Herunterladen Diese Seite drucken

Maxview Omnimax Installationsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Omnimax:

Werbung

SAFETY WARNINGS - PLEASE READ
■ Always follow manufacturer's operating and safety instructions before using tools and/or equipment
■ Ladder Safety - always read and follow the manufacturer's instruction label affixed to the ladder
■ After installation make regular maintenance checks for wear and tear
■ To avoid injury always route cables or wiring carefully
■ If in doubt consult a qualified electrician or professional aerial installer
For Variable Signal Booster
■ This booster is only suitable for vehicles with a negative chassis earth
■ Disconnect battery before starting installation
■ Do not install appliance where it could be exposed to dripping or splashing water
■ For indoor use only
NOTES DE SÉCURTÉ - VEUILLEZ LIRE
■ Avant de commencer l`installation, lire attentivement les instructions de montage
■ Installer le câble de raccordement (12/24V) de telle façon qu'il ne soit pas écrasé.
Ne pas faire courir le câble le long d'arêtes vives
■ En cas de problèmes survenant lors de l`installation, s'adresser au vendeur spécialise autorisé
Pour Amplificateur De Reception a variable
■ Cet amplificateur de réception convient uniquement aux véhicules équipés d'une terre de châssis négative
■ Veuillez débrancher la batterie avant de commencer l'installation
■ N'installez pas l'appareil là où il pourrait être exposé à des égouttements ou des éclaboussures d'eau
■ Pour usage intérieur uniquement
SICHERHEITS-HINWEIS - BITTE LESEN
■ Bevor Sie mit der Installation beginnen, lesen Sie bitte genau die Einbauanleitung durch
■ Das Anschlußkabel (12/24V) ist so zu verlegen das es nicht gequetscht wird. Beachten Sie ebenfalls das,
dass Kabel nicht an scharfen Kanten scheuert
■ Sollten Sich bei der Installation Probleme ergeben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Fachhandel
Regelbarer Signalverstärke
■ Dieser Verstärker ist nur für Fahrzeuge mit negativer Karosserie-Erdung geeignet.
■ Vor der Montage muss die Batterie abgetrennt werden.
■ Das Gerät nicht an Stellen montieren, die Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt sind.
■ Nur für die Verwendung in Innenräumen.
TEMPORARY MOUNTING ACCESSORIES
ACCESSOIRES DE FIXATION
BEFESTIGUNGEN
Magnetic Base
Suction Pad Base
Socle Magnétique
Socle à Ventouse
Saugfuß
Magnetfuß
1
F F i i x x i i n n g g O O m m n n i i m m a a x x i i n n p p e e r r m m a a n n e e n n t t p p o o s s i i t t i i o o n n . . Mount the Omnimax antenna section as high
as possible on a convenient surface outside the vehicle, and place the associated
booster inside so as to provide the best interference free TV or
radio reception. In order to achieve the best possible reception, we recommend that
the vehicle is parked well away from any overhead signal and power cables and
away from any large physical obstructions, such as trees etc.
Monter l'Omnimax à l'endroit le plus élevé de votre véhicule et placer l'amplificateur à
l'intérieur du véhicule à un endroit facile d'accès. Vérifier qu'il n'y ait pas de fils
électriques à haute tension au-dessus de votre véhicule ou à proximité. Cela pourrait
entraîner une mauvaise image. Il est également important que le véhicule ou le bateau
ne soit pas stationné sous un arbre ou à proximité d'une maison. Il faut assurer une
liaison parfaire, sans encombre, entre l'antenne et l'émetteur.
Montieren Sie die Omnimax am höchstmöglichen Punkt am Fahrzeug und plazieren
Sie den Verstärker an einem gutzugänglichen Platz im Inneren. Achten Sie darauf das
beim Betrieb der Omnimax keine Hochspannungskabeln über oder in der Nähe des
Fahrzeugs verlaufen denn das kann zu einer schlechten Bildqualität führen. Ebenso
wichtig ist das, daß Fahrzeug oder Boot frei steht d.h. nicht unter einem Baum oder
unmittelbar vor einem Haus.
3
Use a 2.5mm drill bit to
drill three holes to take
self tapping fixing screws.
Only pierce the surface to
2.5mm.
Utilisez une mèche de
2.5mm pour percer les
trois trous des vis de
fixation autotaraudeuses.
Ne percez la surface que
de 2.5mm de profondeur.
Je nach Dachmaterial mit
einem 2.5mm-Bohrer die
Löcher für die Schrauben
und ein 15mm Loch für das
Antennenkabel bohren.
Unimax Mounting Mast
Mât de Montage Unimast
4
5
Place Sealing Gasket D D into
Push through screw
connector on 5 metre
position, then screw
Mounting Base F F to roof
Coaxial lead B B and
connect into Antenna
using the larger Fixing
Head A A .
Screws H H . Alternatively,
any of the optional Fixing
Accessories can be used.
Faites passer le
Placez le joint
connecteur vissable du
d'Entanchéité D D en position
Cable Coaxial de 5 mètres
puis vissez le Socle de
B B à travers le socle et
Montage F F sur le toit en
branchez le sur la Tête
utilisant les Vis de Fixation
d'Antenne A A .
les plus grandes H H .
Alternativement n'importe
quel Accessoire de Fixation
optionnel enface peut-être
utilisé.
Von unten das
Dichtung unterlegen und
Antennenkabel
Montagefuß festschrauben.
durchschieben und am
Zusätzlich rundum mit
Kopf befestigten.
Silikon zum Dach abdichten.
2
Use Mounting Base E E as a
template to mark the
location of fixing screws
and cable access.
Utilisez le Socle de
Montage E E comme modèle
pour marquer
l'emplacement des vis de
fixation et l'accès du cable.
Mittels der Aufstell-/
Montagefußes die Löcher
anzeichnen.
6
Secure Antenna Head A A
into position by pushing
antenna down onto base
and secure in place with
smaller Fixing Screws F F .
Fixez le Tête d'Antenne A A
en position en appuyant
sur l'antenne et en
utilisant les plus petites
Vis de Fixation F F .
Kopf auf Montagefuß
aufsetzten und mit
Schrauben fixieren

Werbung

loading