Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tecsis P2107 Betriebsanleitung

Multifunktionales druckmessgeräte mit integriertem ferngeber

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Multifunktionales Druckmessgeräte mit integriertem Ferngeber
Multifunctional pressure gauges with integrated transmitter
P2107
P2684/P2694
tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40-44
63073 Offenbach / Germany
Tel.: +49 69 5806-0
Fax: +49 69 5806-7788
Email: pressure@tecsis.de
www.tecsis.de
Betriebsanleitung
Operating instructions
P2114/2117
P2704/P2714
P2125/P2127
D
GB

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tecsis P2107

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Multifunktionales Druckmessgeräte mit integriertem Ferngeber Multifunctional pressure gauges with integrated transmitter P2107 P2114/2117 P2125/P2127 P2684/P2694 P2704/P2714 tecsis GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 Email: pressure@tecsis.de www.tecsis.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Seite 3 - 24 Druckmessgeräte mit integriertem Ferngeber Operating Instructions Page 25 - 46 Pressure gauges with integrated transmitter Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved. Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use! Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Sicherheitshinweise Funktionsprinzip Technische Daten Montagehinweise Montage und Inbetriebnahme Messanordnung Elektrischer Anschluss Bedienung und Wartung Maßnahmen bei Störungen Lagerung Wartung und Reinigung Reparaturen Entsorgung Information Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder Tipps. Warnung! Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an Per- sonen oder am Gerät verursachen können.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise / 2. Funktionsprinzip 1. Sicherheitshinweise Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme und Be- trieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen Sicherheits- vorschriften (z. B. EN 837-2 Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte). „ Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können schwere Körper- verletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
  • Seite 5: Technische Daten

    0 ... 20 mA 0 ... 10 V signals U B + U B + reserviert I out U out reserviert reserviert reserviert Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung Nullung 1) Nicht bei Typ P2107 2) Nicht bei Typ P2684/ P2694 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 6: Transmitter Bei Typ P2107

    3. Technische Daten 3.2 Transmitter bei Typ P2107 12 ≤ U B ≤ 30≤ Hilfsenergie U B DC V ≤ 0,1 Einfluss der Hilfsenergie % v. EW/10 V ≤ 10 Zulässige Restwelligkeit % ss Ausgangssignal, Variante I 4 … 20 mA, 2 Leiter R A ≤...
  • Seite 7 3. Technische Daten 3.4 Typ P2114/P2117 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert - Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Kurzzeitig 1,3 x Skalenendwert Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ± 0,4 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Schutzart - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 529 / IEC 60 529 - Mit Flüssigkeitsfüllung IP 65...
  • Seite 8 3. Technische Daten 3.7 Typ P2704/P2714 Druckbelastbarkeit - Ruhebelastung Skalenendwert - Wechselbelastung 0,9 x Skalenendwert - Überlastbarkeit mindestens 10 x Skalenendwert, max. 25 bar Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ± 0,5 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Schutzart - Umhüllendes Gehäuse IP 54 nach EN 60 529 / IEC 60 529...
  • Seite 9: Montagehinweise

    4. Montagehinweise 4. Montagehinweise Das Druckmessgerät muss erschütterungsfrei befestigt werden und soll gut ablesbar angeordnet sein. Es empfiehlt sich, zwischen Druckentnahmestelle und Druckmessgerät eine Absperrvorrichtung zwischenzuschalten, die einen Austausch des Messgerätes und eine Nullpunktkontrolle bei laufender Anlage ermöglicht. Installation „ Nennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90°...
  • Seite 10 4. Montagehinweise Messgerätebefestigung Ist die Leitung zum Druckmessgerät für eine erschütterungsfreie Anbringung nicht stabil genug, so ist die Befestigung über entsprechende Befestigungsele- mente für Wand- und/oder Rohrmontage, gegebenenfalls über eine Kapillarlei- tung vorzunehmen. Messsystemdämpfung Können Erschütterungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Druckmessgeräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden.
  • Seite 11: Montage Und Inbetriebnahme

    5. Montage und Inbetriebnahme Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder tecsis-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am Gehäuse angezogen...
  • Seite 12: Messanordnung

    5. Montage und Inbetriebnahme / 6. Messanordnungen Nach Herstellen der Druckverbindung und der elektrischen Anschlüsse sind die Druckmessgeräte sofort betriebsbereit. Zur Gleichspannungsversorgung des Ferngebers in Standardausführung kann das Speisegerät Typ KFA6-STR-1.24.500 oder Typ A-VA-1 verwendet werden. Vor dem Ausbau des Druckmessgerätes ist das Messglied drucklos zu machen. Gegebenenfalls muss die Messleitung entspannt werden.
  • Seite 13: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss 7. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss des Ferngebers wird über einen Winkelsteckver- binder hergestellt (nicht bei Typ P2107). Die genauen Anschlussbelegungen können den nachfolgenden Zeichnungen entnommen werden. Zusätzlich sind Anschlussbelegung, Ausgangssignal und erforderliche Hilfsenergie auf dem Typenschild vermerkt.
  • Seite 14: Bedienung Und Wartung

    Lösen Sie die ganze Kabelhaube an der rechten Manometerseite in dem Sie mit einem Schlitzschraubendreher (0,6 x 3,5 mm) die Schraube  an der Obersei- te des Kabelhaubendeckels  vollständig lösen. Nehmen Sie die Schraube 1) Nicht bei Typ P2107 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 15 8. Bedienung und Wartung heraus. Ziehen Sie die Kabelhaube  samt Buchseneinsatz  vom Kabeldosenunterteil   ab und trennen somit das Manometer von der Spannungsversorgung. Entfernen Sie den Kabelhaubendeckel   von der Kabelhaube  und drücken Sie den Buchseneinsatz ...
  • Seite 16: Maßnahmen Bei Störungen

    9. Maßnahmen bei Störungen 9. Maßnahmen bei Störungen Störung mögliche Ursache Maßnahme Kein Ausgangssignal keine Versorgungsspannung Spannungsversorgung und oder Leitungsbruch Leitungen überprüfen. Ggf. defekte Teile austauschen Ferngeber falsch angeschlos- Anschlüsse überprüfen; Anschlüsse ggf. korrigieren Kein Eingangsdruck (nur 3 Druckzuführung überprüfen Leiter) Elektronik defekt durch zu hohe Messgerät zur Instandsetzung...
  • Seite 17: Lagerung

    10. Lagerung / 11. Wartung und Reinigung 10. Lagerung Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaftenden Mediumsreste entfernt werden. Dies ist besonders wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw. Um Schäden zu vermeiden, sind für die Lagerung der Druckmessgeräte folgende Punkte zu beachten: „...
  • Seite 18: Reparaturen

    12. Reparaturen / 13. Entsorgung 12. Reparaturen Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem Personal durchzuführen. Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt des jeweiligen Gerätes: Typ P2107 Datenblatt DD/DE 227 Typ P2117/P2114 Datenblatt DD/DE 229/228 Typ P2125/P2127 Datenblatt DD/DE 303...
  • Seite 19 Contents Contents Safety instructions Operating principle Technical data Installation instructions Installation and commissioning Measuring arrangements Wiring details Service and maintenance Troubleshooting Storage Maintenance and servicing/cleaning Repairs Disposal Information This symbol provides you with information, notes and tips. Warning! This symbol warns you against actions that can cause injury to people or damage to the instrument.
  • Seite 20: Safety Instructions

    1. Safety instructions / 2. Operating principle 1. Safety instructions The appropriate national safety regulations (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for pressure gauges") must be observed when installing, commissioning and operating these devices. „ Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate regulations not be observed.
  • Seite 21: Technical Data

    4 ... 20mA 0 ... 20 mA 0 ... 10V U B + U B + reserved I out U out reserved reserved reserved Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing Zeroing 1) Not model P2107 2) Not model P2684/ P2694 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 22 3. Technical data 3.2 Transmitter with model P2107 12 ≤ U B ≤ 30≤ Power supply U B DC V ≤ 0.1 Supply voltage effect % FS/10 V ≤ 10 Permissible residual ripple % ss Output signal, variant I 4 … 20 mA, 2-wire R A ≤...
  • Seite 23 3. Technical data 3.4 Model P2114/P2117 Working pressure - Steady Full scale range - Fluctuating 0.9 x full scale range - Transient 1.3 x full scale range Temperature influence max. ± 0.4 % of full scale range/10 K (when the temperature of the measuring system deviates from +20 °C reference temperature) IP protection class - Housing...
  • Seite 24 3. Technical data 3.7 Model P2704/P2714 Working pressure - Steady Full scale range - Fluctuating 0.9 x full scale range - Overload capability at least 10 x full scale value, max. 25 bar Temperature influence max. ± 0.5 % of full scale range/10 K (when the temperature of the measuring system deviates from +20 °C reference temperature) IP protection class - Housing...
  • Seite 25: Installation Instructions

    4. Installation instructions 4. Installation instructions The pressure gauge must be installed in a shock-free way and positioned in order to be clearly visible. We recommend connecting an interlocking device between the pressure tapping point and the pressure gauge, enabling the measuring device to be changed and to allow the zero point to be checked with the plant still running.
  • Seite 26 4. Installation instructions Mounting provisions If the line for the pressure gauge is not rigid enough for vibration-free installa- tion, fasten the instrument using appropriate fastening elements for wall and/or pipe mounting, and, if necessary, by means of a capillary line. Measuring system damping If it is not possible to avoid vibration by means of appropriate mounting, use pressure gauges with liquid filling.
  • Seite 27: Installation And Commissioning

    5. Installation and commissioning The correct sealing of pressure connections should be achieved by means of suitable sealing rings, sealing washers or tecsis profile seals. We recommend connection by means of a union nut or a LH-RH adjusting nut in order to simplify correct orientation of the gauge. When mounting them or removing them, the pressure gauges must not be tightened using the housing, but only on the spanner flats on the stem!
  • Seite 28: Measuring Arrangements

    5. Installation and commissioning ... 6. Measuring arrangements Once the pressure and electrical connections have been made, the transmitters are ready for immediate use. The KFA6-STR-1.24.500 or A-VA-1 type feed units may be used to provide the standard transmitter with DC voltage. No attempt should be made to remove a pressurised instrument.
  • Seite 29: Wiring Details

    12 V, or below 14 V for the Ex-version. Connection details (only model P2107) Cable Plug connector...
  • Seite 30: Service And Maintenance

    Loosen the complete cable hood on the right-hand side of the pressure gauge by completely unscrewing the screw  on the top of the cable hood cover  using an appropriate screwdriver (0.6 x 3.5 mm). 1) Not model P2107 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 31 8. Service and maintenance Extract the screw. Remove the cable hood  with the socket insert  from the cable socket  base  and thus separate the pressure gauge from the power supply. Remove the cable hood cover  from the cable ...
  • Seite 32: Troubleshooting

    9. Troubleshooting 9. Troubleshooting Defect Possible reason Remedy No signal output Failure of power supply or Check power supply and wiring; wiring interrupted replace defective components Transmitter miswired Check wiring; if necessary rectify it No pressure (only 3-wire) Check tailpipes Electronic defect through incor- Return instrument to rect supply voltage or external...
  • Seite 33: Storage

    10. Storage / 11. Maintenance and servicing/cleaning 10. Storage Before the system is stored, all traces of any medium residue must be removed. This is particularly important if the medium is a health hazard such as corrosive, toxic, carcinogenic, radioac- tive, etc.
  • Seite 34: Repairs

    12. Repairs Repairs should only be carried out by the manufacturer or appropriately trained personnel. For more technical data see the data sheet of the respective instrument: Model P2107 Data sheet DD/DE 227 Model P2117/P2114 Data sheet DD/DE 229/228 Model P2125/P2127...
  • Seite 35 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 36 GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 Email: pressure@tecsis.de www.tecsis.de...

Diese Anleitung auch für:

P2114/2117P2125/p2127P2704/p2714P2684/p2694

Inhaltsverzeichnis