiave 5 Säule h=1200 mm für Schlüsselwahlschalter...
  • Seite 3 Description : Prodotti Cardin Drawing number : DI0584 Schema di montaggio EL3000 Product Code : EL3000 3000 P.J.Heath Date : Draft : 04-05-2012 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 4 Drawing number : DI0178 Description : Prodotti Technocity FISSAGGIO BASE EL3024 Product Code : EL3024 Date : Draft : P.J.Heath 11-05-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 90° 90° 0° 0°...
  • Seite 5 SCALA: 1:2 Drawing number : DI0180 Description : Prodotti Technocity REGOLAZIONE FINECORSA APERTURA EL3024 Product Code : EL3024 Date : Draft : P.J.Heath 14-05-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 6 SCALA: 1:2 Drawing number : Description : DI0585 Prodotti Cardin APERTURA COPERCHIO EL3000 Product Code : EL3000 Date : Draft : P.J.Heath 04-05-2012 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 7 SCALA: 1:2 Drawing number : Description : DI0184 Prodotti Technocity SBLOCCO MANUALE EL3024 Product Code : EL3024 Date : Draft : P.J.Heath 15-05-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831...
  • Seite 8 Fin de course en ouverture Finecorsa di chiusura Closing travel limit Fin de course en fermeture CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Selettore a chiave Mechanical selector switch Sélecteur à clé...
  • Seite 9: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE E PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.
  • Seite 10: Programmatore Elettronico

    Bloccare il mozzo all’albero scanalato del motoriduttore con la vite "R" PROGRAMMATORE ELETTRONICO (fig. 5A, 5B), utilizzando chiave esagonale da 6 mm, con coppia di ser- raggio 30 Nm. Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici REGOLAZIONE FERMI MECCANICI APERTURA/CHIUSURA utente.
  • Seite 11 1-2 MOT alimentazione motore CMN comune per i pulsanti di emergenza EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 (per cambiare il senso di rotazione invertire i cavi 1 e 2 3-4 ENCODER ingressi Bl-Gr per segnali encoder EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 5-6 ENCODER ingressi Gy-Yw per segnali encoder Nota La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
  • Seite 12 PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri) • Tutti le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso: - utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display; - utilizzare "PROG/OK"...
  • Seite 13 • È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali al menu opzioni. • Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze. Selezione della lingua: PROGRAM • Premere i tasti destra e sinistra contemporaneamente premere contemporaneamente per entrare nel sotto menu.
  • Seite 14: Procedura Di Programmazione

    Date : 13-04-2001 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente finché risultano in allarme. rizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG"...
  • Seite 15: Modalità Di Funzionamento

    COLLEGAMENTO ANTENNA FUNZIONAMENTO A BATTERIA (OPZIONALE) Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete. • Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito MODALITÀ...
  • Seite 16 NOTES:...
  • Seite 17: Important Remarks

    • This product and all its relative components has been designed and manu- The appliance is suitable for continuous operation (see technical data on page factured by Cardin Elettronica who have verified that the product conforms 50). in every aspect to the safety standards in force.
  • Seite 18: Positioning The Unit

    With a hexagonal key fasten the hub to the threaded shaft using the screw ELECTRONIC PROGRAMMER "R" (fig. 5A, 5B). Fastening torque 30Nm. Electronic control unit for two dc motor with an incorporated encoder and ADJUSTING THE OPENING/CLOSING TRAVEL LIMITS radio receiver card, which allows the memorisation of 300 user codes.
  • Seite 19 1-2 MOT motor power supply Outer conductor for radio receiver antenna CMN common for the emergency buttons (to change the sense of rotation invert the cables 1 and 2 3-4 ENCODER inputs Bl-Gr for the encoder signal EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2 5-6 ENCODER inputs Gy-Yw for the encoder signal LCK not connected...
  • Seite 20 PROGRAMMING PROCEDURE (parameter setting) • All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein: - use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast; - use "PROG/OK"...
  • Seite 21 • Set the main operating parameters in the options menu. • If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu. Language choice: PROGRAM • Press the right and left buttons simultaneously to enter Press the right and left buttons the language submenu.
  • Seite 22: Programming Procedure

    4. To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons. CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 in and block all movement if they go into alarm.
  • Seite 23: Function Modes

    CONNECTING THE ANTENNA BATTERY POWERED OPERATION (OPTIONAL) Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m. This device allows the propulsion unit to work during blackouts. • The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed FUNCTION MODES by a dedicated micro controller.
  • Seite 24 NOTES:...
  • Seite 25: Consignes Générales De Sécurité

    à droite du passage. qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces détachées d’origine • Ce produit a été étudié et construit entièrement par la Sté Cardin Elettronica qui a et certifiées. L’automatisme est adapté à une activation continue (voir caracté- pris soin de vérifier la conformité...
  • Seite 26: Programmateur Électronique

    Fixer le moyeu à l’arbre rainuré du motoréducteur par la vis "R" (fig. 5A, PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE 5B) à l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, couple de serrage 30 Nm. Programmateur pour moteurs en courant continu, avec encodeur et récepteur intégrés, RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES EN OUVERTURE/FERMETURE permettant la mémorisation de 300 codes usagers.
  • Seite 27 1-2 MOT Alimentation moteur EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1 EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2 Pour modifier le sens de rotation, Intervertir les câbles 1 et 2 3-4 ENCODER Entrées Bl-Gr pour signaux encodeur Nota La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à...
  • Seite 28 PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage) • Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afficheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci: - utiliser les flèches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afficheur; - utiliser "PROG/OK"...
  • Seite 29 • Les paramètres de fonctionnement fondamentaux dans le menu Mémorisations doivent être réglés impérativement. • S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modifier le réglage dans le menu Sécurités. Sélection de la langue: PROGRAM • Appuyer simultanément sur les touches de droite et gauche pour accéder au sous-menu.
  • Seite 30: Commande Par Radio

    Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d'une CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/40183 Pour interrompre la phase de repositionnement, appuyer sur la touche "PROG" ou "TB".
  • Seite 31: Modes De Fonctionnement

    BRANCHEMENT DE L'ANTENNE FONCTIONNEMENT À BATTERIE (EN OPTION) Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m. Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant. MODES DE FONCTIONNEMENT •...
  • Seite 32 NOTES:...
  • Seite 33: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN. BEHALTEN SIE DIE ANLEITUNG FÜR WEITERE GEBRÄUCHE. •...
  • Seite 34: Manuelle Entriegelung (Abb. 9)

    - Die schon verkabelte Klemmenleiste "LOG" an die Klemmenleiste des Motors "MOT" anschließen. Description : Collega Drawing number : DI0577 CENTRALINA 1 M CCi924 Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 10.04.12 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via...
  • Seite 35 1-2 MOT Motor-Stromversorgung Anmerkung : Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer darf (Für den Wechsel der Drehrichtung die Kabel 1 und 2 umkehren) nicht mehr als 10 W betragen. 3-4 ENCODER Eingänge Bl-Gr für Signale Encoder Anmerkung Die Wahl (N.C./8.2 kΩ) wird mittels dem Display LCD1 ausgeführt.
  • Seite 36: Programmierverfahren (Einstellungen Der Parameters)

    PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Parameters) • Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden: - Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen; - “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen. PROGRAM 00.000.001 OPTIONEN...
  • Seite 37 • Die wichtigsten Betriebsparameter müssen im Speichermenü eingestellt werden. • Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern. Auswahl der Sprache: PROGRAM • Für den Zugriff auf das Untermenü die Tasten rechts und links gleichzeitig drücken.
  • Seite 38: Programmierverfahren

    13-04-2001 Code gespeichert hat, gibt einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bip- CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 wiederzufinden. Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf Ton von sich und begibt sich in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
  • Seite 39 ANTENNENANSCHLUSS BATTERIEBETRIEB (auf wünsch) Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist. Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversor- gung. BETRIEBSART •...
  • Seite 40 NOTES:...
  • Seite 41: Advertencias Importantes

    El uso de la automatización es idóneo para el accionamiento continuo (ver carac- Este producto ha sido diseñado y fabricado en todas sus piezas por la empresa Cardin Elettronica, que ha comprobado su perfecta coincidencia de sus carac- terísticas técnicas en página 50).
  • Seite 42: Programador Electrónico

    - Conectar la placa de bornes ya cableada "LOG" con la placa de bornes del motor "MOT". Description : Collega Drawing number : DI0577 CENTRALINA 1 M CCi924 Product Code : Date : Draft : P.J.Heath 10.04.12 CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via...
  • Seite 43 1-2 MOT alimentación motor CMN común para las teclas de emergencia EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 (Para cambiar el sentido de rotación invertir los cables 1 y 2) 3-4 ENCODER entradas Bl-Gr para señales encoder EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2 5-6 ENCODER entradas Gy-Yw para señales encoder Nota la suma de las dos salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W.
  • Seite 44 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros) • Todas las funciones de la centralita pueden configurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo: - utilizar las flechas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display; - utilizar "PROG/OK"...
  • Seite 45 • Es necesario configurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: instalación derecha/izquierda) en el menú memorizaciones. • Si hay seguridades con contacto 8.2 kΩ, cambiar la configuración en el menú seguridades. Selección del idioma: PROGRAM • Pulsar las teclas derecha e izquierda simultáneamente para entrar en el submenú...
  • Seite 46: Procedimiento De Programación

    Durante la fase de reposicionamiento no se acepta ningún mando de control y los CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/4018 3. Pulsar la tecla de canal anteriormente seleccionada en el emisor por memorizar;...
  • Seite 47: Modo De Funcionamiento

    CONEXIÓN ANTENA FUNCIONAMIENTO A BATERÍA (opcional) Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m. El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente. • El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri- MODO DE FUNCIONAMIENTO gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con 1) Automático...
  • Seite 48 P.J.Heath Date : 11-05-2001 - Protection grade - Schutzgrad CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Motor data: Motordaten - Motor power supply (max.) - Motorstromversorgung (max.) - Maximum power yield - Abgegebene Höchstleistung...

Diese Anleitung auch für:

X3000

Inhaltsverzeichnis