Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Remington smooth & silky WDF4815 Bedienungsanleitung

Remington smooth & silky WDF4815 Bedienungsanleitung

Battery operated lady shaver
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Model No. WDF4815
10/INT/WDF4815 Version 08/10 Part No. T22-
REMINGTON
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2010 SBI
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2
100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2
®
Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,

31.08.10 23:17
31.08.10 23:17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington smooth & silky WDF4815

  • Seite 1 Model No. WDF4815  10/INT/WDF4815 Version 08/10 Part No. T22- ® REMINGTON Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com © 2010 SBI 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U2...
  • Seite 2 %$77(5< 23(5$7(' LADY SHAVER 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 090795_REM_IFU_WDF3600_22L-neu.indd U3 12.10.09 16:15 12.10.09 16:15...
  • Seite 3 CORDLESS LADY SHAVER 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U4 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd U4 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 4: Getting Ready

    . Our products are designed to meet the highest ® standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Seite 5: How To Use

    ENGLISH NOTE: Your shaver will not work if the batteries are inserted incorrectly. NOTE: Remove batteries if the unit is not in use for long periods. HOW TO USE Your lady shaver is suitable for legs, underarms and the bikini area. It can be used dry or in the shower.
  • Seite 6 To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and ® cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington Service Centre. Signs that your foils and cutters need replacing: Irritation: As foils get worn, you may experience skin irritation.
  • Seite 7: Important Safety Instructions

    Make sure the product and battery compartment do not get wet. ® Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington Service Centre. Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
  • Seite 8: Service & Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the REMINGTON ® Service Centre in your region.
  • Seite 9: Batterien Einsetzen

    DEUTSCH Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionali- ® tät und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem REMINGTON Damenrasierer viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
  • Seite 10 DEUTSCH Drehen Sie die Kappe des Batteriefachs ca. um eine ¼-Drehung gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie dann ab. Legen Sie 2 AAA-Alkali-Batterien so ein, dass die Symbole (+) und (-) auf den Batterien mit den Zeichen im Batteriefach übereinstimmen. Setzen Sie die Kappe mit Hilfe der Ausrichtungsmarkierungen zurück auf die Einheit und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis sie einrastet.
  • Seite 11 Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen ® alle 6 Monate erneuern. Diese erhalten Sie im Remington -Servicecenter in Ihrer Nähe. So erkennen Sie, dass die Folie und die Klingen erneuert werden sollten: Irritationen: Bei abgenutzter Scherfolie können Hautirritationen auftreten.
  • Seite 12: Austausch Der Klingen

    Bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15 °C und 35 °C auf. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Zubehör. Wenn Sie dieses Gerät mit Zubehör verwenden, das nicht von Remington stammt, können gefährliche Situationen entstehen. Dieses Produkt kann nur mit Batterien betrieben werden.
  • Seite 13: Service / Garantie

    DEUTSCH SERVICE & GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer von 2 Jahren ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt.
  • Seite 14: Batterijen Plaatsen

    NEDERLANDS ® Dank u dat u voor Remington gekozen heeft. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u ® uw nieuwe Remington product met veel plezier zult gebruiken. Lees de instructies eerst zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
  • Seite 15: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS Controleer of het apparaat uit staat. Draai het batterijklepje een kwart slag tegen de klok in en verwijder het. Plaats 2 AAA batterijen zodanig, dat de (+) en (-) markeringen op de batterijen overeenstemmen met de markeringen in het batterijvak. Plaats het batterijklepje terug met behulp van de uitrichtmarkeringen en draai het met de klok mee, totdat deze op zijn plaats klikt.
  • Seite 16 VERVANGEN VAN SCHEERBLADEN EN SCHEERMESSEN Om een voortdurend, hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij u het ® scheerblad en scheermes elke 6 maanden te vervangen. Deze is verkrijgbaar bij ons Remington servicecentrum. Signalen dat de scheerbladen en scheermessen vervangen moeten worden: Irritatie: Als de scheerbladen versleten raken, kan uw huid geïrriteerd raken.
  • Seite 17: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Gebruik alleen de onderdelen die bij het apparaat zijn geleverd. Het gebruik van andere onderdelen dan onderdelen van Remington kan tot gevaarlijke situaties leiden. Dit product werkt alleen op batterijen.
  • Seite 18 Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het ® Remington Servicecentrum in uw regio. Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumentenrechten.
  • Seite 19: Avant De Commencer

    FRANÇAIS Merci d‘avoir choisi Remington. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences de qualité et de performances les plus élevées. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouveau rasoir Remington. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Seite 20: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS Insérez 2 piles AAA en respectant la polarité des symboles (+) et (-) des piles avec les indications du compartiment à piles. Remettre le couvercle en place en utilisant les repères d‘alignement et le tourner dans le sens horaire jusqu‘à...
  • Seite 21 REMPLACER LES GRILLES ET LES LAMES Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats ® de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir auprès de notre service après-vente Remington le plus proche.
  • Seite 22: Consignes Importantes De Sécurité

    Entreposez ce produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Utiliser uniquement les accessoires fournis avec l‘appareil. L’utilisation sur cet appareil de pièces ou accessoires provenant d’un autre fabricant que Remington peut entraîner un danger. Ce produit fonctionne exclusivement sur piles.
  • Seite 23: Services Et Garantie

    Une telle procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie. ® Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente Remington votre région. Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
  • Seite 24: Uso De La Afeitadora

    . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las de- mandas más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute ® utilizando su nuevo producto Remington . Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Seite 25: Indicaciones De Uso

    ESPAÑOL Inserte 2 pilas alcalinas “AAA”de manera que coincidan las marcas (+) y (-) de las pilas y del comparti- miento. Ponga de nuevo la tapa en la unidad utilizando las marcas de alineación y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la tapa se acople en su lugar.
  • Seite 26: Después De Cada Uso

    CAMBIO DE LÁMINAS Y CUCHILLAS Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar la lámina y las cuchillas cada ® 6 meses. Puede solicitarlos a través de nuestro Centro de Servicio Postventa de Remington más cercano. Signos de que las láminas y cuchillas deben ser cambiadas: Irritación: A medida que se desgastan las láminas usted probablemente experimentará...
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad Importantes

    No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nue- ® stros Centros de Servicio Postventa de Remington Guarde el producto a una temperatura de entre 15 ºC y 35 ºC. Utilice sólo las piezas suministradas con la afeitadora. El uso de piezas que no sean de la marca Remington ®...
  • Seite 28: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Seite 29: Inserimento Batterie

    ITALIANO ® ® Complimenti per aver scelto Remington . I prodotti Remington sono progettati per soddi- sfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparec- ® chio Remington sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
  • Seite 30: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO Inserire 2 batterie alcaline AAA,in modo che i simbolo (+) e (-) sulla superfi cie della batteria combaci- no con quelli del vano batteria. Posizionare il coperchio a livello delle tracce di allineamento e ruotare in senso orario fi no a che il coperchio si sposta in posizione.
  • Seite 31 Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina e sistema di taglio ogni 6 mesi. È possibile ottenere ricambi dal centro di assistenza ® Remington più vicino. Segnali che indicano la necessità di sostituire le lamine e i sistemi di taglio: Irritazione: se le lamine sono usurate, l’epidermide è...
  • Seite 32: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Remington Conservare il prodotto a temperature comprese tra 15 e 35 °C. ® Utilizzate solo i pezzi forniti con questo apparecchio. L’utilizzo di pezzi non Remington questo prodotto può causare situazioni di pericolo. Questo prodotto funziona solo a batterie.
  • Seite 33: Assistenza E Garanzia

    ITALIANO ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti. Remington ® garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo di garanzia, Reming- ®...
  • Seite 34: Sådan Kommer Du I Gang

    ADVARSEL Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejled- ning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington ® Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beska- diget eller tabt ned i vand.
  • Seite 35: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Sæt 2 ’AAA’ alkaline batterier i, sådan at (+) og (-) mærkerne på batterierne passer med de samme mærker i batterihuset. Sæt låget på enheden igen vha. tilpasningsmærkerne og drej med uret indtil låget klikker på plads. NB: Din shaver vil ikke fungere korrekt, hvis batterierne er sat forkert i. NB: Fjern batterierne, hvis apparatet ikke bruges i lang tid.
  • Seite 36 UDSKIFTNING AF SKÆREBLADE & KNIVE Vi anbefaler, at skærebladene og kniven udskiftes hver 6. måned, så barbermaskinen fortsat giver den ® bedst mulige barbering. Delene kan skaffes fra nærmeste Remington servicecenter. Tegn på at skæreblade og knive skal udskiftes: Irritation: Efterhånden som skærebladene bliver slidt, kan der forekomme hudirritation.
  • Seite 37: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, hvis det er tilsluttet en stikkontakt, undtagen hvis det oplader. Sørg for at apparatet og batterihuset ikke bliver vådt. Brug ikke produktet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan få en ny på Remington ® -servicecentret.
  • Seite 38: Service Og Garanti

    Det betyder ikke, at garantiperioden forlænges. Ring til dit nærmeste Remington ® -servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
  • Seite 39: Stoppa I Batterier

    SVENSKA ® Tack för att du har valt Remington . Våra produkter är skapade för att uppfylla högsta kvalitetsstandard, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att trivas med att ® använda din nya Remington produkt. Läs igenom bruksanvisningen noga och förvara den på...
  • Seite 40 SVENSKA Placera locket på enheten med hjälp av anpassningsmärkena och rotera medsols, tills locket klickar till och hamnar på plats. OBS: Din shaver kommer inte att fungera om batterierna inte placeras rätt. OBS: Avlägsna batterierna från enheten om den inte ska användas under en lång period. ANVÄNDNING Din lady shaver passar för ben, armhålor och bikiniområdet.
  • Seite 41 BYTE AV FOLIE OCH KLIPPARE För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen ® byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hos närmaste Remington servicecenter. Tecken på att folien och klipparen behöver bytas: Irritation: När folien blir sliten kan du känna hudirritation.
  • Seite 42: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt då den är ansluten till ett eluttag, utom då den laddas. Försäkra dig om att produkten och batterifacket inte blir våta. ® Använd inte produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas hos Remington service- center.
  • Seite 43: Service & Garanti

    SVENSKA SERVICE & GARANTI Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inköpsdatum för defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inköpsbevis.
  • Seite 44 SUOMI Kiitämme, että valitsit Remingtonin. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Reming- ton-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä...
  • Seite 45 SUOMI Aseta 2 AAA-alkalipatteria, niin että (+) ja (-) -merkit patterin pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin patterikotelossa. Aseta kansi takaisin paikoilleen linjausmerkkien avulla ja kierrä myötäpäivään, kunnes kansi napsahtaa paikalleen. HUOMAA: Karvapoistokone ei toimi, jos patterit on asetettu väärin. HUOMAA: Irrota patterit, jos konetta on pitkään käyttämättä. KÄYTTÖOPAS Lady shaver soveltuu säärille, kainaloille ja bikinialueelle.
  • Seite 46 Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 ® kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington -huoltopisteestä. Merkkejä teräverkkojen ja leikkuuterien vaihdon tarpeellisuudesta: Ärsytys: Teräverkkojen kuluessa saatat kokea ihon ärsytystä.
  • Seite 47: Tärkeitä Turvaohjeita

    Latausta lukuun ottamatta laitetta ei saa koskaan jättää valvomatta, kun se on kytketty virtalähteeseen. Varmista, että tuote ja patterikotelo eivät kastu. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia Remington ® huoltopisteistä.Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on viallinen. Vaihto-osan voit hankkia ®...
  • Seite 48: Huolto Ja Takuu

    Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä. ® Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi Remington -huoltoon. Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
  • Seite 49: Inserir As Pilhas

    PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington. Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington. Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Seite 50: Como Utilizar

    PORTUGUÊS Certifi que-se de que o aparelho está desligado. Rode a tampa do compartimento das pilhas aproximadamente uma volta de ¼ no sentido anti-horário e, de seguida, puxe-a para fora. Insira 2 pilhas alcalinas “AAA”, de forma às marcações (+) e (-) nas pilhas coincidirem com a mesma marcação no compartimento das pilhas.
  • Seite 51 Para garantir a elevada qualidade de desempenho da sua máquina de barbear, recomendamos que a lâmina e o cortador sejan substituídos a cada 6 meses. Estas podem ser adquiridas no nosso serviço de apoio ao cliente da Remington ® mais próximo.
  • Seite 52: Instruções De Segurança Importantes

    Autorizados. Guarde o equipamento a uma temperatura entre 15 ºC e 35 °C. Apenas utilize peças fornecidas com este aparelho. A utilização de peças sem ser da Remington neste produto pode originar situações perigosas. Este aparelho só funciona a pilhas.
  • Seite 53: Assistência E Garantia

    Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada ® pela Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd PT50 31.08.10 23:17...
  • Seite 54: Vkladanie Batérií

    SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok ® značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Seite 55: Návod Na Používanie

    SLOVENČINA Vložte dve batérie typu AAA tak, aby označenie pólov (+) a (-) na každej batérii odpovedalo rovnaké- mu označeniu v priehradke. Uzáver založte späť v smere značiek zarovnania a otáčajte doprava, kým nezaklapne v mieste. POZNÁMKA: Holiaci strojček nebude fungovať, ak vložíte batérie nesprávne. POZNÁMKA: Ak strojček nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie.
  • Seite 56 SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavy teplou vodou. Na holiacej hlave má byť stále nasadený ochranný kryt. Keď holiaci strojček nepoužívate, mal by byť...
  • Seite 57: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    ® Výrobok skladujte pri teplotách v rozsahu 15 °C až 35 °C. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Používanie súčastí inej značky ako značky Remington s týmto výrobkom môže byť nebezpečné. Tento dámsky holiaci strojček je napájaný len z batérie.
  • Seite 58: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. Toto však nezna- mená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. ® V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazníkov.
  • Seite 59 . Naše výrobky jsou navrženy tak, aby splňovaly ty nejvyšší standardy kvality, funkčnosti a vzhledu. ® Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
  • Seite 60: Návod K Použití

    ČESKY Vložte 2 ’AAA’ alkalické baterie tak,aby znaménka (+) a mínus (-) na baterii odpovídala znaménkům v bateriové přihrádce. Vložte uzávěr zpět s využitím zarovnávacích značek a otočte ve směru hodinových ručiček, dokud uzávěr nezapadne na své místo. POZNÁMKA: Holicí strojek nebude fungovat, pokud do něj vložíte baterie nesprávně. POZNÁMKA: Vyjměte baterie ze strojku, pokud ho dlouho nepoužíváte.
  • Seite 61 V pravidelných intervalech kápněte na planžety a hlavu břitů kapku oleje na šicí stroje. VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našeho nejbližšího servisního střediska Remington ® Známky toho, že je potřeba vyměnit planžety a břity: Podráždění: Když...
  • Seite 62: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek lze zlikvidovat pouze v odpovídající sběrně odpadů. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd CZ59 31.08.10 23:17...
  • Seite 63 částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však neznamená prodloužení záruční lhůty. ® V případě poruchy v záruční době se spojte se servisním střediskem firmy Remington v místě Vašeho bydliště.
  • Seite 64 ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és tervezési kritériumok figyelembe vételével hozzuk ® létre. Reméljük, örömét fogja lelni új Remington készülékének használatában! Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Seite 65 MAGYAR Helyezzen be 2 db “AAA” alkáli elemet. Ügyeljen arra, hogy az elem (+) és (-) jelzései az elemtartón feltüntetett jelzésekkel megegyező irányban állnak. Helyezze vissza a fedelet az egységre a jelöléseknek megfelelően. Forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba, míg az be nem ugrik a helyére. FIGYELEM: A borotva nem működik, ha az elemeket nem megfelelően helyezte be.
  • Seite 66 A SZITÁK ÉS VÁGÓKÉSEK CSERÉJE A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy a szitát és a kést 6 havonta cserél- ® je. Ezeket a legközelebbi Remington Szervizközpontunkból beszerezheti. A sziták és kések cseréjének szükségességére utaló jelek: Irritáció: A sziták elhasználódásával a borotválkozás irritálhatja a bőrét.
  • Seite 67 Szervizközpontokon keresztül. 15 C° és 35 C° közötti hőmérsékleten tárolja a terméket. ® A készülékhez csak a vele együtt szállított kiegészítőket használja. Nem a Remington vállalat által gyártott kiegészítők használata balesetveszélyes lehet. Ezt a terméket csak elemekkel üzemeltetheti. Tartsa a terméket gyermekektől távol. Ha a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatlan és ismerethiányos személyek használják, az veszélyt okozhat.
  • Seite 68: Jótállási Jegy

    útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. JÓTÁLLÁSI JEGY Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
  • Seite 69: Przygotowanie Do Użycia

    POLSKI Dziękujemy za wybór produktu marki Remington ® . Nasze produkty spełniają najwyższe standardy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy nadzieję, że użytkowanie nowego ® produktu Remington będzie dla Ciebie satysfakcjonujące. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją w bezpiecznym miejscu, gdyż zawiera ważne informacje.
  • Seite 70: Instrukcja Obsługi

    POLSKI Włóż 2 baterie alkaliczne AAA tak, aby oznaczenia (+) i (-) na baterii były ustawione zgodnie z tymi samymi oznaczeniami w komorze baterii. Załóż osłonę komory baterii zgodnie z oznaczeniami i obróć ją w prawo, aż osłona zaskoczy na miejsce.
  • Seite 71 Należy regularnie nanosić kroplę oleju do maszyn do szycia na folie i głowicę z ostrzami. WYMIANA FOLII I NOŻY Aby zapewnić najlepszą jakość golenia, zaleca się wymianę folii do golenia i noży co 6 miesięcy. Można je nabyć w lokalnym centrum serwisowym Remington ® Oznaki wskazujące na to, że należy wymienić folię i noże: Podrażnienie: Jeśli folie zużyją...
  • Seite 72 Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od 15 °C do 35 °C. Używaj wyłącznie części znajdujących się w zestawie, razem z tym urządzeniem. Używanie innych części niż części firmy Remington może spowodować niebezpieczną sytuację. To urządzenie działa tylko na baterie. Produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Używanie urządzenia przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, oraz przez osoby nieposiadające...
  • Seite 73: Serwis I Gwarancja

    Nie oznacza to jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego. ® Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym Remington Oprócz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowi zuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzo- wanego dystrybutora naszej firmy.
  • Seite 74: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию Remington . Наши продукты отлича- ® ются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и сох раните ее для использования в...
  • Seite 75: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Для Вашей бритвы необходимы 2 батарейки типа ААА («пальчиковые») (1 набор входит в комплект поставки). Мы рекомендуем использовать батарейки VARTA ® Убедитесь в том, что прибор выключен. Поверните крышку отсека для батареек примерно на 1/4 оборота против часовой стрелки и вытащите...
  • Seite 76 Регулярно смазывайте сетки и лезвия головки каплей масла для швейных машин. ЗАМЕНА СЕТОК И НОЖЕЙ Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington ® Признаки необходимости замены сеток и ножей: Раздражение: изношенная...
  • Seite 77: Важные Инструкции По Безопасности

    Храните изделие при температуре от 15°C до 35°C выше нуля. Используйте только входящие в комплект принадлежности. Использование принадлежно- стей, не рекомендованных Remington, означает риск при эксплуатации. Этот продукт работает исключительно от батареек. Это изделие должно храниться вне пределов досягаемости детей. Использование этого...
  • Seite 78: Защита Окружающей Среды

    течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя,мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в ®...
  • Seite 79: Гарантийный Талон

    РУССКИЙ Гарантия на изделие 2года с даты продажи ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON WDF4815_________________________________ ® Дата продажи _____________________________________________________ Продавец _______________________________________________________ (подпись, печать) Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. _______________________________________покупатель М.П. 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd RU76 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 80: Pi̇lleri̇n Takilmasi

    TÜRKÇE Remington ® u tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlarını karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni ® Remington ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız.
  • Seite 81: Kullanim Tali̇matlari

    TÜRKÇE Pil bölmesi kapağını saat yönünün tersine yaklaşık 1/4 tur çevirin ve ardından çekerek çıkartın. 2 adet “AAA” alkali pili, pil yüzeyi üzerindeki (+) ve (-) işaretleri pil bölmesi üzerindeki aynı işaretlerle karşı karşıya gelecek şekilde takın. Hizalama işaretlerine bakarak kapağı tekrar cihaz üzerine yerleştirin ve kapak yerine oturana kadar saat yönünde çevirin.
  • Seite 82 Bıçaklara ve kesici başlığa düzenli aralıklarla bir damla dikiş makinesi yağı damlatınız. ELEK VE BIÇAKLARIN DEĞİŞTİRİLMESİ Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ en yakın Remington ® Servis Merkezinden temin edilebilir.
  • Seite 83: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Servis Merkezlerinden temin edilebilir. Cihazı, sıcaklığı 15°C ila 35°C arasında olan bir yerde muhafaza ediniz. Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. Bu üründe Remington‘a ait olmayan parçaların kullanımı tehlikeli durumlara neden olabilir. Bu cihaz yalnızca pille çalıştırılabilir. Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayınız. Ürünün fiziksel veya zihinsel engelli veya deneyimsiz ya da bilgisiz kişiler tarafından kullanılması...
  • Seite 84: Servi̇s Ve Garanti̇

    şartıyla, ilgili arıza hiçbir ücret talep edilmeden onarılacak veya ürün değiştirilecektir. Ancak, bu durum garanti süresinin uzatılması anlamına gelmez. ® Garantinin kapsamındaki bir durumda bölgenizdeki Remington Hizmet Merkezini aramanız yeterlidir. Bu garanti sizin yasal tüketici haklarınıza ilave olarak sunulmaktadır. Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
  • Seite 85: Introducerea Bateriilor

    Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. ® Nu utilizaţi accesorii care nu sunt recomandate de către Remington Nu folosiţi acest produs dacă nu funcţionează corespunzător, dacă a fost izbit, deteriorat sau udat.
  • Seite 86: Mod De Utilizare

    ROMANIA Introduceţi 2 baterii alcaline «AAA», în aşa fel încât semnele (+) şi (-) de pe baterii să se potrivească cu aceleaşi semne din compartimentul bateriilor. Aşezaţi capacul din spate pe aparat utilizând semnele de aliniere şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până...
  • Seite 87 înlocuiţi lama şi freza la fiecare 6 luni. Acestea pot fi obţinute de la cel mai apropiat ® centru de service Remington Semne care indică necesitatea înlocuirii lamelor şi frezelor: Iritaţie: Pe măsură ce lamele se uzează, puteţi constata iritarea pielii.
  • Seite 88: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C. Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Utilizarea altor componente decât cele produse de Remington la acest aparat poate genera circumstanţe periculoase. Acest produs funcţionează doar pe bază de baterii.
  • Seite 89: Service & Garanţie

    şi/sau de siguranţă solicitate. Această garanţie nu se va aplica dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de către noi. Nivel de zgomot: 78dB Declaratia de conformitate se gaseste pe site-ul: www.remington.com Pentru informaţii detaliate despre produs,vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii:Varta Rayovac Remington SRL Str.Ardealului nr.7,Otopeni,Ilfov.
  • Seite 90 Remington ® › › › › › › › › Remington ® › › › › › › › › , › › › › › › Remington ® › › › › › › › › › On/Off 2 ›...
  • Seite 91 › › › ‘AAA’ ( › › › VARTA ® › › › › › › › › 1/4 › › › “AAA”, › › › › › › › › › › › › › › › › › ›...
  • Seite 92 › › › › › › › › › › › › › › 70°C. › › › › › , › › › › & › › › › Remington ® 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR89 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 93 ( › › › › › › › › › – › › › › › › › › › › › › › › › › › Remington ® › 15°C 35°C. 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR90 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd GR90 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 94 › › › › › › Remington ® › , › › › › › › › › › › › › , › › › › › › › › › › › › › › › › ›...
  • Seite 95 › › › › › › › › › › › › › › › › › ® › REMINGTON › › › › › › › › › . › › › . › › › › › ›...
  • Seite 96: Vstavljanje Baterij

    SLOVENŠČINA Hvala, ker ste izbrali Remington ® . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi standardi ka- kovosti in standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi vašega ® novega izdelka Remington . Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 97: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA Vstavite 2 alkalni bateriji tipa »AAA«, tako da sta oznaki (+) in (-) na sprednji strani baterij obrnjeni k isti oznaki v prostoru za baterije. Namestite pokrov nazaj, ga poravnajte z oznakami in obračajte v smeri urnega kazalca, dokler se ne zaskoči.
  • Seite 98 MENJAVANJE MREŽIC IN REZIL Da bi zagotovili najbolj kakovostno delovanje vašega brivnika vam priporočamo, da mrežice in rezila menjujete vsakih 6 mesecev. To olje lahko kupite v najbližjem servisnem centru Remington ® Znaki, ki kažejo, da je treba mrežice in rezila zamenjati: Vnetje kože: zaradi obrabljenih mrežic se lahko koža vname.
  • Seite 99: Pomembni Varnostni Napotki

    Odstranite ga lahko na ustreznih zbirališčih za posebne odpadke. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj in jih ne deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd SL96 31.08.10 23:17...
  • Seite 100: Servis & Garancija

    Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Seite 101 HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK Hvala što ste odabrali Remington ® . Naši proizvodi su dizajnirani tako da udovoljavaju najvišem standardu kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u uporabi ® novog Remington proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu.
  • Seite 102: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK NAPOMENA: Aparat za brijanje neće raditi ako su baterije nepravilno postavljene. NAPOMENA: Izvadite baterije ako aparat ne namjeravate koristiti dulje vrijeme. UPUTE ZA UPORABU Vaš aparat za brijanje za žene prikladan je za brijanje nogu, pazuha i bikini zone. Može se rabiti na suho ili pod tušem.
  • Seite 103 ZAMJENA VALJAKA I OŠTRICA Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata aparata za brijanje, preporučujemo da mijenjate valjak i oštricu svakih 6 mjeseci. Možete ih dobiti u najbližem servisnom centru poduzeća Remington ® Znakovi da se vaši valjci i oštrice trebaju zamijeniti: Iritacija: Kada se valjci istroše, koža može biti nadražena.
  • Seite 104: Važne Sigurnosne Upute

    Odnesite ga na odgovarajuće mjesto za zbrinjavanje posebnog otpada. UPOZORENJE: Nemojte stavljati pakete baterija u vatru niti ih oštećivati jer mogu eksplodirati ili ispustiti toksične tvari. Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd HR101 31.08.10 23:17...
  • Seite 105: Servis I Jamstvo

    Jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljan ili popravljan od osoba koje nismo ovlastili. Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com: Remington servisni centar Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel.
  • Seite 106 Remington ® 2 .4 ) ’ ‚ ® VARTA 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE103 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE103 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 107 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE104 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE104 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 108 Remington ® 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE105 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE105 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 109 ® Remington ® 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE106 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE106 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 110 ® Remington 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE107 100650_REM_IFU_WDF4815_21L.indd AE107 31.08.10 23:17 31.08.10 23:17...
  • Seite 111 TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut- bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com...

Inhaltsverzeichnis