Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MINIASPEED Battery Pro:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MINIASPEED
Battery Pro
GUARANTEED
3
YEARS
HOSPITAL
ISTRUZIONI DʼUSO
MONTAGE-UND GEBRAUCHSAWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL DʼINSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3A HEALTH CARE MINIASPEED Battery Pro

  • Seite 1 MINIASPEED Battery Pro GUARANTEED YEARS HOSPITAL ISTRUZIONI DʼUSO MONTAGE-UND GEBRAUCHSAWEISUNG INSTRUCTION MANUAL MANUEL DʼINSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2 CARATTERISTICHE TECNICHE/ TECHNISCHE MERKMALE/ TECHNICAL CHARACTERISTICS/CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Elettrocompressore cilndrico a pistone esente da lubrificazione. Involucro costruito in metallo verniciato con polveri epossidiche. Zylindrischer Elektro – Kolbenverdichter mit Dauerschmierung Lackiertes Metallgehäuse mit Epoxid- Pulverbeschichtung. Piston-cylinder electrical compressor lubricated for life. Metal casing painted with epoxy powder paint.
  • Seite 3 Apparecchio di tipo B/ Gerätetyp B/ Type B appliance/Appareil de type B/ Aparato de tipo B Attenzione controllare le istruzioni d’uso/ Achtung! Die Gebrauchsanweisungen kontrollieren/ Attention, check the use instructions/Attention, contrôler le mode d’emploi/Atención controlar las instrucciones de empleo Interruttore acceso/ Schalter eingeschaltet/ Switch on/Interrupteur allumé/Interruptor encendido Interruttore spento/ Schalter ausgeschaltet/ Switch off/Interrupteur éteint/Interruptor apagado...
  • Seite 4: Avvertenze Importanti

    Questo modello è dotato di batteria ricaricabile ed inoltre può funzionare anche attraverso la presa accendisigari direttamente in auto o barca. L’aspiratore MINIASPEED BATTERY PRO è corredato dai seguenti accessori 3A: Vaso da 1000 ml con dispositivo di protezione, cavo di alimentazione da accendisigari, alimentatore multitensione,...
  • Seite 5 1. Funzionamento con cavo con spina accendisigari: 1.1 Per l’uso in auto, camper, barca, ecc.., collegare il cavo accendisigari (1) alla presa dell’apparecchio (15). 1.2 Controllare lo stato di carica della batteria del veicolo prima dell’uso dell’apparecchio. 1.3 Collegare l’apparecchio come indicato in figura 1. 1.4 Tramite il regolatore di flusso (11) è...
  • Seite 6 Emissioni RF Classe B Il prodotto MINIASPEED BATTERY PRO è adatto per l’uso Cispr 11 in tutti gli edifici compresi quelli domestici e da quelli collegati direttamente ad una rete di alimentazione a bassa...
  • Seite 7 Aspetti di immunità Il prodotto MINIASPEED BATTERY PRO è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente Prova di immunità Livello di prova Livello di conformità Ambiente elettromagnetico -...
  • Seite 8 Distanza di separazione raccomandata tra gli apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e l’apparecchio Il prodotto MINIASPEED BATTERY PRO è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’apparecchio possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e l’apparecchio, come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita...
  • Seite 9: Wichtiger Warnhinweis

    Dieses Modell ist mit einer aufladbaren Batterie ausgerüstet und kann durch Anschluss an den Zigarettenanzünder auch im Auto oder auf dem Boot benutzt werden. Der Aspirator MINIASPEED BATTERY PRO ist mit dem folgenden Zubehör 3A ausgestattet: Behälter mit Fassungsvermögen von 1000 ccm mit Schutzvorrichtung, Batterieaufladegerät, Kabel für den Anschluss an den Zigarettenanzünder, Mehrspannungsnetzteil (Miniaspeed Battery plus), einem sterilisierbaren Silikon –...
  • Seite 10 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “REINIGUNG UND ENTKEIMUNG” perfekt sauber sind. 1. Betrieb bei Anschluss an den Zigarettenanzünder 1.1 Schließen Sie bei Verwendung im Auto, im Wohnmobil, im Boot usw... das Versorgungskabel (1) an die Gerätesteckdose an (15).
  • Seite 11: Reinigung Und Entkeimung

    Störungen in elektronischen Geräten, die in der Nähe installiert sind. Emissionen RF Klasse B Das Gerät MINIASPEED BATTERY PRO ist für den Einsatz Cispr 11 in allen Gebäuden geeignet, einschließlich Wohngebäuden und solchen, die an das Niederspannungsnetz, das die Wohngebäude versorgt, angeschlossen sind.
  • Seite 12 Aspekte der Störfestigkeit Das Produkt MINIASPEED BATTERY PRO ist für den Einsatz in den folgenden elektromagnetischen Umfeldern geeignet. Der Kunde oder Benutzer muss darauf achten, dass das Gerät nur in solchen Umgebungen verwendet wird. Störfestigkeitsprüfung Prüfungsgrad Entsprechungsgrad Elektromagnetisches Umfeld -...
  • Seite 13: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    Empfohlene Abstände zwischen tragbaren und beweglichen Funkgeräten und dem Absauggerät Das Produkt MINIASPEED BATTERY PRO ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld gebaut, das gegen Störungen durch ausgestrahlte RF abgeschirmt ist. Der Kunde oder Bediener des Gerätes muss dazu beitragen, elektromagnetischen Störungen vorzubeugen, indem sie dafür sorgen, dass der Mindestabstand zwischen beweglichen und tragbaren Funkgeräten (Sendern) und dem Absauggerät in Funktion der maximalen...
  • Seite 14: Important Warnings

    The MINIASPEED BATTERY PRO aspirator is a professional portable aspirator, specific for secretion removal. It has a vacuum regulator (11), a vacuum gauge (12) and 1000 ml container (8) with a protection device to prevent liquid from entering the suction pump and interrupting the aspiration flow. Lifetime lubrication, easy to handle, simple to use, reliable, strong and silent.
  • Seite 15 1.5 Start the appliance by placing the switch to the “I” (ON) position (10) (green pilot light on). 1.6 After the application, switch off the appliance, detach the supply cord from the current socket (1) and perform the cleaning operations as illustrated in the “CLEANING AND DISINFECTION” paragraph 1.7 In the event of a blown fuse in the cigar lighter plug, replace with a 6A –...
  • Seite 16 RF Emissions MINIASPEED BATTERY PRO is suitable for use in all Cispr 14 establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used to domestic purposes.
  • Seite 17 Immunity aspects MINIASPEED BATTERY PRO is intended for use in the elctromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity test Test level Compliance Level Electromagnetic environment -...
  • Seite 18: Problems, Causes And Solutions

    Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Laser/Pulsed Light Bios Yag MINIASPEED BATTERY PRO is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic...
  • Seite 19: Conseils Importants

    à l’aide de la prise allume-cigares directement en automobile ou en bateau. L’aspirateur MINIASPEED BATTERY PRO est équipé des accessoires suivants 3A: un vase de 1000 ml avec un dispositif de protection, un rechargeur de batterie, un câble d’alimentation d’allume-cigares, un alimentateur multitension (miniaspeed battery plus), un tube de branchement de 24 cm de long en silicone que l’on peut...
  • Seite 20 MODE D’EMPLOI Avant chaque emploi, s’assurer que tous les accessoires sont parfaitement propres en suivant les instructions indiquées dans les “OPERATIONS DE NETTOYAGE ET DE DESINFECTION ”. 1. Fonctionnement avec câble avec fiche allume-cigares. 1.1 Pour l’utilisation en auto, en camper, en bateau, etc..., relier le câble d’alimentation (1) à la prise de l’appareil (15).
  • Seite 21 Conformité Environnement électromagnétique - guide Émissions RF Groupe 1 Le produit MINIASPEED BATTERY PRO utilise une énergie Cispr 11 RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent ses émissions RF sont très basses et elles ne provoquent probablement pas d’interférence avec les appareils électroniques voisins.
  • Seite 22 Aspects d’immunité Le produit MINIASPEED BATTERY PRO est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai Niveau de conformité Environnement électromagné- EN 60601-1-2 tique - guide Décharges...
  • Seite 23: Problèmes, Causes Et Solutions

    Distance de séparation recommandée entre les appareils de radiocommunication portables et mobiles et l’appareil L’appareil MINIASPEED BATTERY PRO est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations irradiées RF sont contrôlées. Le client ou l’opérateur de l’appareil peuvent contribuer à...
  • Seite 24: Advertencias Importantes

    El aspirador MINIASPEED BATTERY PRO es un aparato profesional portátil adecuado para el empleo en ambulatorios y en domicilio, específico para aspirar secreciones. Está dotado de regulador de vacío (11), vacuómetro (12), vaso (8) de 1000 ml con dispositivo de protección de entrada del líquido en la bomba aspirante, que interrumpe el flujo de aspiración.
  • Seite 25: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO Antes de cada uso, controlar que todos los accesorios estén perfectamente limpios según las instrucciones indicadas en las "OPERACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN." 1. Funcionamiento con cable con clavija del encendedor: 1.1 Para ser empleado en el coche, autocaravan, barco, etc., conectar el cable de alimentación (1) a la toma del aparato (15).
  • Seite 26 Emisiones RF Clase B El producto MINIASPEED BATTERY PRO es ideal Cispr 11 para ser utilizado en todos los edificios, incluidos los domésticos, y por aquellos conectados directamente a una red de alimentación de baja tensión que alimenta los edificios para uso doméstico.
  • Seite 27 Aspectos de inmunidad El producto MINIASPEED BATTERY PRO está previsto para funcionar en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario tiene que cerciorarse de que éste sea empleado en dicho entorno. Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de conformidad Entorno electromagnético - guía...
  • Seite 28 Distancia de separación recomendada entre aparatos de radiocomunicación portátiles y móviles y el aparato El producto MINIASPEED BATTERY PRO está previsto para funcionar en un entorno electromagnético en el que están bajo control las interferencias radiadas RF. El cliente o el operador del aparato pueden ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre los aparatos de comunicación...
  • Seite 29 1 MINIASPEED BATTERY PRO: 1) Cavo con spina accendisigari 2) Regolatore manuale monouso 3) Alimentatore multitensione 4) Cavo di alimentazione 5) Cannula 6) Borsa con tracolla 7) Dispositivo di protezione 8) Vaso da 1000 ml 9) Tappo per vaso 10) Interruttore ON –...
  • Seite 30 DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO LED:/BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE DER LED:/LED OPERATION DESCRIPTION:/DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DES LED:/DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LEDS: Led rosso lampeggiante: la batteria non è più in grado di fornire la massima autonomia, provvedere alla sua sostituzione. Rote LED blinkt: Die Batterie ist nicht mehr in der Lage, maximale Autonomie zu liefern. Batterie ersetzen. Flashing red Led: the battery is no longer capable of supplying maximum autonomy;...
  • Seite 31 NOTE/NOTES:...
  • Seite 32 Puede entegrarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. 3A HEALTH CARE s.r.l. Via Marziale Cerutti, 90F - Loc. San Tomaso - 25017 Lonato (BS) - Italy tel. +39 030 9133177 - fax +39 030 9919114...

Inhaltsverzeichnis