ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
ENGLISH GETTING STARTED Be patient when first using your lady shaver, as with any new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product. Take the time to acquaint yourself with your shaver, as we are confident you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
Seite 5
To ensure the continued highest quality performance from your shaver, we recommend that the foil and cutter are replaced every 6 months. These can be obtained from our nearest Remington* Service Centre. • Signs that your foils and cutters need replacing.
Seite 6
ENGLISH TO REPLACE THE CUTTERS • Ensure the shaver is switched off and open the head assembly (as above). • To remove cutter, grasp cutter between the thumb and forefinger and pull upwards. • To reassemble cutter, place cutter onto the oscillator tip. Gently push down clicking into position.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
DEUTSCH VORBEREITUNGEN Haben Sie ein wenig Geduld, wenn Sie den Rasierer zum ersten Mal verwenden, da Sie sich wie bei jedem neuen Produkt erst daran gewöhnen müssen. Nehmen Sie sich Zeit und machen Sie sich mit dem Rasierer vertraut. Wir sind sicher, dass Sie ihn jahrelang zur vollsten Zufriedenheit verwenden können.
Seite 9
AUSWECHSELN VON FOLIEN & KLINGEN • Um höchste Leistungen des Rasierers sicherzustellen, empfehlen wir, dass Sie die Folie und die Klingen alle 6 Monate austauschen. Diese erhalten Sie im Remington®-Service Center. • Anzeichen dafür, dass die Folien / Klingen ausgewechselt werden müssen: •...
DEUTSCH AUSWECHSELN DER FOLIE • Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausgeschaltet ist. • Die abnehmbare Scherfolie lösen Sie, indem Sie die Knöpfe an der Seite der Scherfolie drücken und diese dann abnehmen. • Sie ersetzen den Scherkopf, indem Sie ihn am Gerät ausrichten und ihn andrücken, bis er mit einem „Klick“...
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
NEDERLANDS OM TE BEGINNEN Wees geduldig wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zoals met elk nieuw apparaat, duurt het even voordat u er helemaal vertrouwd mee bent. Neem de tijd om uw nieuwe apparaat te leren kennen. Wij zijn ervan overtuigd dat u er jarenlang van zult genieten en volledig tevreden zult zijn.
Seite 13
VERVANGEN VAN SCHEERFOLIES & SCHEERMESSEN • Om een duurzaam hoog kwalitatief scheerresultaat te garanderen, adviseren wij de scheerfolies en de scheermessen elke 6 maanden te vervangen. Deze zijn verkrijgbaar bij ons Remington® servicecentrum. • Indicaties dat uw scheerfolies en/of messen vervangen moete worden: •...
Seite 14
NEDERLANDS VOORZICHTIG • Om schade aan de scheerfolies te voorkomen, alleen aan het plastic vasthouden. • Tijdens het vervangen niet op de scheerfolies duwen. DE SCHEERMESSEN VERVANGEN • Controleer of de ladyshaver uit staat en open vervolgens he scheerkop gedeelte (zie boven).
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
FRANÇAIS POUR COMMENCER Lors de la première utilisation de ce rasoir féminin, comme il s‘agit d‘un produit neuf, un certain temps peut être nécessaire pour s‘y familiariser. Nous espérons que ce produit vous apportera une entière satisfaction pour plusieurs années. •...
Seite 17
Nous vous recommandons de remplacer la grille et la lame tous les 6 mois pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Vous pouvez en obtenir sur notre site internet : remington-europe.com/fr. • Signes que vos grilles et lames ont besoin d’être remplacées.
FRANÇAIS REMPLACEMENT DES LAMES • Vérifiez que le rasoir soit bien éteint avant d’ouvrir la tête du rasoir (comme décrit plus haut). • Pour retirer les lames, tenez-les entre le pouce et l’index et tirez-les vers le haut. • Replacez les lames sur l’axe et clipsez-les doucement. RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à...
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR Sea paciente cuando use la afeitadora por primera vez; al ser un producto nuevo para usted, puede llevarle algún tiempo familiarizarse con él. Tómese su tiempo a la hora de familiarizarse con su afeitadora; estamos seguros de que ésta le brindará años de uso placentero y completa satisfacción.
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMINAS Y LAS CUCHILLAS • Para asegurar óptimas condiciones de afeitado recomendamos cambiar lasláminas y las cuchillas cada 6 meses. Puede adquirirlas en el Servicio de Asistencia Técnica de Remington más cercano. • Cuándo hay que cambiar las láminas y las cuchillas. •...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS • Sostenga solo el plástico para evitar daños en la lámina. • No haga presión sobre la lámina a la hora de cambiarla. SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS • Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y el conjunto de cabezales esté abierto (como arriba).
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
ITALIANO INSERIMENTO BATTERIE • Il depilatore richiede batterie alcaline di tipo AAA (il primo set è incluso). • Assicurarsi che il prodotto sia spento. • Ruotare il coperchio del vano batterie approssimativamente di /4 di giroin senso antiorario e quindi rimuoverlo. •...
Seite 25
Per assicurare la prestazione costante e di massima qualità del vostro depilatore raccomandiamo di sostituire lamina/e e lama/e Lasciare. Èpossibile ottenere ricambi dal centro di assistenza Remington® più vicino. • Segnali che indicano che è necessario sostituire lamine e lame.
Seite 26
ITALIANO ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE LAME • Assicurarsi che il depilatore sia spento e aprire la testina (ved. sopra). • Per rimuovere il set di taglio, afferrarlo tra pollice ed indice e tirare verso l’alto. • Per rimontare il set di taglio, appoggiarlo sulla punta oscillante. Spingere leggermente verso il basso per farlo scattare in posizione.
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
DANSK KOM IGANG Vær tålmodig, når du bruger din ladyshaver første gang. Som med alle nye produkter kan det tage lidt tid at blive bekendt med den. Tag den fornødne tid til at lære produktet at kende, så er vi overbevist om, at du får glæde af den i årevis og bliver fuldt ud tilfreds. INDSÆTNING AF BATTERIER •...
Seite 29
DANSK PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE Rengør skærehovedet regelmæssigt, så ladyshaveren holder og fungerer godt i lang tid. Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøreladyshaveren på er ved at skylle skærehovedet i varmt vand efter brug. EFTER HVER BRUG •...
Seite 30
DANSK FOR AT UDSKIFTE SKÆRINGSELEMENTERNE • Sørg for, at ladyshaveren er slukket og skærehovedet åbent (som herover). • Knivenheden tages ud ved at gribe om den med tommel- og pegefinger og trække opad. • Knivenheden samles igen ved at sætte den på oscillatoren. Pres forsigtigtnedad, så den klikker på...
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
SVENSKA KOMMA IGÅNG Ha tålamod när du använder din rakapparat för första gången, precis som med alla nya produkter kan det ta ett tag att göra sig förtrogen med produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rakapparat eftersom vi är övertygade att du kommer att få många år med behaglig användning och fullständig belåtenhet.
Seite 33
BYTE AV BLAD OCH SKÄR • För att säkra bästa möjliga funktion hos rakapparaten rekommenderar vi att folien och klipparen byts var sjätte månad. Dessa kan erhållas hosnärmaste Remington® servicecenter. • Tecken på att blad och skär behöver bytas ut.
Seite 34
SVENSKA BYTE AV SKÄREN • Se till att rakapparaten är avstängd och öppna rakhuvudet (såsom ovan). • För att ta bort klipparen, håll klipparen mellan tummen och pekfingret och dra uppåt. • För återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills den klickar på...
Seite 35
NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår...
Seite 36
NORSK RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
SUOMI PARISTOJEN ASETTAMINEN • Lady shaver toimii kahdella AAA-alkaliparistolla (ensimmäiset kaksi kuuluvattoimitukseen). • Varmista, että laite on pois päältä. • Kierrä paristokotelon kantta vastapäivään noin /4-kierrosta ja vedä se pois. • Aseta AAA-alkaliparistoa, niin että (+) ja (-) -merkit pariston pinnassa ovat samansuuntaisesti kuin parsitokotelossa.
Seite 39
Voitele säännöllisin väliajoin teräverkot ja leikkuuterät muutamalla tipalla ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO • Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän vaihtoa 6 kuukauden välein. Nämä voit hankkia lähimmästä Remington® -huoltopisteestä. • Merkkejä teräverkon/-verkkojen ja leikkuuterän/-terien vaihdon tarpeellisuudesta. •...
Seite 40
SUOMI KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
Seite 41
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
PORTUGUÊS COMO COMEÇAR Seja paciente quando utilizar o seu aparador feminino pela primeira vez, pois tal com o qualquer produto novo, demora algum tempo até estar familiarizado com o produto. Leve o tempo necessário para se familiarizar com o seu aparado rfeminino, pois temos a certeza de que desfrutará...
Seite 43
Para garantir a elevada qualidade de desempenho do seu aparado feminino, recomendamos que a rede e o cortador sejam substituídos a cada 6 meses. Estes podem ser obtidos no Centro de Assistência Remington® mais próximo. • Sinais de que as redes e os cortadores necessitam de ser substituídos.
Seite 44
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Segure apenas o plástico para prevenir que danifique a rede. • Não pressione a rede quando proceder à substituição. SUBSTITUIR OS CORTADORES • Certifique-se de que o aparador está desligado e abra o conjunto de cabeças (como acima).
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
SLOVENČINA ZAČÍNAME Pri prvom používaní svojho dámskeho holiaceho strojčeka buďte trpezliví, pretože podobne ako u každého nového výrobku, aj v tomto prípade potrebujete nejakú chvíľu, aby ste sa s ním oboznámili. Vyhraďte si čas a oboznámte sa so svojím holiacim strojčekom, pretože sme presvedčení, že s ním zažijete roky príjemného používania a úplnej spokojnosti. VLOŽENIE BATÉRIÍ...
Seite 47
SLOVENČINA STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Pravidelne čistite hlavu holiaceho strojčeka, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú funkčnosť. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobomčistenia holiaceho strojčeka po jeho použití je opláchnutie holiacej hlavyteplou vodou. PO KAŽDOM POUŽITÍ • Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. •...
SLOVENČINA VÝMENA ČEPELÍ • Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý a potom otvorte hlavu. • Čepele uchopte medzi palec a ukazovák a ťahajte ich nahor. • Pri nasadzovaní položte čepele na hrot oscilátora a jemne naň zatlačte, kým nezapadne do svojej pozície. RECYKLÁCIA Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné...
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
ČESKY ZAČÍNÁME Při prvním použití dámského holicího strojku mějte trpělivost jako s každým jiným novým výrobkem. Může vám chvíli trvat, než se s ním obeznámíte. Věnujte seznámení se strojkem trochu času, protože jsme si jisti, že ho budete dlouho s potěšením používat a budete s ním zcela spokojena.
Seite 51
VÝMĚNA PLANŽET A BŘITŮ • K zajištění trvalé nejvyšší kvality výkonu strojku Vám doporučujeme vyměnit planžety a břity každých 6 měsíců. Lze je získat od našehnejbližšího servisního střediska Remington®. • Signály, že planžety a frézky potřebují vyměnit. • Podráždění: Jakmile jsou planžety opotřebované, můžete pociťova podráždění.
Seite 52
ČESKY VÝMĚNA ČEPELÍ • Ujistěte se, že je strojek vypnutý a otevřete hlavu strojku (viz výše). • Čepel vyjmete tak, že ji uchopíte mezi palec a ukazováček a zatáhnetesměrem nahoru. • Čepel dáte zpátky tak, že ji umístíte na špičku oscilátoru a jemně zatlačíte,aby zacvakla na místo.
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
POLSKI PIERWSZE KROKI Podczas pierwszego użycia golarki damskiej prosimy o zachowanie cierpliwości. Podobnie jak w przypadku wszelkich nowych produktów zapoznanie się z nią wymaga trochę czasu. Tak jak w przypadku każdego nowego produktu, może upłynąć trochę czasu zanim dobrze się z nią zaznajomisz. Poświęć czas na to, by poznać, jak działa golarka. Jesteśmy przekonani, że z przyjemnością...
Seite 55
POLSKI OSTROŻNIE • Jeśli twoja skóra łatwo ulega podrażnieniom lub jest podatna na alergie, to przed pierwszym użyciem golarki wypróbuj ją najpierw na niewielkiej parti iskóry w okolicy ramienia lub na nodze. DBAJ O GOLARKĘ Aby golarka służyła ci przez wiele lat, dbaj o regularne czyszczenie głowicy. Najprostszą i najbardziej higieniczną...
POLSKI OSTROŻNIE • Trzymaj wyłącznie za część plastikową, by uniknąć uszkodzenia folii. • Nie naciskaj na folię podczas wymiany. WYMIANA OSTRZY • Sprawdź, czy golarka została wyłączona (wyłącznik powinien się znajdować w pozycji OFF) i zdejmij głowicę (zgodnie z powyższyrysunkiem). •...
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
MAGYAR A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A női borotva használatakor – mint más új termék esetén is – nyugodt mozdulatokat végezzen. Eltarthat egy kis ideig, míg megszokja a termék használatát. Biztosak vagyunk abban, hogy miután megismerte, évekig fogja élvezettel és teljes megelégedettséggel használni termékünket.
Seite 59
A SZITÁK ÉS KÉSEK CSERÉJE • A készülék folyamatos kiváló teljesítménye érdekében javasoljuk, hogy aszitát és a kést 6 havonta cserélje. Ezeket a legközelebbi Remington® Szervizközpontunkból beszerezheti. • Jelek, amelyek arra utalnak, hogy cserélni kell a szitákat és késeket.
Seite 60
MAGYAR VIGYÁZAT • A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. • Ne nyomja meg a szitát csere közben. A KÉSEK CSERÉJÉHEZ • Kapcsolja ki a készüléket, majd nyissa ki a fejegységet (lásd fent). • A kések eltávolításához fogja a hüvelyk- és mutatóujja közé, majd húzzafelfelé...
PУCCKИЙ Электрическая бритва Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
PУCCKИЙ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1. Головка 6. Подвижный триммер 2. Кнопка разблокировки головки 7. Батарейный отсек 3. Выключатель 8. Массажная полоска 4. Гипоаллергенная подвижная сеточка 9. Щетка для чистки (На рисунке не бритвы показано 5. Триммер для зоны бикини с насадкой- гребешком...
Seite 63
ЗАМЕНА ФОЛЬГИ И ЛЕЗВИЙ • Для безупречной работы бритвы в течение длительного времени мы рекомендуем заменять сетки и ножи каждые 6 месяцев. Их можно заказать в сервисном центре Remington®. • Признаки того, что фольгу и лезвия пора менять. • Раздражение: По мере изнашивания фольги может появлятьсраздражение кожи.
PУCCKИЙ • Оттягивание: По мере изнашивания лезвий срезание волосков происходит не на надлежащем уровне, и вы начинаете чувствовать, что бритва выдергивает волоски. • Износ: Вы можете заметить, что лезвия прорывают фольгу. ЗАМЕНА СЕТКИ • Убедитесь, что женская бритва выключена. • Снимите...
Seite 65
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
TÜRKÇE BAŞLARKEN Yeni bir ürün olduğundan, epilatörünüzü ilk defa kullanırken ürüne alışmanız bir müddet sürebilir. Yeni tıraş makinenizi tanımak için kendinize biraz zaman tanıyınız, eminiz ki bu ürünü yıllarca severek kullanacak ve üründen memnun kalacaksınız. PİLLERİ TAKMA • Epilatörünüz adet «AAA» alkali pille (ilk set ürüne dahildir) çalışmaktadır. •...
Seite 67
FOLYOLARI VE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Tıraş makinesinden devamlı olarak yüksek performans elde edilebilmesi için, elek ve bıçağın her 6 ayda bir değiştirilmesini tavsiye ederiz. Uygun yağ enyakın Remington® Servis Merkezinden temin edilebilir. • Folyo ve bıçaklarınızın yenilenmesini gerektiğini gösteren belirtiler: •...
TÜRKÇE BIÇAKLARI DEĞİŞTİRME • Makinenin kapalı olduğundan emin olunuz ve başlık donanımını açınız (yukarıdaki gibi). • Bıçağı çıkarmak için, başparmak ve işaret parmağınızla tutup yukarı doğru çekiniz. • Bıçağı tekrar takmak için, titreşim ucunun üstüne yerleştiriniz. Hafifçe bastırıp yerine sabitleyiniz. GERİ...
Seite 69
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
ROMANIA INTRODUCEREA BATERIILOR • Aparatul dvs. are nevoie de baterii alcaline de tipul «AAA» (primul set inclus). • Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. • Rotiţi capacul compartimentului bateriilor cu aproximativ /4 rotaţie însensul invers acelor de ceasornic şi apoi trageţi. •...
Seite 71
ROMANIA ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS Pentru a garanta performanţe de lungă durată pentru aparatul dumneavoastră de ras, curăţaţi ansamblul capului cu regularitate. Cea mai uşoară şi igienică modalitate de curăţare a aparatului de ras constă în clătirea capului de ras după folosire cu apă caldă. EDUPĂ...
Seite 72
ROMANIA PENTRU A ÎNLOCUI LAMELE • Asiguraţi-vă că aparatul de ras este oprit şi deschideţi ansamblul capului (camai sus). • Pentru a scoate cuţitul, apucaţi cuţitul între degetul mare şi arătător şitrageţi-l în sus. • Pentru a reasambla cuţitul, puneţi-l în vârful oscilatorului. Împingeţi uşor în jos până când se fixează...
Seite 73
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
EΛΛHNIKH ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Επιδείξτε υπομονή την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική σας μηχανή, όπως και με κάθε νέο προϊόν ίσως χρειαστεί λίγος χρόνος για να εξοικειωθείτε με τη χρήση της. Αφιερώστε λίγο χρόνο για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, είμαστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιείτε...
Seite 75
Για να διασφαλίσετε τη συνεχή απόδοση ύψιστης ποιότητας της ξυριστικής σας μηχανής, σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε τα ελάσματα και τα ξυραφάκια κάθε 6 μήνες. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε στο κοντινότερο κέντρο σέρβις της Remington®. • Ενδείξεις που υποδηλώνουν ότι τα ελάσματα και τα ξυραφάκια χρειάζονται...
Seite 76
EΛΛHNIKH ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΜΑΤΟΣ • εβαιωθείτε πως η αποτριχωτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη. • Αφαιρέστε το πλέγμα πατώντας τα κουμπιά απελευθέρωσης και στις δύο πλευρές της κεφαλής και στη συνέχεια ανασηκώστε. • Αντικαταστήστε το πλέγμα ευθυγραμμίζοντας με το σώμα της ξυριστικής μηχανής και στη...
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
SLOVENŠČINA VSTAVLJANJE BATERIJ • Vaš brivnik potrebuje alkalni bateriji »AAA« (prvi dve sta priloženi). • Prepričajte se, da je izdelek izključen. • Pokrov prostora za baterije obrnite za pribl. 1/4 obrata v levo in ga snemite. • Vstavite 2 alkalni bateriji tipa »AAA«, tako da sta oznaki (+) in (-) na sprednji strani baterij obrnjeni k isti oznaki v prostoru za baterije.
Seite 79
SLOVENŠČINA PO VSAKI UPORABI • Prepričajte se, da je brivnik izključen. • Pritisnite stranski gumb, da odprete sklop brivnih glav. • Spihajte ostanke dlačic z mrežice. • Skrtačite ali sperite dlačice iz glavnega dela brivnika, sklopa brivnih glav inrezil. • Sklop glave pustite odprt, da se lahko brivnik popolnoma posuši.
Seite 80
SLOVENŠČINA RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
Seite 81
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
HRVATSKI JEZIK POSTAVITE BATERIJE • Aparat radi na dvije alkalne baterije ’AAA’ (prvi komplet isporučen aparatom). • Proizvod mora biti isključen. • Okrenite poklopac odjeljka za bateriju za 1/4 okreta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zatim ga izvucite. •...
Seite 83
ZAMJENA MREŽICA I OŠTRICA • Kako biste osigurali najveću kvalitetu rezultata brijanja, preporučujemo da mrežice i oštrice mijenjate svakih 6 mjeseci. Rezervne dijelove možete nabaviti preko Servisnog centra Remington. • Znakovi da je vrijeme za zamjenu mrežice i oštrica. •...
Seite 84
HRVATSKI JEZIK RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
УКРАЇНСЬКА ПОЧАТОК ВИКОРИСТАННЯ Будьте терплячими, якщо вперше користуєтеся жіночою бритвою. Можливо, вам знадобиться деякий час, щоб із нею ознайомитися — як і з будь-яким іншим приладом. Приділіть час ознайомленню з бритвою. Ми впевнені, що ви будете із задоволенням користуватися нею роками. УСТАНОВКА...
Seite 87
ЗАМІНА СІТОК ТА НОЖІВ • Для забезпечення тривалої продуктивності та якості гоління вашої бритви рекомендується замінювати сітку та леза кожні 6 місяців. Це можна зробити в найближчому сервісному центрі компанії Remington. • Ознаки, що свідчать про необхідність заміни сітки та лез •...
Seite 88
УКРАЇНСЬКА ЗАМІНА РІЗЦІВ • Переконайтеся, що бритву вимкнено, відкрийте тримач сітки (як описано вище). • Затисніть пласкі краї леза великим і вказівним пальцями й акуратно потягніть догори. • Для встановлення леза вставте шпеник головки бритви, що виступає, в отвір, розташований у центрі леза. Акуратно натисніть на лезо, щоб воно зафіксувалося з клацанням.
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
БЪЛГАРСКИ ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА Бъдете внимателни при първото използване на уреда, тъй като всеки нов продукт изисква да се запознаете с неговите характеристики. Отделете време за изучаване на характеристиките му, след което ще придобиете увереност и ще се наслаждавате на пълноценното...
Seite 91
Препоръчваме регулярна смяна на всеки 6 месеца на мрежите и ножовете, за осигуряване на продължително съхраняване на високите технически параметри на самобръсначката. Резервни части може да закупите от най-близкия сервизен център на Remington®. • Признаци, подсказващи необходимостта от смяна на ножовете и мрежите...
Seite 92
БЪЛГАРСКИ ЗАМЯНА НА МРЕЖИТЕ • Убедете се, че самобръсначката е изключена. • Отстранете комплекта с мрежата като натиснете бутоните за освобождаване от двете страни на главата и след това го повдигнете. • Поставете обратно комплекта с мрежата като го подравните с тялото на уреда и след...
Seite 93
عريب ® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكانRemington شكرا لقيامك بشراء منتج .آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام إجراءات وقائية هامة يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تت ر اوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القد ر ات البدنية أو الحسية أو...
Seite 94
عريب .أدر غطاء علبة البطاريات حوالي ¼ دوره عكس اتجاه عقارب الساعة ثم اسحبه ’، بحيث تكون العالمات (+) و (-) على وجهه البطارية هي نفس العالماتAAA‘ أدخل 2 بطارية قلوية .في علبة البطاريات ضع الغطاء على الوحدة مرة أخرى باستخدام عالمات المحاذاة وقم بالتدوير في اتجاه عقارب الساعة إلى أن...
Seite 95
استبدال الرقائق والقواطع .لضمان استمرار أعلى مستوى جودة ألداء ماكينة الحالقة، نوصي باستبدال الر ِ قا ق َ ة والقاطع كل 6 أشهر *Remington ويمكن الحصول عليها من أقرب مركز خدمة .دالئل على أن الرقائق والقواطع تحتاج إلى استبدال .التهيج: بمجرد تلف الرقائق، فقد تواجه تهيج ا ً في الجلد...
Seite 96
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 3ВD O 18/INT/ WSF5060 T22-7000148 Version 07 /18 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...