Herunterladen Diese Seite drucken
Fisher-Price T2535 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T2535:

Werbung

IMPORTANT! Read the instructions carefully before
use and keep them for future reference.
IMPORTANT ! Lire le mode d'emploi avant
utilisation et le conserver pour s'y référer en cas
de besoin.
WICHTIG! Diese Anleitung vor Gebrauch des
Produkts sorgfältig durchlesen und für mögliche
Rückfragen aufbewahren.
BELANGRIJK! Lees vóór gebruik zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing en bewaar deze goed - kan later
nog van pas komen.
IMPORTANTE! Leggere attentamente le istruzioni
prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
ADVERTENCIA Leer las instrucciones antes de
la utilización, seguirlas y conservarlas
como referencia.
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen grundigt inden
brug, og gem den til senere brug.
ATENÇÃO! Ler atentamente as instruções antes
da utilização do produto, e guardá-las para
referência futura.
TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
käyttöä ja säilytä ne vastaisen varalle.
VIKTIG! Les instruksjonene nøye før bruk, og ta vare
på dem for senere bruk.
VIKTIGT! Läs instruktionerna före användning,
följ dem sedan noggrant och behåll dem
som referensmaterial.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες
πριν από τη χρήση, ακολουθήστε τις και κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορά.
ÖNEMLİ! Kullanmadan önce talimatları okuyunuz,
uygulayın ve ileride bakmak için saklayınız.
ВАЖНО! Прочетете внимателно инструкциите,
преди да използвате и ги запазете за
бъдеща справка.
www.fisher-price.com
1
T2535
T2535

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fisher-Price T2535

  • Seite 1 T2535 T2535 IMPORTANT! Read the instructions carefully before ATENÇÃO! Ler atentamente as instruções antes use and keep them for future reference. da utilização do produto, e guardá-las para referência futura. IMPORTANT ! Lire le mode d'emploi avant utilisation et le conserver pour s'y référer en cas TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen...
  • Seite 2 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA To prevent serious injury or death from falls and •...
  • Seite 3 ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING Para prevenir posibles accidentes por caídas o para Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta evitar que el bebé se enrede con el sistema tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien de sujeción: tapaturmien välttämiseksi: • No dejar al niño solo; un adulto debe vigilarlo en •...
  • Seite 4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο За предотвратяване на сериозно нараняване λόγω πτώσης, καθώς και πρόκληση ασφυξίας από το или смърт от падания и задушаване σύστημα συγκράτησης: в ограничителната система • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. •...
  • Seite 5 IMPORTANT! Maximum weight limit: 9 kg (20 lbs). If your child weighs less than • Dit product altijd gebruiken in een ruimte met voldoende ventilatie. 9 kg (20 lbs), but is really active and appears to be able to climb out of the swing, Om oververhitting te voorkomen dit product uit de buurt houden van immediately discontinue its use.
  • Seite 6 ATENÇÃO! Peso limite: 9Kg. Se a criança pesar menos de 9 kg, mas for muito ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μέγιστο βάρος: 9 κιλά. Αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο από 9 κιλά, ativa e parecer conseguir sair do baloiço sozinha, descontinuar de imediato αλλά...
  • Seite 7 Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as assembly. Some parts may be packed inside the pad. antes da montagem.
  • Seite 8 Do not over-tighten the screws or the bolt. Não apertar demasiado os parafusos. Ne pas trop serrer les vis et le boulon. Älä kiristä ruuveja tai pulttia liikaa. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen. Ikke skru skruene for hardt til. De schroeven en de bout niet te strak vastdraaien.
  • Seite 9 Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product for damaged Motor Assembly Moteur hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts Motoreinheit are missing or broken.
  • Seite 10 • Pressionando o botão na extremidade de uma perna inferior, inseri-lo na • Ενώ πατάτε τα κουμπιά των σωλήνων του μηχανισμού, προσαρμόστε τον στα extremidade curta de uma perna superior. Continuar a empurrar a perna inferior επάνω πόδια. até encaixar no orifício. Συμβουλή: Ίσως...
  • Seite 11 • Skyv beina fra hverandre. • Løft den fri enden av støttestangen. • Fest hullet i støttestangen over tappen på det motsatte beinet. Trykk for å klikke støttestangen på plass. • Dra isär benen. • Lyft ramstödets fria ände. • Sätt hålet i ramstödet över stiftet på det andra benet. Tryck för att "knäppa" ramstödet på...
  • Seite 12: Bottom View

    Seat Back Hubs Eixos das costas da cadeira Fixations du dossier Selkänojan liitäntäkappaleet Rückenlehnenhalterungen Seteryggsfester Rugleuningscharnieren Ryggstödshållare Mozzi dello schienale Κομμάτια Σύνδεσης Πλάτης Conexiones para el respaldo Koltuk Arkalığı Göbekleri Ryglænsnav Главини на облегалката BOTTOM VIEW VISTO PELA BASE Seat Bottom VUE DE DESSOUS KUVA ALTA Assise du siège...
  • Seite 13 • Koltuk tabanını ters çevirin. • Encajar los extremos del tubo del respaldo en las conexiones del asiento. • Koltuktaki borulara dört adet 8 x 1,9 cm vida takın ve yıldız tornavida ile • Apretar el tubo del respaldo en las conexiones hasta que se oiga un clic en vidaları...
  • Seite 14 • Vend sædet på hovedet. Frame Tube • Sæt rammerørsholderen fast i tappene på sædebunden. Bras • Før 4 #8 x 1,9 cm skruer ind i rammerørsholderen, og spænd dem med Rahmenstange en stjerneskruetrækker. Framestang Tubo del telaio • Virar o assento ao contrário. Tubo del armazón •...
  • Seite 15 Motor Assembly Tube Tube du boîtier du moteur Stange Motoreinheit Buis aandrijfunit Tubo del motore Tubo de la unidad del motor Motordelsrør Tubo da unidade do motor Moottoriosan putki Motorrør Rör till motorenhet Σωλήνας Μηχανισμού Motor Aksamı Borusu Тръба на сглобката на мотора Frame Tube Tubo da estrutura Bras...
  • Seite 16 Coussin Coussin Polster Polster Kussen Kussen Imbottitura Imbottitura Acolchado Acolchado Hynde Hynde Forro Forro Pehmuste Pehmuste Setetrekk Setetrekk Dyna Dyna Waist Belts Ύφασμα Ύφασμα Courroies abdominales Kılıf Kılıf Bauchgurte Калъф Калъф Heupriempjes Cinghie della vita Cinturones de cintura Hofteremme Cintos abdominais Sivuvyöt Mageseler Midjeremmar...
  • Seite 17 Upper Slots Fentes supérieures Lower Slots Obere Schlitze Fentes inférieures Bovenste gleufjes Untere Schlitze Fessure superiori Onderste gleufjes Ranuras superiores Fessure inferiori Øverste riller Ranuras inferiores Ranhuras superiores Nederste riller Ylemmät aukot Ranhuras inferiores Øvre åpninger Alemmat aukot Övre öppningar Nedre åpninger Επάνω...
  • Seite 18 • Bevestig de elastieken lussen aan de pennetjes onder de zitting. • Fissare gli anelli elastici ai perni situati sotto il fondo del seggiolino. • Ajustar los ganchos elásticos en las clavijas de la parte inferior del asiento. • Sæt gummibåndene fast på tappene under sædebunden. •...
  • Seite 19 Body Support Support pour bébé Stützpolster Babykussentje Poggiatesta Almohadilla para recién nacidos Kropsstøtte Apoio Tukityyny Kroppsstøtte Kudde Στήριγμα Vücut Desteği Поддръжка на тялото • Pull the waist belts through the slots in the body support. • Faire passer les courroies abdominales à travers les fentes du support pour bébé.
  • Seite 20 Battery Installation Installation des piles Einlegen und Auswechseln der Batterien Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Sette inn batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
  • Seite 21 • Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet og • Ne pas recharger des piles non rechargeables. fjern batteriromdekselet. • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. • Sett inn 4 alkaliske “D”-batterier (LR20) i batterirommet. •...
  • Seite 22 Information om sikker brug af batterier Batteriinformation I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage: orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: •...
  • Seite 23 WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA To prevent serious injury or death from falls and Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of being strangled in the restraint system: verstrikking te voorkomen: • Never leave the child unattended. •...
  • Seite 24 ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Undgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge Slik unngår du alvorlig skade eller død som følge av af fald eller kvælning i sikkerhedsbæltet: fall eller kvelning i sikkerhetsutstyret: • Lad aldrig barnet være uden opsyn. •...
  • Seite 25 UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Düşme veya koruma sisteminde dolaşma sonucu За предотвратяване на сериозно нараняване ciddi yaralanma veya ölüm riskini önlemek için: или смърт от падания и задушаване • Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayınız. в ограничителната система • Koruma kemerini mutlaka kullanınız. •...
  • Seite 26 Setup and Use Installation et utilisation Aufbau und Gebrauch Plaatsing en gebruik Impostazione e uso Preparación y uso Opstilling og brug Montagem e utilização Käyttöönotto ja käyttö Montering og bruk Montering och användning Προετοιμασία και Χρήση Kurulum ve Kullanım Поставяне и употреба Waist Belts Colocación del bebé...
  • Seite 27 Restraint System Ajustes Ajustes Adjusters Adjusters Système de retenue Säätösoljet Säätösoljet Boucles de réglage Boucles de réglage Schutzsystem Strammere Strammere Gurteinsteller Gurteinsteller Veiligheidsriempjes Justeringsspänne Justeringsspänne Verstelgespen Verstelgespen Sistema di bloccaggio Ρυθμιστές Ρυθμιστές Regolatori Regolatori Sistema de sujeción Ayarlayıcılar Ayarlayıcılar Hebillas reguladoras Hebillas reguladoras Sikkerhedsbælte Регулатори...
  • Seite 28 Ajustes Ajustes • Come stringere le cinghie della vita: Far passare l'estremità fissa della cinghia Adjusters Adjusters Säätösoljet Säätösoljet Boucles de réglage Boucles de réglage nella fibbia e formare un anello . Tirare l'estremità libera della cinghia Strammere Strammere Gurteinsteller Gurteinsteller Ripetere l'operazione per stringere l'altra cinghia.
  • Seite 29 • Bel kemerlerini sıkmak için: Kemerin sabit ucunu ilmek oluşturacak şekilde Schommelrichting kilidin içinden geçirin . Kemerin serbest ucunu çekin . Diğer kemeri de • Draai het stoeltje totdat het vergrendeld is en kies een schommelrichting. sıkmak için aynı işlemi uygulayın. Direzione di oscillamento •...
  • Seite 30 Swing, Music and Sounds! Balancement, musique et sons ! Schaukeln, Musik und Geräusche! Schommelen, muziek en geluidjes! Altalena, Musica e Suoni! ¡Balanceo, música y sonidos! Gynge, musik og lyde! Balanços, música e sons! Keinu, musiikkia ja muita ääniä! Gynge, musikk og lyder! Gunga, musik och ljud! Αιώρηση, Μουσική και Ήχοι! Salıncak, Müzik ve Sesler! Люлка, музика...
  • Seite 31 Schaukel Columpio • Stellen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten auf EIN. Die Betriebsanzeige • Situar el interruptor en la posición de ENCENDIDO. El piloto indicador de geht an. encendido se activará. • Drücken Sie die Knöpfe für die Schaukelgeschwindigkeit , um eine •...
  • Seite 32 Keinu Αιώρηση • Kytke laitteeseen virta kääntämällä virtakytkin -asentoon. Virran • Γυρίστε το διακόπτη για να ενεργοποιήσετε την αιώρηση. Το φωτάκι merkkivalo syttyy. θα ανάψει. • Valitse jokin 6 keinumisnopeudesta painamalla keinumisnopeuden • Πατήστε τα κουμπιά και για να επιλέξετε μία από τις έξι διαφορετικές painikkeita .
  • Seite 33 Care Entretien Pfl ege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане • The pad and body support are machine washable. Wash them separately in cold • O forro e o apoio são laváveis na máquina. Lave-os em separado em água fria water on the gentle cycle.
  • Seite 34 Para retirar o forro: • Retirar os elásticos dos pinos e os ganchos do forro do assento. • Puxar os cintos através das ranhuras do forro. Levantar o forro almofadado do assento. Para voltar a colocar o forro almofadado, seguir as instruções de montagem. Pehmusteen irrotus: •...
  • Seite 35 Storage Rangement Aufbewahrung Opbergen Come riporre il prodotto Para guardar el juguete Opbevaring Para arrumar Säilytys Oppbevaring Förvaring Αποθήκευση Saklama Съхранение • Træk enden af rammestøttestangen væk fra benet, og sænk stangen. • Retirar a barra de apoio da estrutura da perna e baixá-la. •...
  • Seite 36 GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; • Protect the environment by not disposing of this product with household waste www.service.mattel.com/uk. (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities. FRANCE • Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94263 Fresnes Cedex.