Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price W9858 Montageanleitung Seite 10

Werbung

3
• Fit the gate post into the socket in the base assembly
Hint: If the gate post does not seem to fit, try the other socket in the base assembly.
• Turn the gate post
and then push down
2
gate post to be sure it is secure.
• Insérer le poteau de la barrière dans la cavité de la base
Remarque : si le poteau de la barrière ne semble pas s'insérer, essayer la cavité
située à l'autre extrémité de la base.
• Faire tourner le poteau de la barrière
« l'enclencher » en place. Tirer sur le poteau de la barrière pour vérifier qu'il est
bien fixé.
• Stecken Sie den Torpfeiler in die in der Basiskonstruktion befindliche Fassung
Hinweis: Passt der Torpfeiler nicht, muss er in die andere Fassung der
Basiskonstruktion gesteckt werden.
• Drehen Sie den Torpfeiler
, und drücken Sie ihn anschließend herunter
2
einrasten zu lassen. Ziehen Sie den Torpfeiler hoch, um sicherzustellen, dass er fest
sitzt und sich nicht löst.
• Steek het hekpaaltje in het gaatje van het onderstuk
Tip: als het hekpaaltje niet past, het andere gaatje van het onderstuk proberen.
• Vervolgens het hekpaaltje draaien
even aan het hekpaaltje om te controleren of het goed vastzit.
• Inserire la colonnina del cancelletto nella cavità della base
Nota: Se la colonnina del cancelletto non dovesse agganciarsi, provare ad inserirlo
nella cavità dell'altra base.
• Girare la colonnina del cancelletto
in posizione. Tirare la colonnina verso l'alto per verificare che sia
agganciata correttamente.
• Encajar la varilla de la barrera en la muesca de la base
Atención: si la varilla de la barrera no encaja bien, probar a encajarla en la otra
muesca de la base.
• Girar la varilla de la barrera
y empujarla
2
varilla hacia arriba para comprobar que está bien fija.
• Sæt bomstolpen fast i holderen i underdelssamlingen
Tip: Hvis bomstolpen ikke passer, så prøv den anden holder i underdelssamlingen.
• Drej bomstolpen
, og tryk ned
2
at kontrollere, at den sidder ordentligt fast.
• Inserir o poste da cancela no encaixe da montagem da base
Atenção: Se a cancela não encaixar, tentar no outro encaixe da montagem da base.
• Rodar o poste da cancela
e empurrar para baixo
2
a cancela para cima para verificar se está bem segura.
• Sovita portin pylväs jalustarakennelman koloon
Vinkki: Jos portin pylväs ei näytä sopivan, kokeile jalustarakennelman toista koloa.
• Käännä portin pylvästä
ja paina
2
portin pylväästä vetämällä, että se on kunnolla paikallaan.
• Fest portstolpen i sporet i sokkelenheten
Tips: Hvis portstolpen ikke passer, prøver du det andre sporet i sokkelenheten.
• Vri portstolpen
og skyv den nedover
2
i portstolpen for å kontrollere at den sitter godt.
Gate Post
Poteau de la barrière
Torpfeiler
Hekpaaltje
Colonnina del cancelletto
Varilla de la barrera
Bomstolpe
3
Poste da cancela
Portin pylväs
Portstolpe
Dörrstolpe
Στύλος Πύλης
1
.
1
to "snap" it in place. Pull up on the
3
.
1
puis appuyer vers le bas
pour
2
3
.
1
en erop duwen
om het vast te klikken Trek
2
3
.
1
e spingere verso il basso
per agganciarla
2
3
.
1
hacia abajo para fijarla. Tirar de la
3
.
1
for at "klikke" den fast. Løft op i bomstolpen for
3
.
1
para encaixar. Puxar
3
.
1
, niin että se napsahtaa paikalleen. Varmista
3
.
1
for å klikke den på plass. Trekk
3
• Sätt i dörrstolpen i urtaget i basmonteringen
Tips: Om dörrstolpen inte verkar passa, prova att sätta i den i urtaget i den
andra basmonteringen.
• Vrid dörrstolpen
i dörrstolpen för att säkerställa att den sitter fast.
• Προσαρμόστε την πύλη στην υποδοχή της βάσης.
Σημαντικό: Εάν ο στύλος πύλης δεν προσαρμόζεται προσπαθήστε στην άλλη υποδοχή της βάσης.
• Γυρίστε τον στύλο της πύλης
πάνω για να βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερός.
2
4
.
1
• Fit the long end of the gate frame into the connector on the centre post.
• Insert a screw into the centre post connector and tighten.
, um ihn
3
• Insérer la partie longue du cadre de la barrière dans le connecteur situé sur le
poteau central.
• Insérer une vis au centre du connecteur du poteau central et la serrer.
• Stecken Sie das lange Ende des Torrahmens in das Verbindungsstück am
mittleren Pfeiler.
• Stecken Sie eine Schraube durch das Verbindungsstück am mittleren Pfeiler, und
ziehen Sie diese fest.
• Steek het lange uiteinde van het hekframe in de verbinding van de middenpaal.
• Steek vervolgens een schroef in de verbinding en draai vast.
• Inserire l'estremità lunga del telaio del cancelletto nel connettore della
colonnina centrale.
• Inserire una vite nel connettore della colonnina centrale e stringere.
• Introducir el extremo largo del marco de la barrera en el conector de la
columna central.
• Introducir un tornillo en el conector de la columna central y apretarlo.
• Fastgør den lange ende af bomrammen i forbindelsesstykket på midterstolpen
• Før en skrue ind i midterstolpens forbindelsesstykke, og spænd den.
• Inserir a extremidade comprida da estrutura da cancela no conector do poste central.
• Inserir um parafuso no conector do poste central e aparafusar.
• Sovita portin rungon pitkä pää keskipylvään liitoskohtaan.
• Aseta ruuvi keskipylvään liitoskohtaan ja kiristä.
• Monter den lange enden av portrammen i forbindelsesrøret på midtstolpen.
• Sett en skrue inn i midten av forbindelsesrøret på stolpen og stram til.
• Sätt i dörramens långa ände i urtaget i mittenstolpen.
• Sätt i en skruv i urtaget i mittenstolpen och dra åt.
• Προσαρμόστε το μακρύ άκρο του πλαισίου της πύλης στο σύνδεσμο που υπάρχει στον
κεντρικό στύλο.
• Βιδώστε μία βίδα στον κεντρικό στύλο.
10
.
1
och tryck sedan ned den
för att "snäppa" fast den. Dra
2
3
.
1
και πιέστε
για να "ασφαλίσει". Τραβήξτε τον στύλο προς τα
2
3
Gate Frame
Cadre de la barrière
Torrahmen
Hekframe
Telaio del cancelletto
Marco de la barrera
Bomramme
Estrutura da cancela
Portin runko
Portramme
Dörrram
Πλαίσιο Πύλης

Werbung

loading