Herunterladen Diese Seite drucken

Tecsis Baureihe P2591 Betriebsanleitung

Differenzdruckmessgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Differenzdruckmessgeräte, Baureihe P2591
Differential pressure gauges, model P2951
tecsis GmbH
Carl-Legien-Str. 40-44
63073 Offenbach / Germany
Tel.: +49 69 5806-0
Fax: +49 69 5806-7788
Email: pressure@tecsis.de
www.tecsis.de
Betriebsanleitung
Operating instructions
DE
GB

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecsis Baureihe P2591

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating instructions Differenzdruckmessgeräte, Baureihe P2591 Differential pressure gauges, model P2951 tecsis GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 Email: pressure@tecsis.de www.tecsis.de...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Differenzdruckmessgeräte Seite 3 - 22 Baureihe P2591 Operating instructions, differential pressure gauges Page 23 - 43 models P2591 Alle Rechte vorbehalten. / All rights reserved. Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Prior to starting any work, read the operating instructions!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Optionen und Zubehör Wartung Demontage, Rücksendung und Entsorgung Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 4: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: Internet-Adresse: www.tecsis.de/www.tecsis.com zugehöriges Datenblatt: DD 483 Symbolerklärung WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
  • Seite 5: Sicherheit

    1. Allgemeines / 2. Sicherheit 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Differenzdruckmessgerät hinsichtlich Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Verträglichkeit der druckbelasteten Werkstoffe mit dem Mess- stoff prüfen! Die Belastungsgrenzen sind einzuhalten, um die Messgenauig- keit und die Lebensdauer zu gewährleisten.
  • Seite 6: Personalqualifikation

    2. Sicherheit 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. ■ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifi- kation durchführen lassen. Fachpersonal Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig...
  • Seite 7 2. Sicherheit 2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen Typenschild Baureihe Kontakt- Anschlussbelegung Herstellungsdatum Symbolerklärung Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! CE, Communauté Européenne Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreffenden europäischen Richtlinien. Verbrennungsgefahr! Möglicherweise gefährliche Situation durch heiße Oberflächen. Aufgrund der maximal zulässigen Prozesstemperatur von 90 °C können Messzellen, Anschlussstücke, Ventile oder sonstige Anbauteile eine Temperatur von 90 °C erreichen.
  • Seite 8: Technische Daten

    3. Technische Daten 3. Technische Daten Technische Daten P2591 Nenngröße Differenzdruckanzeige: Ø 100 mm Betriebsdruckanzeige: Ø 22 mm Differenzdruckanzeige: ≤ 2,5 % der Spanne Genauigkeit (Option ≤ 1,6 %) Betriebsdruckanzeige: ≤ 4 % der Spanne Anzeigebereiche (EN 837) Differenzdruck: 0 ... 0,25 bis 0 ... 10 bar Betriebsdruck: 0 ...
  • Seite 9 10 % bis 100 % des Skalenendwertes Schaltpunktreproduzierbarkeit ≤ 1,6 % Schalthysterese max. 5 % vom Skalenendwert (Option: max. 2,5 %) Elektrischer Anschluss Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m freiem Kabel Weitere technische Daten siehe jeweiliges Typenschild, tecsis Datenblatt und Bestellunterlagen. Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 10: Aufbau Und Funktion

    4. Aufbau und Funktion 4. Aufbau und Funktion 4.1 Beschreibung P2591 In den Messstoffkammern , die durch eine elastische Membrane (1) getrennt sind, herrschen die Drücke p und p Der Differenzdruck (∆p = p ) bewirkt eine axiale Auslenkung (Messweg) der Membrane gegen die Messbereichsfedern (2).
  • Seite 11: P2591 Mit Mikroschalter

    4. Aufbau und Funktion P2591 mit Mikroschalter In den Messstoffkammern , die durch eine elastische Membrane (1) getrennt sind, herrschen die Drücke p und p Der Differenzdruck (∆p = p ) bewirkt eine axiale Auslenkung (Messweg) der Membrane gegen die Messbereichsfedern (2). Der dem Differenzdruck proportionale Messweg wird über einen Kipphebel (3) druckdicht und reibungsarm in das Anzeigegehäuse auf das Zeigerwerk (4) und an die Blattfedern der Mikroschalter (5) übertragen.
  • Seite 12: Transport, Verpackung Und Lagerung

    5. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Transport Differenzdruckmessgerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Offensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen. 5.2 Verpackung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z.
  • Seite 13: Inbetriebnahme, Betrieb

    ■ Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder tecsis-Profildichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am Gehäuse angezogen...
  • Seite 14 6. Inbetriebnahme, Betrieb Messanordnungen Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoffarten. Die zur Anwen- dung besonders empfohlenen Anordnungen sind nachfolgend dargestellt. flüssige Messstoffe gasförmige Messstoffe Füllung der flüssig zum Teil vollständig gasförmig zum Teil vollständig Messleitung ausgasend verdampft kondensiert kondensiert (feucht) Kondensat siedende „Flüssig- trockene feuchte Luft...
  • Seite 15 6. Inbetriebnahme, Betrieb P2591 mit Mikroschalter Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit 1 m Kabel Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss (Betrifft P2591 Mit Mikroschalter)

    6. Inbetriebnahme, Betrieb Messanordnungen Die zu bevorzugenden Messanordnungen für verschiedene Einsatzmöglichkeiten sind in DIN 19216 beschrieben. Die nachfolgende Prinzipdarstellung zeigt eine empfohlene Anordnung bei flüssigen Messstoffen. Als Drosselgeräte sind Wirkdruckgeber nach DIN 1952 (Ausgabe 07.82) ersetzt durch EN 5167/1 vorzusehen. Die Wirkdruckleitungen müssen aus Metall gefertigt sein, ihre lichte Weite darf 4 mm nicht unterschreiten und die gestreckte Länge zwischen Ventilblock und Differenzdruckmessgerät muss mindestens 500 mm betragen.
  • Seite 17 6. Inbetriebnahme, Betrieb Sicherheitshinweise bei Installation ■ Installations- und Sicherheitshinweise der Betriebsanleitung beachten. ■ Geräte gemäß Herstellerangaben und den gültigen Normen und Regeln installieren. ■ In den Geräten sind keine Überstrom-Schutzeinrichtungen eingebaut! ■ Um ein Verschweißen der Schalter durch Überlast zu verhindern, sind geeig- nete Schutzeinrichtungen vom Anwender vorzusehen! ■...
  • Seite 18 6. Inbetriebnahme, Betrieb ■ Spannungen größer AC 50 V oder DC 120 V: - Stromkreise nicht gleichzeitig mit Kleinspannungsstromkreisen oder Si- cherheitskleinspannung (SELV) bzw. Schutzkleinspannung (PELV) anschlie- ßen. - Stromkreise müssen außerhalb des Messgerätes über eine Einrichtung ver- fügen, die es ermöglicht das Gerät vom Netz zu trennen. Diese muss leicht erreichbar und als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein.
  • Seite 19: Optionen Und Zubehör

    6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Optionen und Zubehör Schalt- und Nullpunkteinstellung Die Schalt- bzw. Nullpunkteinstellung erfolgt über frontseitige Einstellschrau- ben, welche je nach Gerätetyp durch Lösen der Verschlussschrauben zugänglich sind. Durch Drehen der Einstellschraube mit einem Schraubendreher wird der ge- wünschte Nullpunkt eingestellt.
  • Seite 20: Befestigungsrand Für Schalttafelmontage

    7. Optionen und Zubehör Angaben zum Handling ■ Arbeitsgangfolge zum Messanfang 1. Druckausgleichsventil (mittlere Ventilspindel) öffnen 2. Absperrventil der Minus-Messstoffkammer ( , rechtes Ventil) und der Plus- Messstoffkammer ( , linkes Ventil) öffnen 3. Druckausgleichsventil schließen ■ Arbeitsgangfolge zum Spülen/Entlüften der Messleitungen 1.
  • Seite 21: Wartung

    8. Wartung / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 8. Wartung Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druck- prüfvorrichtung zu kontrollieren.
  • Seite 22 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 23 Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Options and accessories Maintenance Dismounting, return and disposal Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 24: General Information

    The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply. ■ Subject to technical modifications. ■ Further information: Internetaddress: www.tecsis.de/www.tecsis.com - Relevant data sheets: DD 483 Explanation of symbols WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
  • Seite 25: Safety

    1. General information / 2. Safety 2. Safety WARNING! Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate differential pressure gauge has been selected in terms of measuring range, design and specific measuring conditions. Check the compatibility with the medium of the materials subjected to pressure! In order to guarantee the measuring accuracy and long-term stability specified, the corresponding load limits must be...
  • Seite 26: Personnel Qualification

    2. Safety 2.2 Personnel qualification WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient! Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ■ The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifi- cations described below.
  • Seite 27: Labelling / Safety Marks

    2. Safety 2.4 Labelling / safety marks Product label Model Type of contact Pin assignment Date of manufacture Explanation of symbols Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! CE, Communauté Européenne Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
  • Seite 28: Specifications

    3. Specifications 3. Specifications Specifications P2591 Nominal size Differential pressure indication: Ø 100 mm Working pressure indication: Ø 22 mm Differential pressure indication: ≤ 2.5 % of span Accuracy (option ≤ 1.6 %) Working pressure indication: ≤ 4 % of span Scale ranges (EN 837) Differential pressure: 0 ...
  • Seite 29 5 % of the full scale value (option: max. 2.5 %) Electrical connection Cable gland M20 x 1.5 with 1 m free cable For further specifications see the corresponding product label, tecsis data sheet and the order documentation. Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 30: Design And Function

    4. Design and function 4. Design and function 4.1 Description P2591 Pressures p and p act on the media chambers and , which are separated by an elastic diaphragm (1). The differential pressure (∆p = p ) leads to an axial deflection of the diaphragm against the measuring range springs (2).
  • Seite 31: Scope Of Delivery

    4. Design and function P2591 with micro switch Pressures p and p act on the media chambers and , which are separated by an elastic diaphragm (1). The differential pressure (∆p = p ) leads to an axial deflection of the dia- phragm against the measuring range springs (2).
  • Seite 32: Transport, Packaging And Storage

    5. Transport, packaging and storage 5. Transport, packaging and storage 5.1 Transport Check the differential pressure gauge for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately. 5.2 Packaging Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g.
  • Seite 33: Commissioning, Operation

    Correct sealing of the connections must be made using suitable flat gaskets, sealing rings or tecsis profile sealings. In order to orientate the gauge so that the on-site display can be read as well as possible, a clamp socket or union nut should be used.
  • Seite 34 6. Commissioning, operation Measuring assemblies Proven measuring assemblies for various types of media. The assemblies that are particularly recommended for use are shown below. Filling of the liquid media gaseous media measuring liquid liquid with gaseous partially completely vapour only line vapour condensed...
  • Seite 35 6. Commissioning, operation P2591 with micro switch Cable gland M20 x 1.5 with 1 m cable Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 36 6. Commissioning, operation Measuring assemblies The preferred measuring assemblies for various possible applications are specified in DIN 19216. The following schematic diagram shows a recommended assembly for liquid media. As throttling devices, differential pressure transducers should be provided in accordance with DIN 1952 (issue 07.82), now replaced by EN 5167/1. The differential pressure lines must be made from metal, their bore must not be less than 4 mm and the effective length between the valve manifold and the differential pressure gauge must be at least 500 mm.
  • Seite 37 6. Commissioning, operation Safety instructions for installation ■ Follow the installation and safety instructions within the operating instructions. ■ Install instruments in accordance with the manufacturer's instructions and the valid standards and regulations. ■ The instruments do not provide for incorporated overcurrent protectors! ■...
  • Seite 38 6. Commissioning, operation ■ Voltages greater than AC 50 V or DC 120 V: - Do not connect circuits simultaneously with extra-low voltage circuits or with safety extra-low voltage (SELV) or protected extra-low voltage (PELV). - Circuits must offer a device, external to the measuring instrument, that ena- bles the instrument to be isolated from the electrical supply.
  • Seite 39 6. Commissioning, operation / 7. Options and accessories Switch point and zero point setting The switch point and zero point setting is made by adjustment screws in the front, which, depending on the instrument model, are accessible by loosening the locking screws.
  • Seite 40: Options And Accessories

    7. Options and accessories Specifications for handling ■ Sequence of operations to start measurement 1. Open the pressure compensating valve (middle valve spindle) 2. Open the shut-off valve for the negative media chamber ( , right-hand valve) and the positive media chamber ( , left-hand valve) 3.
  • Seite 41: Maintenance

    8. Maintenance / 9. Dismounting, return and disposal 8. Maintenance The instruments are maintenance-free. The indicator and switching function should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
  • Seite 42 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 43 Betriebsanleitung/Operating instructions...
  • Seite 44 GmbH Carl-Legien-Str. 40-44 63073 Offenbach / Germany Tel.: +49 69 5806-0 Fax: +49 69 5806-7788 Email: pressure@tecsis.de www.tecsis.de...