Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Eléments Et Branchements; Elementi Di Comando E Collegamenti - IMG STAGELINE MMX-602/SW Bedienungsanleitung

6-kanal-mikrofon/line-mischpult
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMX-602/SW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant (schéma 1)
1 LED ON
brille lorsque la fonction Talkover est activée, voir
position 7 touche OFF/ON
2 LED ACTIVE
brille lorsque, via la fonction Talkover, le volume
des canaux CH 2 – CH 6 ou CH 3 – CH 6 est dimi-
nué automatiquement de 12 dB
3 LED PEAK témoin d'écrêtage
si elle brille, tournez le réglage de niveau LEVEL
(9) du canal dans l'autre sens
4 VU-mètre à LEDs (2 x 5 LEDs) pour les sorties
(19) et (20)
5 Témoin de fonctionnement
6 Réglage SENS pour régler le seuil de déclen-
chement du fonction Talkover
7 Touche ON/OFF pour activer/desactiver la fonc-
tion Talkover
8 Commutateur CH 1+2/CH 1 pour l'attribution de
la fonction Talkover
touche enfoncée :
si un signal Ligne est présent sur le canal
CH 1 ou si une annonce micro a lieu via le
canal CH 1, le volume des canaux CH 2 à
CH 6 sera diminué de 12 dB pour améliorer la
compréhension
touche non enfoncée :
si un signal Ligne est présent sur le canal
CH 1 ou CH 2 ou si une annonce micro a lieu
via le canal CH 1 ou CH 2, les canaux CH 3 à
CH 6 sont diminués.
9 Bouton rotatif avant LEVEL pour les canaux
CH 1 à CH 6 : réglage de niveau du canal
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Spia ON
è accesa con funzione talkover attivata, vedi
pos. 7, tasto OFF/ON
2 Spia ACTIVE
è accesa se con la funzione talkover il volume
dei canali CH 2 – CH 6 o CH 3 – CH 6 è abbas-
sato automaticamente di 12 dB
3 Spia di sovrapilotaggio PEAK
se si accende occorre abbassare il regolatore
LEVEL (9) del relativo canale
4 Indicazione del livello (2 x 5 LED) per le uscite
(19) e (20)
5 Spia di funzionamento
6 Regolatore SENS per la soglia di reazione della
funzione di talkover
7 Tasto OFF/ON per dis/attivare la funzione talk-
over
8 Selettore CH 1+2/CH 1 per assegnare la fun-
zione talkover
tasto premuto:
se al canale CH 1 è presente un segnale Line
oppure se si fa un avviso col microfono tra-
mite CH 1, il volume dei canali da CH 2 a
CH 6 viene abbassato di 12 dB per facilitare
la comprensione
tasto non premuto:
se ai canali CH 1 o CH 2 è presente un se-
gnale Line oppure se si fa un avviso col
microfono tramite CH 1 o CH 2, il volume dei
canali da CH 3 a CH 6 viene abbassato
9 Manopola anteriore LEVEL per i canali CH 1 a
CH 6:
per regolare il livello del canale
8
10 Anneau rotatif arrière BAL pour les canaux CH 1
à CH 6 : réglage de la balance des entrées Ligne
(22) ou mise à disposition d'un signal micro sur
la base stéréo souhaitée
11 Sélecteur d'entrée pour les canaux CH 1 à CH 6
touche enfoncée :
l'entrée micro est sélectionnée via la prise
XLR (23)
touche non enfoncée :
l'entrée Ligne est sélectionnée via les prises
RCA (22)
12 Egaliseur pour toutes les sorties (19, 20, 21)
LOW = réglage des graves
MID
= réglage des médiums
HIGH = réglage des aigus
13 Commutateur STEREO/MONO pour le mode de
fonctionnement [effectif uniquement pour les
sorties (19) et (20)] :
touche enfoncée :
mode mono
touche non enfoncée : mode stéréo
14 Réglages de niveau pour les sorties (19) et (20)
15 Réglage de volume LEVEL pour un casque relié
à la prise PHONES (16)
16 Prise jack 6,35 mm LEVEL pour connecter un
casque (impédance minimale 2 x 8 Ω)
17 Interrupteur général POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière (schéma 2)
18 Cordon secteur : pour brancher l'appareil au sec-
teur 230 V~/50 Hz
19 Sortie XLR, symétrique, mono ou stéréo selon la
position du commutateur (13)
20 Sortie RCA, asymétrique, mono ou stéréo selon
la position du commutateur (13)
21 Sortie enregistrement REC (stéréo, prises RCA,
asymétriques) ; le volume d'enregistrement est
indépendant de la position des réglages de
niveau (14) pour les sorties
22 Entrée stéréo LINE pour des appareils à sortie
niveau Ligne, p. ex. lecteur CD, tuner, tape deck,
10 Anello posteriore BAL, per i canali CH 1 a CH 6:
per impostare il bilanciamento degli ingressi Line
(22) oppure per mettere un segnale del micro-
fono sul lato desiderato della base stereo
11 Selettore d'ingresso, per i canali CH 1 a CH 6
tasto premuto:
è selezionato l'ingresso microfono con la
presa XLR (23)
tasto non premuto:
è selezionato l'ingresso Line con le prese
cinch (22)
12 Regolatore toni per le uscite (19, 20, 21)
LOW = regolatore bassi
MID
= regolatore medi
HIGH = regolatore alti
13 Commutatore STEREO/MONO per la modalità
di funzionamento [solo per le uscite (19) e (20)]
tasto premuto:
funzionamento mono
tasto non premuto:
funzionamento stereo
14 Regolatore livello per le uscite (19) e (20)
15 Regolatore volume LEVEL per una cuffia colle-
gata con la presa PHONES (16)
16 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia (impedenza minima 2 x 8 Ω)
17 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
18 Cavo rete da collegare ad una presa (230 V~/
50 Hz)
19 Uscita XLR, simmetrica, mono o stereo a secon-
da del commutatore (13)
20 Uscita cinch, asimmetrica, mono o stereo, a se-
conda del commutatore (13)
21 Uscita registrazione REC (stereo, prese cinch,
asimm.); il volume della registrazione è indipen-
dente dalla posizione dei regolatori d'uscita (14)
etc., pour les canaux CH 1 à CH 6
(prises RCA, asymétriques)
23 Entrée micro MIC, pour les canaux CH 1 à CH 6
(XLR, symétriques)
1.3 Vue intérieure (schéma 3)
Le schéma 3 présente la position des cavaliers
JP101 à JP601 (vue de dessus, couvercle retiré).
Avec les cavaliers, il est possible de connecter
séparément pour chaque entrée micro une alimen-
tation fantôme 12 V. L'alimentation fantôme est
déconnectée en sortie d'usine. Pour une description
détaillée voir chapitre 4.1.
Attention: Seul un technicien habilité peut effec-
tuer le branchement de l'alimentation
fantôme car la table de mixage doit être
ouverte.
2 Conseils de sécurité
La table de mixage répond à norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à norme 73/23/CEE portant sur les
appareils basse tension.
Attention: Elle est alimentée par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car, en cas de mauvaise
manipulation, vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. En outre,
l'ouverture rend tout droit à la garantie
caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'eau d'égouttage et de
l'eau projetée, de l'humidité excessive et de la
chaleur
(température
d'utilisation
0 – 40 °C).
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur l'appareil.
22 Ingresso stereo Line per apparecchi con uscita
Line, p. es. lettori CD, tape deck, tuner ecc., per i
canali CH 1 a CH 6 (prese cinch, asimm.)
23 Ingresso microfono MIC, per i canali CH 1 a CH 6
(XLR, simmetrico)
1.3 Particolare dell'interno (fig. 3)
La figura 3 indica la posizione dei jumper JP101 a
JP601 (visti dall'alto, tolto il coperchio). Con i jumper
è possibile aggiungere per ogni ingresso microfono
un'alimentazione phantom 12 V. L'apparecchio viene
fornito con l'alimentazione phantom disattivata. Una
descrizione particolareggiata si trova nel capitolo 4.1.
Attenzione! Per attivare l'alimentazione phantom
occorre aprire il mixer. Tale opera-
zione può essere eseguita pertanto
solo da una persona esperta e quali-
ficata.
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alle direttiva CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e 73/
23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Il mixer funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo
interno; la manipolazione scorretta
può provocare delle scariche perico-
lose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 – 40 °C).
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sull'apparecchio.
admissible

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Mmx-602

Inhaltsverzeichnis