Herunterladen Diese Seite drucken

Fein MSf 636-1 Bedienunganleitung Seite 5

Elektro-exzenterschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSf 636-1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Power supply: single-phase AC
Enclosure rating: Safety class II El
Before use:
Read the operating instructions carefully.
Comply with safety instructions (3 41 30 054 06 1).
Check mains voltage. lt must correspond with the
operating voltage marked on the rating plate.
Check its cable, and extension cable if used, frequently.
Do not rivet or screw any additional plates or signs to
the tool, as this could bridge the protective insulation
and render it ineffective.
We recommend the use of
adhesive labels.
2. Star-Ling up
The relevant German industrial insurers' accident prevention
regulations or their equivalents must be complied with when
starting up, using and servicing the random orbital sander.
The random orbit sander must only be used in connection
with a dust extractor.
Switch must be in the "OFF" position when connecting.
After approx. 50 duty hours the eccentric head must be
regreased.
For that purpose remove the sanding pad and put a
dose of grease as great as a pea into the tap hole. When
screwing in the sanding pad the grease 0 40 106 0100 1
(Order Reference for a tube of 85 g: 3 21 60 003 06 1) will be
pressed into the bearing. The tap hole and the sanding pad
must be clean to prevent the penetration of dust into the
bearing.
The collar band (780) is used for fastening and the
adjustment of height of the leathering tube (760) at the dust
extractor hood (785). lt must be fastened in such a way that
a slight braking effect will arise from pressing the
leathering tube against the elastic sanding pad.
3. Correct usage
To be used in accordance with the relevant legislation on
technical tools (e.g. the German Technical Equipment Safety
Act or sinnilar). The power tools which we seil comply with
statutory regulations for user safety.
The random orbit sander is designed for sanding small to large
surfaces from coarse to extra fine. An excellent sanding pattern
can be achieved with super-fine grains. lt is suitable for sanding
difficult areas and edges without damage to the material.
4. Cleaning and general care
• Always remove the plug from the mains socket before
carrying out any work on the tool.
• Check connection cable at regular intervals.
• Clean the motor with dry, compressed air on a regular basis,
so that the cooling air apertures are clean and unblocked.
• The gear lubrication grease must be renewed every
300
operating hours. Quantity of grease 50 g. Type of grease
0 40 101 0100 4. Order Reference for a tube for 85 g:
3 21 60 003 01 4.
Depending on the type and duration of
use, but at the latest after 6 months of operation,
the
random orbit sander must be cleaned thoroughly and
serviced.
Damage due to improper handling, overloading or normal wear
are excluded frOrn the warranty. We do give warranty for faulty
material or craftsmanship.
Please submit the tool to one of our authorized workshops
for servicing.
8
5. Maintenance and repair
Please note that electric power tools should only be
repaired, serviced and checked by qualified electricians
as stipulahmr1 hy natinnal rp9ulatiOriS
(e.g. VBG 1)
since
repairs carried out improperly can place the user at
serious risk.
Only use original FEIN spare parts.
When ordering spare parts, please state our order
reference.
For quick and efficient servicing and repair, please contact one
of our numerous authorized workshops.
A list of adresses can be obtained from your nearest branch.
C
E-
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents:
EN 50 144, EN 55 014, EN 61000-3-2/-3-3 in accordance with
the regulations 73/23/EEC, 98/37/EC and 89/336/EEC.
C E 94
Bender
Peltz
C. & E. FEIN GmbH & Co.KG, • Postfach 10 14 44 • 70013 Stuttgart
In the case of a modification of the electric power tool which has
not been agreed on with us, this declaration becomes null and
void and the warranty expires.
Typically the A-weighted sound pressure levels of the tool is
78 dB (A).
The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
The typicäl weighted acceleration is 8 m/s2.
To be handed to the workshop!
5.1 Dismantling the random orbit sander
5.1.1 Remove screws (220,230) and then take off the motor
housing cover (210).
5.1.2 Disconnect cables of pole housing (60), capacitor (150)
and cable (170) at switch (140) and remove switch.
Unscrew screw (160) and remove capacitor (150).
5.1.3 Unscrew screws (130), take out brush holder (100,101).
5.1.4 Lift leathering tube (760), stop the driving shaft by
inserting a special pin 6 29 13 004 00 0 into the bore hole
and unscrew sanding pad (790). Remove 4 screws (410)
and take off assembled dust extractor hood (785), bearing
plate (380) with driving shaft (370) and bevel gear wheel
(400).
The washers (330) and (390) are needed for adjustment of
the gearing; their loss may lead to damage.
5.1.5 Loosen 4 screws (600) and pull out gear housing (300)
with armature.
5.1.6 Unscrew pinion (340) by means of special wrench
6 41 13 213 00 6.
5.1.7 Pull armature out of gear housing (300).
5.1.8 Unscrew screws (930), take off intermediate ring (920).
5.1.9 Draw air conducting ring (90) out of the motor housing
(10), loosen 2 screws (80) and take out pole housing (60).
Re-assemble in reverse sequence.
1
ENG LISH
7 220 78/MSf 636-1
Nur für die Reparaturwerkstatt bestimmt!
To be handed to the workshop!
Pour l'atelier!
7 220 78/
MSf 636-1
Einzelteile
Component Parts
Plöces dötachees
No.
Bestellnummer
Order Reference
Reference
Benennung
Description
Dösignation
10
3 19 01 017 00 7
1 Motorgehäuse
motor housing
carter moteur
20
3 28 16 025 00 3
1 Schaltstange
switch rod
tringle
30
3 28 05 118 01 3
1 zus.ges. Schaltschieber
trigger, ass.
ens. coulisse de manoeuvre
60
5 1 203 021 11 8
1 Polpaket mit Wicklung, 110 V
pole housing with winding, 110 V
stator bobino, 110 V
5 1 203 021 22 8
1 Polpaket mit Wicklung, 220-230 V
pole housing with winding, 220-230 V
stator bobina, 220-230 V
5 1 203 021 24 0
1 Polpaket mit Wicklung, 240 V
pole housing with winding, 240 V
stator bobino, 240 V
80
4 30 02 025 99 1
2 Zylinderschraube
fillister head screw
vis cylindrique
90
3 14 28 007 00 1
1 Luftleitring
air-conducting ring
bague de guidage de l'air
100
307 12 055 011
1 zus.ges. Bürstenhalter, rechts
brush holder, ass., right
ens. porte-balais, droite
101
307 12 056 01 4
1 zus.ges. Bürstenhalter, links (Seite
der Anschlußkabeleinführung)
brush holder, ass., lett (side of the
connection cable entrance)
ens. porte-balais, gauche (cötö
sött' i. uäble)
110
3 07 11 062 00 1
2 Kohlebürste
carbon brush
balais-charbon
130
4 30 41 007 99 0
2 Linsenschraube
oval-head screw
vis ä töte bomböe
140
3 07 01 060 000
1 Ausschalter, 2-polig
switch, 2-poles
interrupteur, bipolaire
150
3 07 22 037 00 4
1 Kondensator
capacitor
condensateur
160
4 30 03 013 99 1
1 Flachkopfschraube
pan-head screw
vis ä töte conique
170
ä 07 07 263 01 9
1 zus.ges. Kabel
cable, ass.
ens. cäble
180
3 14 13 142 009
1 Kabelschutzschlauch
cable protecting sleeve
gaine protectrice
190
3 24 31 021 00 7
1 Kabelklemmstück
cable clamping piece
serre-cäble
200
4 30 41 001 99 4
2 Linsenschraube
oval-head screw
vis ä töte bomböe
210
3 24 27 028 00 6
1 Deckel
cover
couvercle
211
3 14 15 042 00 8
1 Druckpolster
bolster
fourrure
220
4 30 66 002 99 2
1 Linsensenkschraube
countersunk head screw
vis ä töte conique bomböe
230
4 30 03 025 99 2
1 Flachkopfschraube
pan-head screw
vis ä töte conique
300
3 12 06 095 00 7
1 Getriebegehäuse
gear housing
carter d'engrenage
310
4 17 01 207 03 3
1 Rillenkugellager
grooved ball bearing
roulement ä billes rainurö
320
426 16 001 005
1 Sicherungsring
securing ring
bague de socurito
330')
3 26 24 053 02 2
Ausgleichscheibe, 0,1 mm
washer, 0.1 mm
rondelle-cale, 0,1 mm
3 26 24 053 03 8
Ausgleichscheibe, 0,3 mm
washer, 0.3 mm
rondelle-cale, 0,3 mm
350
4 17 01 204 01 0
1 Rillenkugellager
grooved ball bearing
roulement ä billes rainurö
370
3 34 06 162 003
1 Antriebswelle
driving shaft
arbre moteur
380
3 24 19 079 00 0
1 Lagerplatte
bearing plate
plaque d'appui
390')
3 26 24 098 02 5
Ausgleichscheibe, 0,1 mm
washer, 0.1 mm
rondelle-cale, 0,1 mm
3 26 24 098 03 1
Ausgleichscheibe, 0,3 mm
washer, 0.3 mm
rondelle-cale, 0,3 mm
405
3 38 09 183 025
1 zus.ges. Kegelradgetriebe,
41/11 Zähne
bevel gear, assembled,
41/11 teeth
ens. engrenage conique,
41/11 dents
410
4 30 46 023 00 7
4 Linsenblechschraube
countersunk head screw
vis ä töte conique bomböe
420
4 24 01 012 049
4 Scheibe
securing disc
rondelle de socurite
600
4 30 41 023 04 6
4 Linsenschraube
oval-head screw
vis ä töte bomböe
610
4 24 01 012 049
4 Scheibe
washer
rondelle
700
4 30 64 002 04 3
3 Linsenschraube
oval-head screw
vis ä töte bomböe
710
3 24 16 079 00 1
1 Abschlußplatte
securing disc
plaque de fermeture
720
4 17 01 502 007
1 Rillenkugellager, zweireipig
grooved ball bearing
roulement ä billes rainurö
730
3 24 11 059 00 5
1 Abdeckscheibe
covering plate
plaque en feutre
740
3 06 01 063 00 7
1 Filzring
felt ring
bague en feutre
760
3 06 06 009 00 2
1 Dichtungsmanschette
leathering tube
jupe caoutchouc
770
3 12 07 103 01 3
1 zus.ges. Exzenterkopf für
Schleifteller 150 0
eccentric head for
sanding pad 150 0
töte orbitale pour
plateau 150 0
780
3 02 34 017 00 3
1 Schlauchband
collar band
collier de serrage
785
3 18 10 209 02 1
1 zus.ges. Saugschutzhaube
dust extractor hood, ass.
ens. capot d'aspiration
790
6 38 06 090 02 3
1 zus.ges. Schleifteller (mittel)
sanding pad, ass. (medium)
ens. plateau (moyen)
900
5 3 203 029 11 8
1 Anker kpl. mit Wicklung, 110 V
armature compl. with winding, 110 V
induit bobina, compl., 110 V
5 3 203 029 22 8
1 Anker kpl. mit Wicklung, 220-230 V armature compl. with wind., 220-230 V induit bobine, compl., 220-230 V
5 3 203 029 24 0
1 Anker kpl. mit Wicklung, 240 V
armature compl. with winding, 240 V
induit bobinO, compl., 240 V
910
4 17 01 001 172
1 Rillenkugellager
grooved ball bearing
roulement ä billes rainurö
920
3 24 33 026 00 4
1 Zwischenring
intermediate ring
bague intermödiaire
930
4 30 41 024 99 7
4 Linsenschraube
oval-head screw
vis ä töte bomböe
940
4 24 43 002 99 2
4 Sicherungsscheibe
securing disc
rondelle de socurito
Listenmäßiges Zubehör
Accessories as listed
Accessoires suivant liste
6 29 03 002 00 9
1 Einmaulschlüssel, SW 17
open-jawed spanner, opening 17
clö plate simple, ouv. 17
6 29 13 004 00 0
1 Haltestift
locking pin
tige de blocage
') Anzahl nach Bedarf
Quantity as needed
QuantitO suivant las besoins
5

Werbung

loading