Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Model No. WSF2500/WSF3000/WSF4000
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
http://www.remington-products.ru
05/INT/WSF2500/WSF3000/WSF4000 Version 11/05 Part No. T22-20553
REMINGTON is a Registered Trademark of Rovcal, Inc.
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str. 9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2005 Rovcal, Inc.
FEMALE SHAVER
MODEL: WSF2500/WSF3000/WSF4000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Remington WSF2500

  • Seite 1 информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте http://www.remington-products.ru 05/INT/WSF2500/WSF3000/WSF4000 Version 11/05 Part No. T22-20553 REMINGTON is a Registered Trademark of Rovcal, Inc. VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str. 9 73479 Ellwangen Germany www.remington-europe.com...
  • Seite 2 Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest FEMALE SHAVER standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® product. Please read the instructions for use carefully and keep them in a safe place for future reference.
  • Seite 3: Getting Ready

    Unlock the battery cover by gripping the upper portion of the shaver in one hand the shaver so that the Remington logo is facing away from you and slide into the holder. Do not charge and the battery cover in the other.
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    Always unplug from the mains when cleaning or when being used under running water. cutter assembly. (Diagram H) Only use the parts supplied with this appliance. Use of non Remington parts with this Leave the head assembly open to let the shaver dry completely.
  • Seite 5 Wasser gefallen ist. bevor Sie den Rasierer laden. Laden Sie den Rasierer von Remington etwa 14-16 Stunden lang auf, bevor Sie ihn zum ersten Mal verwenden. Bei weiteren Einsätzen laden Sie ihn vorher etwa 12 Stunden lang auf.
  • Seite 6 Dusche lagern können. Drehen Sie den Rasierer einfach so, dass das Remington-Logo von Ihnen wegzeigt, HINWEIS: Entsorgen Sie Batterien niemals im Hausmüll. Sie können Batterien und schieben Sie ihn in den Halter. Laden Sie den Rasierer von Remington nicht in der Dusche auf. an geeigneten Sammelstellen abgeben.
  • Seite 7: Garantie

    2. Ziehen: Bei abgenutzten Klingen kann es vorkommen, dass die Rasur nicht mehr so gründlich ist wie gewohnt und dass die Klinge an Ihrem Barthaar zieht. Dieses Gerät beinhaltet alkalische Batterien (WSF2500) oder einen wiederaufl adbaren Nickel-Metall- 3. Verschleiß: Es kann vorkommen, dass die Klingen die Folien durchstoßen.
  • Seite 8 Controleer, voordat u het apparaat gaat opladen, altijd of uw handen, het product zelf, het laadstation beschadigd is. en het snoer droog zijn. Voordat u uw Remington ladyshaver voor de eerste keer gebruikt, dient het apparaat gedurende 14-16 uur te worden geladen. Voor elk volgend gebruik, dient de batterij 12 uur vóór gebruik opgeladen te worden.
  • Seite 9: Gebruiksaanwijzing

    Deze douchehouder is speciaal ontworpen om uw ladyshaver in de douche te plaatsen, voor momenten OPMERKING: Gooi batterijen niet met het huishoudelijk vuil weg. Batterijen kunnen bij de dat u het apparaat niet gebruikt. Plaats de ladyshaver zo in de houder dat het logo van Remington van u daarvoor bestemde verzamelplaats worden ingeleverd.
  • Seite 10: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Neem het scheerkopgedeelte tussen duim en wijsvinger van de ene hand en neem de Dit apparaat bevat of een alkaline batterij (WSF2500) of een oplaadbare nikkelmetaal hydride (NiMH)- ladyshaver in de andere hand. Trek het scheerkopgedeelte zachtjes omhoog. (Diagram G) batterij (WSF3000 &...
  • Seite 11: Avant De Commencer

    été immergé dans l‘eau. de charger votre rasoir Avant d’utiliser votre rasoir Remington pour la première fois, chargez-le pendant 14 à 16 heures. Par la suite, chargez pendant 12 heures avant d’utiliser l’appareil. Lorsqu’il est entièrement chargé, la durée d’utilisation sans fi...
  • Seite 12: Conseils D'utilisation

    Tourner simplement le rasoir de manière à avoir la face sans logo Remington face à vous et faire glisser dans le support. Ne pas recharger votre rasoir Remington dans la douche. REMARQUE : Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Elles doivent être jetées dans un centre de collecte approprié.
  • Seite 13: Consignes Importantes De Sécurité

    Tirez avec précaution l’ensemble de tête vers le haut. (Diagramme G) Les appareils et accessoires Remington® sont garantis 2 ans. Nous garantissons ce produit contre tous Appuyez doucement sur la petite zone en plastique à chaque extrémité de la grille.
  • Seite 14: Uso De La Afeitadora

    No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al cargar la afeitadora. Antes de usar la afeitadora Remington por primera vez, cárguela por un período de suelo o al agua o si ha sido dañado.
  • Seite 15: Indicaciones De Uso

    EL CARGADOR (WSF3000 & WSF4000) NOTA: No tire las pilas usadas en la basura doméstica. Estas pueden ser depositadas en lugares Usted también puede usar el cargador para guardar la afeitadora, mantener todas las piezas juntas apropiados para ello. y poder acceder a ellas fácilmente a cualquier hora. INDICACIONES DE USO SU ESTUCHE DE BELLEZA (WSF3000 &...
  • Seite 16: Protección Del Medioambiente

    Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato contiene pilas alkalinas (WSF2500) o una batería recargable niquel metal hidruro (NiMH) (WSF3000 & WSF4000). Para proteger el medio ambiente, no tire las pilas usadas en la basura doméstica, dado que en la mayoría de los países existen restricciones al respecto.
  • Seite 17 Caricate la batteria per 14-16 ore prima di utilizzare il depilatore se caduto a terra o in acqua. Remington per la prima volta. Caricate la batteria per 12 ore prima degli utilizzi successivi. Una carica completa consente un utilizzo di 45 minuti.
  • Seite 18: Istruzioni Per L'uso

    Questo supporto è stato studiato per riporre il vostro depilatore nella doccia tra un utilizzo e quello Assicuratevi che il depilatore sia spento. successivo. È suffi ciente girare il depilatore in modo tale da non avere il logo Remington davanti a voi, poi Afferrate la testina tra pollice ed indice e il depilatore con l’altra mano.
  • Seite 19: Garanzia

    Tenere lontano dalla portata dei bambini. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Questo apparecchio contiene sia una batteria alcalina (WSF2500) che una ricaricabile al nickel metal idruro (NiMH) (WSF3000 & WSF4000). Per proteggere l’ambiente, non smaltire l’apparecchio o la batteria tra i rifi uti domestici, rispettando le disposizioni in materia vigenti nella maggior parte dei Paesi. Attenersi alle normative locali o governative per la raccolta e lo smaltimento vigenti nell‘area di residenza.
  • Seite 20 Innan du börjar använda din Remington rakapparat för första gången, ska du ladda den i 14-16 timmar. Vid vidare användning ladda den i 12 timmar innan den används. En full laddning ger 45 minuters användning.
  • Seite 21 Förutom att använda laddningsstället för att ladda din rakapparat kan du också använda det för att förvara VARNING rakapparaten, ha alla delar samlade och lätt komma åt den när som helst. Remington har med stor omsorg Håll endast i plasten för att undvika skador på folien.
  • Seite 22 För återmontering av klipparen, placera klipparen ovanpå oscillatortoppen. Tryck lätt nedåt tills den klickar på plats. VAROITUS VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Ä lä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut VARNING – FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, tai kastunut. BRAND ELLER PERSONSKADOR: En apparat ska aldrig lämnas utan tillsyn när den är kopplad till elnätet. KUVAUS Håll elkontakten och sladden borta från heta ytor. Se till att elkontakten och sladden inte blir våta. Koppla inte i och ur rakapparaten med våta händer. Linda inte adaptersladden runt apparaten. Suojus (Ei kuvassa) Använd inte produkten med skadad sladd. Ett byte kan ske via vårt internationella servicecenter. Ajopää Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C. Hypoallergeeninen teräverkko (WSF4000)/ leikkurin teräverkko (WSF2500/WSF3000) Koppla alltid bort apparaten från elnätet vid rengöring eller när den används under rinnande vatten. Använd endast delar som medföljer apparaten. Användning av andra delar än Remingtondelar Joustonauha tillsammans med denna produkt kan medföra risker. Pitkien ihokarvojen rajain Får inte nedsänkas i vätska. Hålls utom räckhåll för barn. Ajopään vapautuspainike/-painikkeet Rajaimen lukituspainike (WSF3000/WSF4000) SKYDDA MILJÖN Virtapainike (WSF3000/WSF4000) Paristokotelo (WSF2500) Denna apparat innehåller antingen Alkaline batterier (WSF2500) eller ett laddningsbart nickel-metallhydrid Latausteline (WSF3000 & WSF4000) (NiMH) batteri (WSF3000 & WSF4000). För att skydda miljön ska inte apparaten kastas i hushållssoporna Verkkolaite (WSF3000 & WSF4000) eftersom restriktioner finns mot detta i de flesta länder. Följ alla nationella eller lokala bestämmelser för insamling och avyttring på den plats du befinner dig. Suihkupidike (WSF4000) Säilytyspussi (WSF3000 & WSF4000)
  • Seite 23 Lataustelinettä käytetään leikkurin lataamiseen, mutta voit käyttää sitä myös leikkurin säilyttämiseen, Aseta 2 ‘AA’-koon alkaliparistoa laitteeseen siten, että paristoissa olevat (+)- ja (-) -merkit sekä pitää sen avulla osat samassa paikassa ja varmistaa laitteen jatkuvan käyttövalmiuden. Remington osoittavat paristokotelon merkkien kanssa samaan suuntaan. (Kuva B) on luonut tämän kauniin tuotteen vaivaa säästämättä, jotta voit pitää...
  • Seite 24: Suojele Ympäristöä

    Voitele teräverkot ja leikkuupää säännöllisesti tipallisella ompelukoneöljyä. TERÄVERKKOJEN JA LEIKKUUTERIEN VAIHTO Tämä laite sisältää joko Alkaline pariston (WSF2500) tai ladattavan NiMH pariston (WSF3000 & WSF4000). Leikkurin laadukkaan toiminnan varmistamiseksi suosittelemme teräverkon ja leikkuuterän Ympäristön suojelemiseksi laitetta tai akkua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana, useimmissa maissa vaihtoa 6 kuukauden välein.
  • Seite 25 Antes de utilizar a sua máquina de barbear Remington pela primeira vez, esta deve estar a carregar entre 14 a16 horas. Para os usos posteriores, basta carregar durante 12 horas antes de utilizar.
  • Seite 26: Como Utilizar

    Este suporte de duche foi concebido para guardar a sua máquina de barbear no duche entre utilizações. Simplesmente vire a máquina para que o logo da Remington fi que atrás e coloque-o no suporte. Não carregue a sua máquina de barbear Remington enquanto estiver no duche.
  • Seite 27: Instruções De Segurança Importantes

    2. Puxões: À medida que os aparadores se desgastam, o seu barbear pode não ser tão perfeito e pode sentir o aparador a puxar-lhe os pêlos. Este dispositivo contém uma pilha Alcalina para (WSF2500) ou uma bateria recarregável de níquel 3. Desgaste: Poderá notar que as lâminas desgastaram as protecções.
  • Seite 28 Doufáme, že budete svůj nový výrobek Remington® rádi používat. Pečlivě si, prosím, přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, Při prvním použití holicího strojku buďte trpělivá. Jako u každého nového výrobku může chvíli trvat, než...
  • Seite 29: Návod K Použití

    Tento držák do sprchy byl vyvinut k ukládání strojku ve sprše mezi používáním. Jednoduše otočte strojek až zaskočí. Ujistěte se, že polokruhový háček se nachází na nejdelší straně holicí hlavy. tak, aby značka Remington směřovala od Vás, a zasuňte jej do držáku. Nenabíjejte svůj strojek Remington Zavřete holicí hlavu.
  • Seite 30: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Když stojek čistíte nebo používáte pod tekoucí vodou, vždy jej odpojte od sítě. LEÍRÁS Používejte pouze díly dodané s tímto přístrojem. Pokud použijete součásti nedodané firmou Remington, může to pro uživatele znamenat určité nebezpečí. Neponořujte do vody.
  • Seite 31 A tartót azzal a céllal fejlesztették ki, hogy ha zuhanyozás közben borotválkozik, legyen hol tárolnia a Helyezze fel a készülék védőfedelét. borotvát két használat között. Fordítsa úgy a borotvát, hogy a Remington felirat ne Ön felé nézzen, majd Fogja egyik kezébe a borotvát. Másik kezével oldja ki az elemtartó rekesz fedelét.
  • Seite 32 A töltőállvány nemcsak a készülék újratöltésére alkalmas: segítségével egy helyen, könnyen hozzáférhető A szitát csak a műanyag részénél fogja meg, ezzel elkerülheti az alkatrész károsodását. módon tárolhatja a borotvát és annak összes kiegészítőjét. Az eszköz tervezése során a Remington nagy Ne nyomja meg a szitát csere közben.
  • Seite 33: Przygotowanie Do Użycia

    Przed rozpoczęciem ładowania golarki zawsze się upewnij, czy ręce, golarka i podstawka do ładowania uszkodzone, bądź zanurzone w wodzie. są suche. Przed pierwszym użyciem golarki Remington, należy ją ładować przez 14 -16 godzin. Przed następnym użyciem, golarkę należy ładować przez 12 godzin. Jednorazowe naładowanie do pełna wystarcza na 45 minut ciągłej pracy golarki.
  • Seite 34: Instrukcja Obsługi

    Uchwyt pod prysznic ma służyć do przechowywania golarki pod prysznicem miedzy kolejnymi użyciami. UWAGA: Baterii nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami do kosza w domu. Powinno się je Obróć golarkę tyłem do siebie i włóż ją do uchwytu. Golarki Remington nie wolno ładować pod prysznicem. wyrzucać w miejscu do tego przeznaczonym.
  • Seite 35 Przechowuj z dala od dzieci. CHROŃ ŚRODOWISKO NATURALNE Urządzenie jest wyposażone w baterię alkaliczną (WSF2500) lub akumulatorek niklowo-wodorkowy (NiMH) (WSF3000 & WSF4000). Aby chronić środowisko naturalne, nie wyrzucaj urządzenia lub baterii wraz z odpadami komunalnymi. W większości krajów obowiązują ograniczenia w tym zakresie. Przestrzegaj krajowych i lokalnych przepisów dotyczących zbierania i usuwania odpadów.
  • Seite 36: Подготовка К Работе

    Перед зарядкой бритвы обязательно убедитесь в том, что Ваши руки, бритва, зарядная подставка и данном руководстве. сетевой шнур сухие. Перед первым использованием бритвы Remington зарядите ее в течение 14-16 Не используйте этот продукт, если он не работает должным образом, если его...
  • Seite 37: Рекомендации По Использованию

    Зарядная подставка может использоваться не только для зарядки, но и для хранения бритвы. с аналогичной маркировкой на отсеке для батарей. (Рисунках B) Все компоненты бритвенной системы всегда вместе и у Вас под рукой. Компания Remington Совместите крышку с внутренним контуром отсека и задвиньте ее в прежнее положение.
  • Seite 38: Важные Инструкции По Безопасности

    Храните в недоступном для детей месте. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В триммере используется щелочная батарейка (WSF2500) или никель-металлогидридный (NiMH) аккумулятор (WSF3000 & WSF4000). Для защиты окружающей среды не выбрасывайте прибор или его аккумулятор вмсете с бытовыми отходами, поскольку в большинстве стран действуют особые...
  • Seite 39 Tıraş makinenizi şarj etmeden önce ellerinizin, şarj standının ve elektrik kablosunun kuru olduğundan daima emin olunuz. Remington tıraş makinenizi ilk kullanımdan önce 14-16 saat arası şarj ediniz. Sonraki kullanımlar için, kullanmadan önce 12 saat süresince şarj ediniz. Makinenizi tamamen şarj AÇIKLAMA...
  • Seite 40: Kullanim Tali̇matlari

    Duş askısı tıraş makinenizi kullanımlar arasında duşta bırakmanız için tasarlanmıştır. Tıraş makinesini Eleğin her iki tarafındaki küçük plastik alana hafifçe bastırınız. Böylece elek başlıktan kolayca Remington logosu sizden dışa doğru bakacak şekilde çeviriniz ve askının içine yerleştiriniz. Remington tıraş ayrılacaktır. (Diyagram I) makinenizi duşta şarj etmeyiniz.
  • Seite 41: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, Tel. +44 0800 212438, www.remington.co.uk Bu cihaz alkalin pil (WSF2500) veya şarj edilebilen Nikel metal-hidrit (NiMH) pil (WSF3000 & WSF4000) ČESKÁ REPUBLIKA VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, içerir.

Diese Anleitung auch für:

Wsf3000Wsf4000

Inhaltsverzeichnis