Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
O
riginal
d
eutSch
D
ossier technique
F
rançaiS
t
raDuction Du
t
echnical
e
ngliSh
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
e
SPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúeS
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
b
edieningshandleiding
n
eder landS
V
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
S
venSka
Ö
versättning Av den
K
äyttöohje
S
uomi
K
»
äännös
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olSki
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
ROTOfix
«o
-b
riginal
etriebsanleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginal
betriebsanleitung
»
»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE ROTOfix

  • Seite 1 ROTOfix riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
  • Seite 8 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 9 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 10 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 11 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........20 ........24...
  • Seite 13 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........28 ........32 .....36 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..32 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........28 .........36 macchina...
  • Seite 14 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..48 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......40 nstrUcties ä ..44 ..48 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..40 oorGeschreven GebrUik ..48 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik eG-k ..44 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..40 ...........48 conformiteitsverklarinG ....44...
  • Seite 15 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������60 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........52 bezpieczeństwa technicznego .56 1.2 合规用途 ���������������������������������������������60 Použití v souladu s určením ...52 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������60 czeniem ........56 Použití...
  • Seite 16: Sicherheitshinweis

    1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine ROTOfix. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen zur Folge haben.
  • Seite 17: L Eistungsdaten

    2.3 l Arretierstift (1) durch Ziehen lösen. Gewünschte Drehzahl eistungsdAten Drehstrommotor für 3Ph-Wechselstrom. durch Ziehen resp. Drehen des Excenters einstellen (2). Netzspannung 400V-50Hz / 460V-60Hz Dieser Vorgang darf nur im Stillstand ausgeführt Leistungsaufnahme 500W (50Hz) / 700W (60Hz) werden. Leistungsabgabe 370W (50Hz) / 520W (60Hz) Schutzklasse 3.1.2 s...
  • Seite 18: S Icherheitshinweise Zum B Etrieb

    3.3 s 4.2 r icherheitshinweise zum etrieB epArAtur Während dem Betrieb scharfe Abbiegungen der Sollte die Maschine trotz sorgfältiger Herstellungs- und Biegsamen Welle vermeiden. Zu kleine Krüm- Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer mungsradien führen zu vorzeitigem Verschleiss. autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu Starke Schlingerbewegungen und Aufbäumen der Bieg- lassen.
  • Seite 20: Nstructions Générales De Sécurité

    1. i ndication relative à 2.2 m ise en serVice Sécurité 2.2.1 A rBre flexiBle 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine ROTO- fix. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. AVERTISSEMENT Lisez l’ensemble des consignes de sécurité...
  • Seite 21: P Erformances

    2.3 p Desserrer la tige de blocage en tirant (1). Régler la vitesse erformAnces Moteur polyphasé pour courant triphasé. de rotation voulue en tirant ou tournant l’excentrique (2). Tension 400V-50Hz / 460V-60Hz Cette manipulation doit uniquement être effec- Puissance absorbée 500W (50Hz) / 700W (60Hz) tuée à...
  • Seite 22: I Nstructions Relatives À La

    3.3 i d’arbre défectueuses (voir catalogue SUHNER). Maintenir nstructions relAtiVes à lA sécurité ‘ propre le raccord de tuyau – légèrement graissé. Rem- exploitAtion Eviter de former des angles vifs avec l’arbre placer les raccords défectueux (voir catalogue SUHNER). flexible. Les rayons de courbure trop faibles en- 4.2 r traînent une usure prématurée.
  • Seite 24: G Eneral Notes On Safety

    1.1 g enerAl notes on sAfety This technical document is applicable for the machine ROTOfix. The machine may only be handled by person- nel who are qualified. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may con- tact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 25: Ating Data

    2.3 r want by pulling or twisting the eccentric (2). Ating dAtA 3-phase AC motor. You may set the speed only when the tool is Voltage 400V-50Hz / 460V-60Hz switched off. Power Input 500W (50Hz) / 700W (60Hz) Power Output 370W (50Hz) / 520W (60Hz) 3.1.2 s tArting the mAchine...
  • Seite 26: P Reventive Maintenance

    4.3 w tational speed. However, this only in stict observation of ArrAnty the instructions on the maximum allowed circumferential In the event of the tool being improperly handled, used speed of the respective tool. for purposes for which it is not intended and/or of the ser- vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages.
  • Seite 28: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china ROTOfix. È autorizzato a manipolare la macchina esclusivamente personale qualificato. ATTENZIONE Leggere tutte le raccomandazioni di sicurezza e le istruzioni. In caso di mancata os-...
  • Seite 29: Ati Sulle Prestazioni

    2.3 d Allentare la spina di arresto tirandola (1). Regolare la ve- Ati sulle prestAzioni Motore 3Ph a corrente alternata. locità desiderata tirando o ruotando, rispettivamente, Tensione di rete 400V-50Hz / 460V-60Hz l‘eccentrico (2). Potenza assorbita 500W (50Hz) / 700W (60Hz) Questo processo può...
  • Seite 30: Rescrizioni Di Sicurezza Relative All Impiego

    3.3 p 832). Sostituire le anime dell‘albero consumate (vedi ca- rescrizioni di sicurezzA relAtiVe ‘ talogo SUHNER). Mantenere pulito il raccordo del tubo impiego Nel corso del lavoro, evitare piegature eccessive - leggermente ingrassato. Sostituire i raccordi del tubo dell‘albero flessibile. Raggi di curvatura eccessi- consumati (vedi catalogo SUHNER).
  • Seite 32: Ndicación General Relativa A Seguridad

    1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina ROTOfix. La máquina debe ser maneja- da únicamente por personal cualificado. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de se- guridad e instrucciones. Las negligencias al cumplir las advertencias de seguridad e instruc- ciones pueden causar una descarga eléctrica, incendio...
  • Seite 33: Atos De Rendimiento

    2.3 d el número de revoluciones deseado tirando de la excén- Atos de rendimiento Motor para corriente alterna 3Ph. trica o girádola. Tensión de red 400V-50Hz / 460V-60Hz Esta operación sólo se debe realizar con la má- Potencia absorbida 500W (50Hz) / 700W (60Hz) quina parada.
  • Seite 34: Ndicaciones De Seguridad Para La Oeración

    3.3 i desgastados (ver catálogo SUHNER). Mantener el aco- ndicAciones de seguridAd pArA lA oerAci plamiento de manguera limpio y ligeramente engrasado. ón Evitar que el eje flexibel se curve de forma excesi- Sustituir acoplamientos desgastados (ver catálogo SUH- vamente pronunciada durante el trabajo. Radios NER).
  • Seite 36: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina ROTOfix. Só pessoal qualificado deverá utilizá- las. AVISO Leia todas as instruções e indicações de segurança. As inobservâncias das instruções e indicações de segurança podem provocar cho-...
  • Seite 37: Aracterísticas Técnicas

    2.3 c rotações necessárias, puxando, respectivamente rodan- ArActerísticAs técnicAs Motor 3Ph, CA. do o excêntrico (2). Tensão da rede 400V-50Hz / 460V-60Hz Este processo pode ser effectuado exclusiva- Potência de entrada 500W (50Hz) / 700W (60Hz) mente quando imobilizado. Potência de saída 370W (50Hz) / 520W (60Hz) Classe de protecção 3.1.2 A...
  • Seite 38: Nstruções Relativas À Segurança De Operação

    3.3 i 4.2 r nstruções relAtiVAs à segurAnçA de ope epArAção Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar rAção Evitar que a bicha flexível forme ângulos agudos dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que porque resultam num desgaste prematuro. As de- ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- formações e esticões bruscos das bichas flexíveis rizado pela SUHNER.
  • Seite 40: Lgemene Veiligheidstechnische Nstructies

    2.2 i nBedrijfstelling 1. v eiligheidSinStructieS 2.2.1 f lexiBele As 1.1 A lgemene Veiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine RO- TOfix. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de ma- chines onderhouden. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig licha- melijk letsel tot gevolgt hebben.
  • Seite 41: Apaciteitgegevens

    2.3 c Stel het gewenste toerental in door de excenter te trekken ApAciteitgegeVens Driefasige motor voor 3Ph wisselstroom resp. te draaien (2). Netspanning 400V-50Hz / 460V-60Hz Deze procedure mag uitsluitend worden uitgevo- Opgenomen vermogen 500W (50Hz) / 700W (60Hz) erd als de machine stilstaat. Afgegeven vermogen 370W (50Hz) / 520W (60Hz) Beschermingsklasse...
  • Seite 42: Eiligheidsinstructies Voor De Werking

    3.3 V 4.2 r eiligheidsinstructies Voor de werKing epArAtie Voorkom scherpe bochten in de flexibele as tij- Mocht de machine ondanks zorgvuldige productie- en dens de werking. Te kleine krommingsradiussen testprocedures toch uitvallen, dan moeten reparatiewerk- leiden tot voortijdige slijtage. Sterke slingerende zaamheden worden verricht door een geautoriseerde en schokkende bewegingen van de as duiden op overbe- SUHNER-servicedienst.
  • Seite 44: A Llmän Säkerhetsinformation

    2.2.1 m ontering demontering AV de flexiBlA AxlArnA 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen ROTOfix. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera den- na maskin. VARNING Läs alla säkerhetsupplysningar och in- struktioner. Försummelser vid iakttagandet av sä- kerhetsanvisningar och instruktioner kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Seite 45: P Restandadata

    2.3 p genom att dra resp. rotera excentern (2). restAndAdAtA Trefasmotor för 3Ph växelström. Denna procedur får endast utföras när maskinen Nätsänning 400V-50Hz / 460V-60Hz står stilla. Effektupptagning 500W (50Hz) / 700W (60Hz) Effektförbrukning 370W (50Hz) / 520W (60Hz) 3.1.2 s tArtA mAsKinen Skyddsklass Ta bort skiftnycklar och inställningsverktyg innan...
  • Seite 46: S Äkerhetsanvisningar För Drift

    3.3 s jänst. Om det är nödvändigt att ersätta anslutningsled- äKerhetsAnVisningAr för drift Undvik tvära böjningar av den flexibla axeln under ningen skall detta genomföras av tillverkaren eller dess drift. För små böjningsradier leder till förslitning i representant för att undvika säkerhetsrisker. förtid.
  • Seite 48: Y Leinen Turvaterkninen Ohje

    2.2.1 t Aipuisien AKselien Asennus irrottAminen 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee ROTOfix-konetta. Vain pätevä henkilöstö saa käsitellä konetta. VAROITUS Lukekaa kaikki turvaohjeet ja neuvot. Turva- ja toimintaohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan työ- tapaturmaan.
  • Seite 49: Uorituskykytiedot

    2.3 s rosluku kiristämällä tai kiertämällä epäkeskoa (2). uoritusKyKytiedot Kolmivaihemoottori 3Ph vaihtovirtaa varten. Tämän toimenpiteen saa suorittaa vain koneen Verkkojännite 400V-50Hz / 460V-60Hz ollessa pysäytettynä. Ottoteho 500W (50Hz) / 700W (60Hz) Antoteho 370W (50Hz) / 520W (60Hz) 3.1.2 K oneen Käynnistäminen Kotelointiluokka Poista avain ja säätötyökalu ennen päälle kytke- Kotelointiluokka...
  • Seite 50: E Nnaltaehkäisevä Kunnossapito

    örimisliikkeet ja taipuisan akselin pystyyn nouseminen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihtaminen on teetettävä ovat merkki ylikuormituksesta. Sen vuoksi työpainetta on valmistajalla tai sen edustajalla, jotta turvallisuus ei voi alennettava, on käytettävä pienempää työkalua tai kasva- vaarantua. tettava kierroslukua. Tämän saa tehdä kuitenkin vain nou- 4.3 t dattaen tunnontarkasti kyseisen työkalun suurinta sallit- AKuu...
  • Seite 52: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.2 Uvedení do provozu upozornění 2.2.1 Montáž a demontáž ohebn�ch h�ídelí 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj ROTOfix. Se stro- jem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Opomenutí při dodržování...
  • Seite 53: Konové Parametry

    2.3 V�konové parametry otáčky tahem, příp. otáčením výstředníku (2). Třífázový motor pro 3Ph střídavý proud. Tento postup se smí provádět jen v zastaveném Síťové napětí 400V-50Hz / 460V-60Hz stavu. Příkon 500W (50Hz) / 700W (60Hz) Odevzdaný výkon 370W (50Hz) / 520W (60Hz) 3.1.2 Spuštění...
  • Seite 54: Bezpečnostní Upozorn

    3.3 Bezpečnostní upozorn talog SUHNER). Během provozu zamezte ostrým ohybům oheb- 4.2 Opravy né hřídele. Příliš malé poloměry zakřivení vedou k předčasnému opotřebení. Silné vlnivé pohyby a Pokud by stroj někdy selhal i navzdory pečlivému výrob- vzpínání ohebné hřídele jsou známkou nadměrného nímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu ne- namáhání.
  • Seite 56: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą 2.2 Urchomienie ca bezpieczeństwa 2.2.1 Montaż/demontaż wałów giętkich 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia RO- TOfix. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wykwali- fikowane osoby. UWAGA: Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia. Zlekceważenie wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń...
  • Seite 57: Dane Dotyczące Mocy

    2.3 Dane dotyczące mocy Silnik trójfazowy do 3-godzinnego prądu przemiennego. Wyciągnij sworzeń blokujący (1), aby go poluzować. Napięcie sieciowe 400V-50Hz / 460V-60Hz Ustawić żądaną prędkość obrotową, wyciągając bądź Pobór mocy 500W (50Hz) / 700W (60Hz) przekręcając mimośród (2). Moc wyjściowa 370W (50Hz) / 520W (60Hz) To działanie można wykonywać...
  • Seite 58: Wskaz Wki Bezpieczeństwa Dotyczące Eksploatacji

    3.3 Wskaz wki bezpieczeństwa dotyczące ko smarem do wałów (puszka 1 kg - nr zam. 904 832). ó eksploatacji Wymienić zużyte rdzenie wałów (zob. katalog SUHNER). Podczas eksploatacji należy unikać ostrych Złącze węża utrzymywać w czystości – lekko nasmaro- wygięć wału giętkiego. Zbyt małe promienie wane.
  • Seite 60: 一般安全技术提示

    用锁止栓堵住螺纹接口。 将软轴和锁止栓一起旋到螺纹联 1. 安全提示 轴器上。 按下锁止按钮并将软管联轴器插入连接孔。 确保 锁止按钮按下且发出 “咔嗒” 声。 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 ROTOfix 型机。 仅允许有资质人员操作 2.2.2 安装 / 拆卸手柄 机器. 警告: 请阅读所有安全提示和说明。 不遵守安全提 示和说明可导致电击、 烧伤和/或严重伤害。 请妥善保存所有安全提示和说明, 以备今后使用。 1.2 合规用途 驱动可调速 型机限手持使用, 进行无水打磨或抛光。 注 意, 所使用的传动软轴、 手柄和磨具必须为 SUHNER 产 品。 需要接地或带故障限流开关的接地。 M10 连接螺纹...
  • Seite 61: 运行条件

    较或用于预估振动影响。 工作停止时, 应将传动轴放在合适的支架上 (F + STM 型。 长时间不用时, 应将传动轴从手柄上拆下; 传动轴 2.4 运行条件 应伸直存放。 运行温度区间: 0 至 +50°C 相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 不使用时, 应拔出插头。 为避免传动软轴振动或跳动, 须减小工作压力。 3.2 磨具 磨具的额定转速应大于或等于机器的规定转速。 请勿使用 SUHNER 目录以外的磨料。 3. 操作 / 运行 妥善操作和存放磨具。 不得使用受损的磨具。 3.1 机器 更工具或磨料, 必始 器。 3.3 运行安全提示...
  • Seite 62: 报废 / 环境相容性

    敷以适量润滑脂。 若联轴器已磨损, 应更换 (见 SUHNER 目录) 。 4.2 维修 在严格遵守生产和检查规定的前提下, 若机器发生故障, 则应由经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行维修。 如 需更换链接线缆, 应由制造商或代理商进行, 以免危及安 全。 4.3 保修 由于操作不当、 非合规使用、 不遵守维护规定及由未经授权 人员操作而造成的损坏及简介损坏, 不在保修范围内。 投 诉仅在机器未拆卸的情况下予以承认。 4.4 存放 温度区间: 0°C 至 +50°C 最大相对空气湿度: +30°C 时 90%, +50°C 时 65% 4.5 报废 / 环境相容性...
  • Seite 64 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...

Inhaltsverzeichnis