Sicherheitshinweise Der Stromerzeuger wurde in sicherheitsgerechtem Zustand ausgeliefert. Entfernen Sie keine Schutzvorrichtungen. Entfernen Sie keine Schutzabdeckungen an der elektrischen Ausrüstung. Verwenden Sie keine fremden Zubehörteile. Abgase sind giftig! Den Stromerzeuger nicht in unbelüfteten geschlossenen Räumen betreiben. ACHTUNG ! Auch bei Einsatz eines Abgasschlauches können giftige Motorenabgase entweichen, weshalb auf gute Belüftung zu achten ist Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur unter Beachtung der gesetzlichen Bestimmungen möglich.
1.3 Spannungsregelung Die Spannung der Stromerzeuger wird durch einen elektronischen Generatorregler mit geringer Toleranz konstant gehalten. Der Motor verfügt über einen Regler, der die Drehzahl bis zur zulässigen Maximallast innerhalb einer Toleranz von ± 5% konstant hält. Die Leerlaufspannung des Stromerzeugers liegt bei max. 250 V. Die Spannung darf bei Nennlast nicht unter 207 V liegen. Achtung: Verbraucher, die gegen Über- und/oder Unterspannung empfindlich sind können bei Betrieb an Stromerzeugern Schaden erleiden ! 1.4 Serienausrüstung Die Stromerzeuger-Aggregate sind serienmäßig mit Elektrostartvorrichtung und Anschlußklemmen versehen.
4.2 Schutz gegen gefährliche Körperströme (DIN VDE 0100, T 551) Es wird serienmäßig die Schutzmaßnahme „Schutztrennung mit Potentialausgleich“ angewendet. Die Außenleiter und der Mittelpunktleiter dürfen nicht geerdet werden und nicht mit dem Schutzleiter / Potentialausgleichsleiter (PA) verbunden sein. Der Potentialausgleich muß lückenlos durchgeführt sein (Stromerzeuger - Leitungen - Verbraucher). Zur Ableitung statischer Aufladungen ist eine Erdung des Gehäuses zulässig.
5.2.1. Wichtige Hinweise 5.2.1.1 Kontrolle des Materials Es empfielt sich bei Erhalt des Stromaggregats das Material anhand des Lieferscheins mit äußerster Genauigkeit zu überprüfen und die Verpackung zu öffnen, um eventuelle Beschädigungen festzustellen. 5.2.1.2. Vorbereitung zum Einbau der Stromaggregate mit automatischer Betätigung Zur Vorbeugung ungewollten Anlassens oder anderer Störungen die bei der Installation der elektrischen Verbindungen entstehen können, muss man während der Vorbereitung zum Einbau der Stromaggegate mit automatischer Betätigung folgende Hinweise beachten: - die Anlasserbatterie muss vom Aggregat abgeklemmt sein...
5.2.2.2 Montage im geschlossenen Raum Für die einwandfreie Montage eines Stromaggregats im geschlossenen Raum, müssen folgende Einbaurichtlinien beachtet werden: 1. Die Räume müssen genügend groß sein, um den normalen Betrieb des Aggregats zu gewährleisten und um einen leichten Zugang zu seinen Bestandteilen zu erlauben, um Wartungsdienste und even- tuelle Reparaturen durchführen zu können.
Seite 21
Der Bau muß auf einem natürlichen Boden und nicht auf aufgeschütteter Erde oder auf Schwämmland erstellt werden. Aus Sicherheitsgründen darf die Belastung des Grundes nicht hoher als 2,5 kg/cm sein. Falls der Boden in der für das Fundament benötigten Tiefe nicht genügend fest ist, muß der Fundamentblock auf einen Pfahlbau gestellt werden. Wenn aus Installationtechnischen Gründen das Aggregat auf Betonplatten montiert werden muss, muß...
Seite 22
5.2.2.4 Abgassystem Der Abgasgegendruck beeinflusst das Leistungsvermögen des Motors und seine thermische Belastung. Überhöhte Werte des Abgasgegendrucks (Bei Motoren mit Turboaufladung erfolgt die Messung am Turbinenaustritt) verursachen neben der Leistungsverminderung und Steigerung der Abgastemperatur, auch eine Verschlechterung der Abgasqualität (höhere Abgastrübung) und des Kraftstoffverbrauches, sowie eine überhöh- te Kühlwassertemperatur, die zu einer höheren thermischen Belastung des Schmieröls und der Motorbauteile führen.
Seite 23
Ausserdem sollte am tiefsten Punkt des Rohres ein Austritt für das Kondenswasser ange- bracht werden, der mit einem Hahn ausgestattet sein muss. Zwischen dem Austritt des Motorenabgaskrümmers (oder des Turboladeraustritts bei den Motoren mit Turbolader) und dem abgehenden Rohr ist es unerlässlich, ein Kompensator einzufügen, so daß...
Seite 24
B B e e r r e e c c h h n n u u n n g g d d e e s s A A b b g g a a s s r r o o r r h h r r - - D D u u r r c c h h m m e e s s s s e e r r Abb.: Nomogramm zur Berechnung des Durchmessers eines Abgasrohres (Schalldämpfer ausgeschlossen)
Seite 25
AUSPUFF Schallschutzkammer Die Führung des Rohrleitungssystems kann zu Resonanzen führen und folglich Geräuschüberhöhungen verursachen. Derartige Resonanzerscheinungen können durch die Veränderung am externen Rohrsystem selbst beeinflusst werden. In besonderen Fällen (Einbau in Krankenhäusern, Wohnvierteln, u.s.w.), wo ein erhöhtes Dämpfen des Geräusches erforder- lich ist, kommen besondere Schalldämpfer zum Einsatz, deren Dämpfleistungsvermögen ca.
Seite 26
5.2.2.6 Kraftstoffanlage Die Stromaggregate sind mit einer serienmässigen vollständigen Kraftstoffanlage augestattet, die den Motor und den im Untergestell eingebauten Tank einschließt. Falls eine längere Betriebsautonomie erforderlich ist, oder um besonderen Anforderungen nachzukommen, kann ein getrennter Tank mit dem gewünschten Fassungsvermögen eingebaut werden: in diesem Fall wird der neue Tank dem Motor mittels elastischer Kupplungen und auf geeignete Weise eingespannte Rohre ange- schlossen.
Seite 27
Für längere Leitungen müssen die Durchmesser entprechend erhöht werden (Angaben des Motorherstellers beachten). Die einzubauenden elastischen Kupplungen, die zur Isolierung der vom Motor verursachten Vibrationen notwendig sind, kön- nen je nach dem Motortyp aus folgenden Materialien beste- hen: - Gummiunterlänge geeigneter Länge, mit elastischen Einsätzen verstärkt, dem dieselölbeständig, mit gebördel- ten Gummihalterendverschluss und Schraubenschellen.
Geräuschentwicklung Schallleistungspegel 230000 310000 380000 430000 500000 dB(A) Elektrische Verbraucher betreiben Bei der Wahl der elektrischen Verbraucher muß die Leistung des Stromerzeugers angepaßt werden. Beim Festlegen der Größe des Stromerzeugers sollte ein Fachmann zu Rate gezogen werden. Überprüfen vor Inbetriebnahme 8.1.
Seite 29
Anlassen des Motors Starttaster Start : • Schlüsselschalter in Stellung „M“ bringen. Alle Überwachungen, außer dem Temperaturschalter werden kurzfristig durch Aufleuchten der entsprechenden Kontrollen „EIN“/ auf Funktion geprüft. Die obere Kontrollampe leuchtet danach weiter. Vorglühen „STOP“ • Bei installierter optionaler Flammglühanlage leuchtet die Vorglühanzeige auf der Schaltkastenfrontplatte für einige Sekunden.
12. Fehlermöglichkeiten und deren Behebung 12.1 Allgemeine Fehler Lfd.Nr. Störung/Fehler Ursache Beseitigung Motor kann nicht gestartet werden zu wenig Öl eingefüllt, oder Strom- Ölstand prüfen, ggf. Motorenöl nachfüllen oder für ebene Unterlage sorgen (Ölabschaltautomatik spricht an) erzeuger steht auf schiefem Untergrund Mechanische Beschädigungen Reparatur oder Austausch durch Neuteil im Bereich des Starters...
12.2 Diagnosetaste und Fehlermeldungen des elektronischen Motorreglers Der elektronische Motorregler verfügt über eine Vielzahl von Schutzfunktionen für den Motor - abhängig von den zur Verfügungstehenden Messstellen bzw. Sensoren. Je nach Schwere des erkannten Fehlers kann der Motor evtl. mit Einschränkungen weiterlaufen, wobei die Fehlerlampe dauernd leuchtet oder der Motor wird abgestellt, wobei die Fehlerlampe blinkt. Ein Leuchten der Fehlerlampe deutet auf einen Verdrahtungsfehler (Kurzschluss, Kabelbruch) oder auf einen Defekt bei den Anzeigen oder den entsprechenden Sensoren hin.
Funktion der Fehlerlampe und Diagnosetaste Einbau: Fehlerlampe und Diagnosetate können in der Fronttafel integriert sein oder sie sind auf der Rückseite des SEA im Relais-Kasten eingebaut. An SEA mit Deutz-Motoren, ausgestattet mit der elektronischen Motorsteuerung EMR 2, werden Fehlfunktionen sowohl EMR 2, als auch von der Steuerung SAM 712 erkannt, angezeigt und gespeichert. Einige schwerwiegende Fehler führen zum Stillsetzen des Motors.
Seite 33
Fehlergruppe Fehlerort/Fehlerbeschreibung Blink-Code Ursache Bemerkung Abhilfe kurz lang kurz 0,4 s 0,8 s 0,4 s Sensoren Ladelufttemperatur Fehler am entsprechenden Bei Ausfall des Sensors wird die zugehörige Sensorkabel prüfen. Sensor prüfen Sensoreingang (z.B. Kurzschluss Überwachungs-funktion deaktiviert und ggf. ersetzen. Fehlergrenzen für oder Kabelbruch).
Seite 34
Fehlergruppe Fehlerort/Fehlerbeschreibung Blink-Code Ursache Bemerkung Abhilfe kurz lang kurz 0,4 s 0,8 s 0,4 s Hardware Ein-/Aus- Digital-Ausgang 3 Fehler (Kurzschluss / Kabelbruch) Treiberstufe wird ausgeschaltet. Kabel des Digital-Ausgangs prüfen gänge (Abstellmagnet, Pin M2) am Digital-Ausgang. (Kabelbruch oder Kurzschluss). Hardware Ein-/Aus- Digital-Ausgang 3 Fehler (Kurzschluss / Kabelbruch) Fehlermeldung Kabel des Digital-Ausgangs prüfen gänge...
13. Wartung Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Motor abstellen. Grundsätzlich sind die Wartungsarbeiten nach mitgeliefertem Motorhandbuch durch eine Fachwerkstatt durchzuführen. 13.1 Elektrische Anlage Die Generatoren sind wartungsfrei aufgebaut. Lediglich Staub- und Schmutzablagerungen sollten von Zeit zu Zeit entfernt werden, damit die Funktion der Kühllluftein- und auslässe nicht beeinträchtigt wird. 13.2 Antriebsmotor Die Regulierschraube und die Drehzahlverstellung sind mit rotem Siegellack verplombt.
Flügelmutter 13.2.3 Luftfilter reinigen, tauschen Staubaustrageventil durch Zusammendrücken des Austrageschlitzes in Pfeilrichtung entleeren. Von Zeit zu Zeit den Austrageschlitz säubern. Eventuelle Staubverbackungen durch Zusammendrücken des oberen Ventilbereichs entfernen. Flügelmutter aufschrauben.Filterdeckel abnehmen und Filterpatrone herausziehen. Filterpatrone reinigen, späte- stens nach einem Jahr oder 1000 Betriebsstunden erneuern. Filterpatrone reinigen.
13.4 Kraftstoff-Feinfilter alle 1000 Betriebsstd. oder bei Bedarf tauschen/entlüften: Kraftstoffilter-Patrone (Nr. 01181245) mit handelsüblichem Werkzeug lösen und abschrauben. Auslaufenden Kraftstoff auffangen. Dichtfläche des Filterträgers von eventuellem Schmutz reinigen. Gummidichtung der neuen Kraftstoffilter-Patrone leicht einölen bzw. mit Dieselkraftstoff benetzen. Patrone von Hand anschrauben bis Dichtung anliegt. Kraftstoffilter-Patrone handfest anziehen.
13.5 Kraftstoffvorfilter (Standard) tauschen, entwässern, Kraftstoffsystem entlüften, (alle 1000 Betriebsstd.) tauschen: Kraftstoffauffangbehälter unter den Kraftstoffvorfilter stellen. Ablaßschraube 7 lösen und Kraftstoff ablassen. Filtereinsatzgehäuses 4 mit Dichtung 3 und Filtereinsatz 3 entgegen Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Dichtfläche des Filterträgers und Filtereinsatzgehäuses 4 und Schlammraum 5 und Filtereinsatz (ggf. wechseln, Bestell-Nr. 01340114) von eventuellem Schmutz reinigen.
13.7 Keilriemenspannung überprüfen (alle 500 Betriebsstd.) Keilriemenspannung ist korrekt, wenn sich der Keilriemen zwischen Lichtmaschine und Kurbelwelle um 13mm eindrücken lässt. 13.8 Maschinensatzbefestigung überprüfen (alle 500 Betriebsstd.) Schrauben (Festigkeit 8.8) der Maschinensatzbefestigung (Schwingungsdämpfer) am Rahmen bei Stillstand des Motors auf festen Sitz prüfen und ggf. mit dem Schraubendurchmesser entsprechenden Drehmoment.
Seite 41
Kühlwasser-Heizungsanlage Typ 1 (optional) Grün Umwälzpumpen-Schalter Gelb...
14.2 Kühlwasser-Heizungsanlage Typ 2 (optional) S S p p e e z z i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e n n A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Der Vorwärmer ist ein kompaktes System mit Umwälzpumpe zu erwärmen der Kühlflüssigkeit von Verbrennungsmotoren.
Seite 43
14.2 Kühlwasser-Heizungsanlage Typ 2 (optional) Ü Ü b b e e r r p p r r ü ü f f u u n n g g u u n n d d F F ü ü l l l l u u n n g g d d e e s s K K ü ü h h l l k k r r e e i i s s l l a a u u f f e e s s Überprüfen Sie alle Anschlussstücke.
Seite 44
P P r r o o b b l l e e m m e e u u n n d d L L ö ö s s u u n n g g e e n n Bei Fehlfunktionen überprüfen Sie zuerst folgende Punkte bevor Sie den technischen Dienst hinzuziehen. - Kühlsystem gestört.
Seite 45
E E m m p p f f e e h h l l u u n n g g u u n n d d V V o o r r g g e e h h e e n n s s w w e e i i s s e e , , w w e e n n n n d d a a s s G G e e r r ä ä t t a a u u f f e e i i n n e e n n a a n n d d e e r r e e n n M M o o t t o o r r p p l l a a t t z z i i e e r r t t w w e e r r d d e e n n s s o o l l l l o o d d e e r r z z u u r r I I n n s s p p e e k k t t i i o o n n d d u u r r c c h h d d e e n n K K u u n n d d e e n n d d i i e e n n s s t t . . 1.
Seite 46
Kühlwasser-Heizungsanlage Typ 2 (optional) Sicherheits- thermostat Umwälzpumpen-Schalter...
15. Schaltschrank mit Notstromautomatik GE 04 (optional) Besteht aus einem Schaltschrank mit der Notstromautomatik GE 804, Not-Aus-Taster und Signalhorn. Zur Bedienung der Notstromautomatik GE 804 beachten Sie bitte die entsprechenden mitgelieferten Handbücher. Notstromautomatik GE804 Not-Aus Signalhorn...
Seite 60
Ammeters Engine control unit Voltmeter Ignition lock Circuit breaker coolant prehea- ter Type 1 (acessory) Frequency meter Main switch Fuel level Operating hours meter indicator Voltage switch Circuit breakers Emergency stop button Preheat indicator (acessory)
Seite 61
Frequency meter Ammeters Voltmeter 230000 ED-S/DEDA 310000 ED-S/DEDA Low-current fuses Fuel level indicator 380000 ED-S/DEDA Engine control unit Voltage switch Main switch Operating hours Security meter switch Steckdosen Output receptacles Circuit breakers Protective cover Ground terminal Controls depend on the type of power generator set used...
Seite 62
Frequency meter Ammeters Voltmeter 430000 ED-S/DEDA 500000 ED-S/DEDA Low-current fuses Fuel level indicator Engine control unit Voltage switch Oil pressure indicator Operating hours meter Coolant temperature indicator Circuit breakers Main switch Sockets Output receptacles (behind cover) Ground terminal Controls depend on the type of power generator set used...
Safety engineering Electric power generator sets are delivered with installed protective devices. Do not disassemble any electric protection devices and protection covers from the electric components of the electric power generator sets. Do not use spare parts of other manufacturers. Beware, exhaust gases are poisonous! It is prohibited to use electric power generator sets in closed unventilated premises.
1.3 Adjustment of Output Voltage Parameters The electronic controller serves to adjust the output voltage. The engine is equipped with an automatic controller ensuring constant rotational frequency of the engine to an accuracy +5 % till maximum load. The maximum output voltage of the generator with no load is not more than 250 V. With the nominal load the output voltage is not less than 207 V. Attention: Power consumers that cannot allow the specified maximum and minimum voltages may be damaged! 1.4 Basic Equipment All basic models of electric power generating units are equipped with an electric starter and output terminals for the connection of load.
4.2 Protection against Injury in Case of Breakdown to Chassis (DIN VDE 0100, T 551) Our generators in standard version are designed for operation with IT-networks and are equipped with a device for protective disconnection with potential balancing. The neutral conductor is not groun- ded and is not connected with the protective conductor for potential balancing (êÖ).
5.2.1 Important Notes 5.2.1.1 Check for Completeness When accepting the electric power generator set check it for compliance with the delivery list. Unpack the unit and check it for absence of damage. 5.2.1.2 Preparation of the Electric Power Generator Set with Automatic System for Assembly In order to prevent accidental startup and other undesirable events during connection of the electric power generator unit with automatic starting system, perform the following actions: –...
Seite 67
5.2.2.2 Arrangement of Electric Power Generator Unit inside Premise In this case it is recommended to pay attention to the following during the assembly: Clearance or free space should be provided around the electric power generator unit to ensure normal cooling and access to all the components of the unit during maintenance and repair. The illustration below shows recommended sizes of premises for various usage.
Seite 68
The structure should rest against untouched dense ground. During operation the maximum load should not exceed 2.5 kgf/cm2. If the substrate of the foundation is not sufficiently rigid the foundation block should rest on piles. If the electric power generator unit is installed separately from the concrete foundation the reliability of the structure should be checked by a professional specialist. The foundation block should be cast as a single operation.
5.2.2.4 Exhaust system The resistance to gas outcome exerted by the exhaust system has a great influence on the engine output and its thermal mode. Excessive resistance to gas outcome (in turbo compressor engines pressure is checked at the output of the compressor) causes reduction of the engine output and increase of the temperature of the exhaust gas, is a reason for the increase of smoke in the engine exhaust and fuel consumption and causes violation of the heat mode of the engine and increase of temperature of the lubricating oil that makes a harmful influence...
Seite 70
Expansion joints consisting of flexible sealed elements must be inserted in long stretches of exhaust pipe. When designing the layout of the exhaust system, ensure that the pipes are not located too near the engine air filters in order to prevent the intake of hot air. All exhaust pipes must nevertheless be insulated to prevent overheating of the generator room and, above all, to prevent accidental contact with hot surfaces.
Seite 71
N N o o m m o o g g r r a a m m f f o o r r t t h h e e d d e e t t e e r r m m i i n n a a t t i i o o n n o o f f e e x x h h a a u u s s t t p p i i p p e e d d i i a a m m e e t t e e r r . . Exhaust gas •...
Seite 72
EXHAUST PIPE Acoustic insulation The exhaust system pipe is connected with the electric power generator unit outlet. The muffler is already installed inside chamber the electric power generator unit. The connected pipe with the inner diameter of 35.3 mm and longitudinal slots is placed on the outlet and is crimped with a clamp.
5.2.2.6 Fuel System The Geko electric power generator units are serially equipped with fuel tanks which simultaneously serve as the basic frame of the electric power generator unit. If it is necessary to have a larger stock of fuel for longer operation period without fuel replenishment it is possible to install an external fuel tank using special brackets.
Seite 74
If longer fuel lines are used their diameter should be increa- Fuel system sed (see the data of the engine manufacturer). To prevent transfer of vibration from the engine the following elements may be used depending on the type of the engi- –...
Noise Level of Electric Power Generator Units Model 230000 310000 380000 430000 500000 Noise level dB(A) Consumers Getting Power from Electric Power Generating Unit The required power of an electric power generating unit depends on the type and power of connected consumers. To determine the required size of an elec- tric power generating unit it is better to consult with the qualified specialist.
Seite 76
Starter switching button 9.Engine Start Start: • Turn the key into the «å» position (Open). For a short time all warning indicators except the cooling liquid overheating indicator should flash to confirm their serviceability. The upper warning indicator continues to glow. ON / pre- heating •...
Seite 77
12. Possible faults and ways of their elimination Faults Origin Elimination The engine can not be started Not enough oil is filled or Check the oil level, if necessary the gas-electric generating set is refill the engine oil or provide situated on an inclined ground an even surface The gas-electric generating set...
Seite 78
12.2 Diagnostics Button and Engine Controller Fault Signaling The electronic controller has several functions of engine protection on the basis of the signals from the corresponding sensors. Depending on the importance of the fault or failure the engine may continue to operate (the fault indicator being lit constantly) or may shut down (in this case the indicator is flashing).
Seite 79
Functions of the Warning Indicator and the Diagnostics Button Arrangement of the warning indicator and the diagnostics button: they may be mounted on the front panel or on the rear wall of the cabinet housing the SEA relay. The SEA with the Deutz diesel engine equipped with the EMR 2 electronic controller determines faults in operation both of the EMR 2 and the SAM 712 control system. When determining some serious faults the electric power generator unit engine stops automatically.
Seite 80
Fault group Fault location / Description Indicator flashes Cause Remarks Remedy Short Long Short 0,4 s 0,8 s 0,4 s Sensors Fuel temperature Sensor signal fault (cable or sen- Switching off of the corresponding parameter Check the sensor and its cable. sor fault) check function.
Seite 81
Fault group Fault location / Description Indicator flashes Cause Remarks Remedy Short Long Short 0,4 s 0,8 s 0,4 s Hardware inputs / Shutdown electric magnet current outputs overload Hardware inputs / Fault Hand Setp1 outputs Bus fault CAN Setp1 Memory Parameter programming (in Fault of parameter programmed...
Maintenance Any maintenance operation should be performed on an electric power generating unit stopped. Complex operations should be performed in a specialized shop for engine maintenance. 13.1 Electric Components The electric power generating unit generators need no maintenance. They require only cleaning of dirt from the cooling ribs from time to time to prevent overheating of the generator. 13.2 Driving Engine The adjusting screws of the engine have red seals.
Seite 83
Cover Fastening Nut 13.2.3 Cleaning and Replacement of Air Filter Turn the dust collector in the direction of the arrow and empty it. Sometimes cleaning of the discharge opening is required. The body of the dust collector may be slightly deformed in order to remove the dirt from its walls. Unscrew the air filter cover fastening nut.
Seite 84
13.3 Replacement of Cooling Liquid (Every 2 Years) Cooler filler plug – Remove the cooler filler plug. CAUTION! Never try to unscrew the filler plug if the cooling liquid is hot – danger of scalding! – Place an appropriate vessel under the cooler. –...
Seite 85
13.4 Replacement / Drain of Water / Removal of Air from Fine Fuel Filter (Every 1000 Hours or More Frequently, if Required) – Loosen the fuel filter (Order No.: 01181245) with the help of an ordi- nary belt wrench and screw it out. –...
Seite 86
13.5 Cleaning, Sludge Drain and Replacement of Coarse Fuel Filter (Basic Set) (Every 1000 Hours or More Frequently, if Required) Cleaning – Sludge Drain: – Place an appropriate vessel under the dirt collector of the filter. – Screw out threaded plug 7 and drain the fuel. –...
Seite 87
13.7 Checking Tightness of V-Belt (Every 500 Hours) – The V-belt is tightened correctly if the sag (when pressed by hand) in the middle of its section between the charging generator pulley and the crankshaft pulley is 13 mm. 13.8 Checking Fastening of Units (Every 500 Hours) –...
Seite 88
Cooling Liquid Heater, Type 1 (Accessory) Green Circulation Pump Switch Yellow...
Seite 89
14.2 Cooling Liquid Heater, Type 2 (Accessory) Characteristics General Description The heater is a compact system with the circulation pump built into the internal combustion engine cooling system. The heater is designed for preheating cooling liquid of electric power generator units. The heater consists of a heating element controlled by the thermostat or temperature regulator, protection thermal relay with manual restart and a circulation pump.
Seite 90
14.2 Cooling Liquid Heater, Type 2 (Accessory) Checking and Filling Liquid into the Cooling System Check all connections. Fill the cooling system with cooling liquid. In order to remove air from the cooling system and ensure its effective operation, start the engine and let it run for 10 minutes. Stop the engi- Make sure that there is no air and no leaks in the system.
Seite 91
T T r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g P P r r o o c c e e d d u u r r e e When finding faults in operation and prior to consulting the service center make sure the following causes are not present: –...
Seite 92
Recommendations on maintenance or installation of the device on the other engine. Make sure that the device is disconnected from the electric mains. Take away all fire-hazardous materials and let the device to fully cool down. Disconnect the electric power supply cable. Drain the cooling liquid.
Seite 93
Cooling Liquid Heater, Type 2 (Accessory) Thermostat Circulation Pump Switch...
Seite 94
15.Control Console with Automatic Emergency Device GE 804 (Accessory) – Inside the control console there is installed an automatic emergency device GE 804, an emergency stop button and an audible annunciator. – When servicing the automatic emergency device GE 804, make use of the corresponding documentation that is being part of the delivery set. Automatic Emergency Device GE 804...
Руководство по эксплуатации Электрогенераторные системы 230000 EDS / DEDA 310000 EDS / DEDA ● 380000 EDS / DEDA 430000 EDS / DEDA ● 500000 EDS / DEDA Metallwarenfabrik Gemmingen GmbH & Co. D 75050 Gemmingen Телефон: + 49 7267 8060 Факс: + 49 7267 806100 www.metallwarenfabrik.com...
Seite 96
Содержание Техника безопасности ....................16 Проверки, выполняемые перед вводом в эксплуатацию ......28 Описание конструкции электростанции ............16 Проверка уровня масла ................28 Конструкция генератора ................16 Топливо ......................28 Конструкция электростанции ............... 16 Пуск двигателя ..................... 29 Регулирование параметров выходного напряжения ........17 Эксплуатация...
Seite 97
Указанные значения размеров являются приблизительными...
Seite 98
Указанные значения размеров являются приблизительными...
Seite 103
Выхлопная труба Маслозаливная горловина Заливная горловина системы охлаждения Воздушный фильтр Щуп для измерения Устройство управления уровня масла подогревателем охлаждающей Электронный жидкости (дополнительная регулятор двигателя принадлежность) Масляный фильтр Фильтр грубой Аккумуляторная очистки топлива с Горловина топливного бака батарея водоотделителем Клемма Маслосливной патрубок (в...
Seite 104
Маслозаливная горловина Выхлопная труба Заливная горловина системы охлаждения Устройство управления Воздушный подогревателем фильтр охлаждающей жидкости Фильтр грубой (дополнительная Щуп для измерения очистки топлива с принадлежность) уровня масла водоотделителем (дополнительная принадлежность) Масляный Фильтр грубой фильтр Клемма очистки топлива с заземления водоотделителем Аккумуляторная...
Seite 105
Проушина для подъема Выхлопная труба Люк для доступа к Люк для доступа крышке радиатора к маслозаливной горловине Кнопка аварийного останова Кабельный ввод для дополнительной системы автоматики...
Seite 106
Выхлопная труба Люк для доступа к крышке радиатора Проушины для подъема Кнопка аварийного останова...
Seite 107
Блок управления Амперметры Вольтметр двигателем Замок зажигания Защитное устройство подогревателя охлаждающей жидкости типа 1 (дополнительная принадлежность) Частотомер Главный выключатель Указатель Счетчик уровня часов Переключатель топлива Слаботочные предохранители Кнопка Индикатор наработки напряжения аварийного работы системы останова предпускового разогрева (дополнительная принадлежность)
Seite 108
230000 ED-S/DEDA Амперметры Частотомер Слаботочные Вольтметр 310000 ED-S/DEDA предохранители Указатель уровня топлива 380000 ED-S/DEDA Блок управления двигателем Переключатель Индикатор напряжения работы системы предпускового разогрева (дополнительная Главный принадлежность) выключатель Блокирующий Счетчик часов выключатель наработки Индикатор работы системы предпускового разогрева (дополнительная принадлежность) Выходные...
Seite 109
Амперметры Вольтметр Частотомер 430000 ED-S/DEDA 500000 ED-S/DEDA Слаботочные предохранители Указатель уровня топлива Блок управления Переключатель двигателем напряжения Указатель давления в системе смазки Счетчик часов Указатель наработки температуры двигателя Автоматические выключатели Главный выключатель Индикатор работы системы предпускового разогрева Выходные (дополнительная розетки принадлежность) Защитная...
Техника безопасности – Электростанция поставляется с установленными защитными устройствами. Не демонтируйте эти устройства, а также защитные кожухи электрических компонентов. Допускается применять только оригинальные запасные части. – Выхлопные газы двигателя очень токсичны! Запрещается эксплуатация электростанции в закрытом помещении. – ВНИМАНИЕ! Даже при использовании специального металлорукава для отвода отработавших газов возможна их утечка, поэтому эксплуатация электростанции внутри помещения...
Регулирование параметров выходного напряжения Для регулирования выходного напряжения генератора предусмотрен электронный регулятор. Двигатель оборудован автоматическим регулятором, обеспечивающим постоянство частоты вращения с точностью +5 % вплоть до максимальной нагрузки. Максимальное выходное напряжение генератора без нагрузки не более 250 В. При номинальной нагрузке выходное напряжение не менее 207 В. Внимание: Потребители...
Защита против опасного потенциала на корпусе (DIN VDE 0100, Т 551) Наши генераторы в стандартном исполнении, предназначенные для работы в IT-сетях,оснащаются устройством защитного отключения с выравниванием потенциала. При этом нейтральный проводник (N)не заземляется и не связан с защитным проводником выравнивания потенциала (РЕ). Необходимо, чтобы провод выравнивания потенциала не имел разрывов...
5.2.1 Важные указания 5.2.1.1 Проверка комплектности При получении электростанции проверьте соответствие поставленного оборудования накладной. Распакуйте агрегат и убедитесь в отсутствии повреждений. 5.2.1.2 Подготовка к монтажу электростанции с системой автоматического пуска Для предотвращения нежелательного запуска и других неожиданностей во время электрических подключений электростанции с автоматическим пуском выполните следующие действия: –...
Seite 114
5.2.2.2 Размещение электростанции внутри помещения В этом случае, во время монтажа необходимо обратить внимание на следующее: Вокруг электростанции должно быть предусмотрено свободное пространство, достаточное для нормального охлаждения и возможности доступа ко всем компонентам агрегата для обслуживания и ремонта. На приведенной ниже иллюстрации указаны рекомендуемые размеры помещений для различных применений. Вход...
Seite 115
Сооружение должно опираться на нетронутый, плотный грунт. Во время работы максимальная нагрузка не превышает 2,5 кг/см . В случае, если основание фундамента не достаточно твердое, фундаментный блок должен опираться на сваи. Если агрегат устанавливается изолированно от бетонного основания, надежность сооружения должна быть проверена специалистом. Фундаментный...
Seite 116
5.2.2.4 Выхлопная система Сопротивление выпуску газов, оказываемое системой выпуска, сильно влияет на мощность двигателя и его тепловой режим. Избыточное сопротивление выпуску (на турбокомпрессорных двигателях измеряется давление на выходе компрессора) вызывает снижение мощности двигателя и увеличение температуры выхлопного газа, служит причиной увеличения дымности выхлопа и расхода топлива и вызывает нарушение теплового режима двигателя и увеличение температуры смазочного...
Seite 117
Между выпускным коллектором двигателя (или выходным отверстием турбокомпрессора) и выхлопной трубой должна быть установлена гибкая вставка, компенсирующая вибрации двигателя и тепловое расширение трубы. Применение гибких вставок позволяет крепить выхлопную трубу независимо от электростанции на кронштейнах к потолку или стенам помещения. Длинные...
Seite 118
Номограмма для определения диаметра выхлопной трубы (без учета шумоглушителя) расход выхлопного газа, м /ч...
Seite 119
ВЫХЛОПНАЯ ТРУБА Звукоизолирующая Труба выхлопной системы соединяется с выпуском электростанции. Шумоглушитель уже установлен внутрь камера электростанции. Подсоединяемая труба с внутренним диаметром 35,3 мм и продольными прорезями одевается на выпуск и обжимается хомутом. Во время работы возможно появление резонансных колебаний выхлопной системы, что приведет к появлению шума. Избавиться...
Seite 120
5.2.2.6 Топливная система Электростанции Geko серийно оснащаются топливным баком, который является одновременно и основанием электростанции. В случае необходимости иметь больший запас топлива и, соответственно время работы без дозаправки, может быть установлен на специальных кронштейнах внешний топливный бак, который соединяется с двигателем следующими топливопроводами: –...
Seite 121
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА В случае применения долее длинных топливных магистралей их диаметр должен быть увеличен (см. данные производителя двигателя). Для предотвращения передачи вибрации от двигателя, в зависимости от его типа, могут применяться следующие элементы: – короткие вставки огнеупорного резинового шланга, стойкого к дизельному топливу и заделанными резьбовыми...
Уровень шума электростанций Тип 230000 310000 380000 430000 500000 Уровень шума, дБ(А) Питаемые от электростанции потребители Требуемая мощность электростанции зависит от типа и мощности подключаемых потребителей. Для определения требуемого типоразмера электростанции лучше обратиться к специалисту. Проверки, выполняемые перед вводом в эксплуатацию Проверка...
Пуск двигателя Кнопка включения стартера Пуск электростанции с блоком управления SAM 712: • Поверните ключ в замке в положение «М» (Открыт). Должны ненадолго загореться все контрольные индикаторы, кроме индикатора превышения температуры ВКЛ / разогрев охлаждающей жидкости, для проверки их исправности. Верхний контрольный индикатор...
Поиск и устранение неисправностей Номер Неисправность Причина Способ устранения Двигатель не запускается Низкий уровень масла или электростанция установлена с Проверить положение электростанции и уровень масла. Добавить наклоном масла при необходимости. Повреждение стартера или Отремонтировать или заменить радиатора Отсутствует или слишком Неисправность...
12.2 Кнопка диагностики и сигнализация сбоев регулятора двигателя Электронный регулятор имеет несколько функций защиты двигателя от повреждения на основе сигналов соответствующих датчиков. В зависимости от серьезности неисправности, двигатель может продолжать работу – при этом индикатор неисправности будет гореть ровным светом, или будет остановлен – в этом случае индикатор будет мигать. Загорание...
Seite 126
Функции контрольной лампы и кнопки диагностики Размещение лампы и кнопки диагностики: могут быть смонтированы на лицевой панели или на задней стороне шкафа с реле SEA. В SEA с дизельными двигателями Deutz, оснащенными блоком электронного управления EMR 2, определяются сбои в работе как EMR 2, так и системы управления SAM 712. При...
Seite 127
Группа Место Вспышки индикатора Причина Примечание Устранение ошибки неисправности / Короткие Длинные Короткие Описание 0,4 с 0,8 с 0,4 с: Ошибки Опасное Низкое давление Подается сигнал ошибки (исчезает, Проверьте двигатель (уровень масла, функциони- снижение в системе смазки при если давление восстанавливается). масляный...
Seite 128
Группа Место Вспышки индикатора Причина Примечание Устранение ошибки неисправности / Короткие Длинные Короткие Описание 0,4 с 0,8 с 0,4 с: Цифровой выход Неисправность цепи Сигнализация ошибки. Проверьте исправность кабеля цифрового 3, контакт M 7 (короткое замыкание/ выхода. обрыв кабеля) цепи цифрового...
Обслуживание Любые операции обслуживания выполняются при остановленной электростанции. Сложные операции должны выполняться в специализированной мастерской по обслуживанию двигателей. 13.1 Электрические компоненты Генератор электростанции не требует какого-либо обслуживания. Требуется лишь время от времени удалять грязь с ребер охлаждения для предотвращения перегрева. 13.2 Приводной...
13.2.3 Чистка и замена воздушного фильтра Поверните пылесборник в направлении стрелки и опорожните его. Иногда необходима чистка разгрузочного отверстия. Корпус пылесборника можно слегка деформировать для удаления грязи с его стенок. Отверните гайку крепления крышки воздушного фильтра. Снимите крышку и извлеките картридж с фильтрующим элементом. Очистите фильтрующий элемент. Элемент заменяется каждые...
13.4 Замена / слив воды / удаление воздуха их топливного фильтра тонкой очистки (каждые 1000 ч или чаще, при необходимости). См. Инструкцию по эксплуатации двигателя Deutz. – Ослабьте топливный фильтр (№ для заказа: 01181245) с помощью обычного ленточного ключа и отвинтите его. –...
Seite 133
13.5 Чистка, слив отстоя и замена топливного фильтра грубой очистки (в базовой комплектации) (каждые 1000 ч или чаще, при необходимости) Чистка – слив отстоя: – Установите подходящую емкость под грязесборником фильтра. – Отверните резьбовую пробку 7 и слейте топливо. – Отверните...
13.7 Проверка натяжения клинового ремня (каждые 500 ч) – Клиновый ремень натянут правильно, если при надавливании на ремень в середине участка между шкивами зарядного генератора и коленвала, его прогиб составляет 13 мм. 13.8 Проверка закрепления агрегатов (каждые 500 ч) – Проверка...
Seite 135
Подогреватель охлаждающей жидкости типа 1 (дополнительная принадлежность) Зеленый индикатор Выключатель циркуляционного насоса Желтый индикатор Красный индикатор...
14.2 Подогреватель охлаждающей жидкости типа 2 (дополнительная принадлежность) Характеристики Общее описание Подогреватель представляет собой компактную систему с циркуляционным насосом, встраиваемую в систему охлаждения двигателя внутреннего сгорания. Подогреватель предназначен для подогрева охлаждающей жидкости двигателей электростанций. Подогреватель состоит из нагревательного элемента, управляемого термостатом, защитного термореле...
Seite 137
14.2 Подогреватель охлаждающей жидкости типа 2 (дополнительная принадлежность) Проверка и заливка жидкости в систему охлаждения Проверьте все соединения. Заполните систему охлаждения жидкостью. Чтобы удалить из системы охлаждения воздух и обеспечить ее эффективную работу, запустите двигатель и дайте ему поработать 10 минут. Остановите двигатель. Убедитесь, что...
Поиск и устранение неисправностей При обнаружении сбоев в работе перед обращением в сервисный центр убедитесь в отсутствии следующих причин: – Неисправности системы охлаждения. – Воздушные пробки в изгибах шлангов. – Температура двигателя выше, чем уставка термостата подогревателя. Неисправность Возможная причина Проверка...
Seite 139
Рекомендации по обслуживанию или установке устройства на другой двигатель. 1. Убедитесь, что устройство отключено от сети электропитания. 2. Уберите все огнеопасные материалы и дайте устройству полностью остыть. 3. Отключите кабель электропитания. 4. Слейте охлаждающую жидкость. Отсоедините подводящий и отводящий трубопроводы и закройте их пробками. 5.
Seite 140
Подогреватель охлаждающей жидкости типа 2 (дополнительная принадлежность) Защитное термореле Выключатель циркуляционного насоса...
Пульт управления с с аварийно-автоматическим устройством GE 803 / GE 804 (дополнительная принадлежность) – Внутри пульта управления установлено аварийно-автоматическое устройство GE 803/GE 804, кнопка аварийного останова и звуковой извещатель. – При обслуживании аварийно-автоматического устройства GE 803 обратитесь к соответствующей документации, входящей в комплект поставки. Аварийно-автоматическое...
Seite 161
Список запасных частей генератора типа ЕСО 38/4 Поз. Наименование Номер по каталогу Задняя крышка 9903905412 Крышка блока подключений 9903905427 Клеммная колодка Крышка заднего подшипника 6102306078 Корпус со статором Передняя крышка B14 6102306078 Передняя крышка MD35 Статор возбудителя 4500481655 Вращающийся диодный мост Т30 6101001200 Втулка...
Seite 162
Список запасных частей генератора типа ЕСО 40/4 Поз. Наименование Номер по каталогу Задняя крышка 9903905432 Крышка блока подключений 9903905434 Клеммная колодка 3-винтовая 4501007005 Клеммная колодка 4-винтовая 4501007010 Крышка заднего подшипника 6102306089 Корпус со статором Передняя крышка Статор возбудителя 4500486450 Вращающийся диодный мост Т18 6101001001 Втулка...
Seite 170
Примечания: 1. Оборудование декларировано согласно части 1 Н829908. 2. Сечение соединительных проводов 1,5 мм2 Блок 3. Макс. ток через обмотку 400 мА. управления Например TYCO Siemens № V23132-B2002-A200’ Bosch № 0 332 002 250 4. Не поставляется компанией DEUTZ Разъем 2 к 5.
Seite 171
Разъем 2 Блок управления Разъем подключения Разъем датчиков двигателя подключения исполнительных устройств Индикатор перегрева охлаждающей жидкости Индикатор неисправности Индикатор готовности к пуску Индикатор низкого давления в системе смазки Индикатор превышения оборотов двигателя Кнопка диагностики Переключатель скорости Диагностика SAE J 1939 Диагностика...
Seite 172
черный черный черный черный резерв резерв красный красный резерв резерв коричневый коричневый оранжевый оранжевый черный/желтый черный/желтый оранжевый оранжевый фиолетовый фиолетовый серый серый белый белый резерв резерв черный/белый черный/белый резерв розовый розовый разъем со стороны блока управления GE803, GE804 разъем со стороны двигателя Соединительный...
Seite 173
230 В 45-65 Гц 500 В P1, P2, P3 – амперметры P3 – вольтметр К нагрузке 3,9 кОм – 25 Вт P4 – частотомер P5 – счетчик часов работы S1 – переключатель напряжения F1...F3 – плавкие предохранители Q – главный выключатель Генератор...
Seite 174
А1 – Блок электронного управления двигателем NC – датчик уровня топлива А3 – Датчик уровня воды в водоотделителе NP – датчик давления в системе смазки АС – датчик низкого уровня топлива NT – датчик температуры охлаждающей жидкости ACB – зарядный генератор C.M –...
Seite 175
А1 – Блок электронного управления двигателем NT – датчик температуры охлаждающей жидкости А3 – Датчик уровня воды в водоотделителе P.E – кнопка аварийного останова АС – датчик низкого уровня топлива RCO – указатель уровня топлива ACB – зарядный генератор RA – вспомогательное реле сигнализации о недостаточном давлении смазки AP –...
Seite 176
500 В 45-65 Гц 230 В Не устанавливается в агрегаты 430000ED-S/DEDA S и 500000ED-S/DEDA S 3,9 кОм – 25 Вт P1, P2, P3 – амперметры P3 – вольтметр P4 – частотомер К нагрузке P5 – счетчик часов работы S1 – переключатель напряжения Генератор...
Срок гарантии: ________ месяцев и ___________ часов работы в пределах гарантийного срока ДОГОВОР ПО ГАРАНТИЙНЫМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ 1. METALLWARENFABRIK GEMMINGEN GMBH & CO.KG., фирма GEKO (Германия) гарантирует исправную работу изделия в течение заявленного гарантийного срока при соблюдении Покупателем условий и правил хранения, транспортирования и использования, указанных в сопроводительной документации.
Seite 178
Представитель предприятия - продавца _____________ ____________________ (подпись) ( ф. И. О. ) «__» _________200__г. М.П. Я, Покупатель _____________________________ (ф.и.о. покупателя ) с условиями настоящего договора ознакомлен и согласен, в чем собственноручно расписываюсь: ___________________ (подпись) «__» _________200__г. ВАШ СЕРВИСНЫЙ ДИЛЕР: _______________________________________________________________________________ (наименование...