Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
FR
NOTICE D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
NL
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CS
NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ
SL
PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
HU
FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERAWCJI
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
PT
MANUAL DE INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO
‫دليل التركيب واالستخدام والصيانة‬
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novellini HOLIDAY CRISTAL

  • Seite 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2 INDICE TABLE DES MATIERES Pag. 41 CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Pag. 19 INHOUD Pag. 13 ÍNDICE Pag. 18 SEZNAM KAZALO Pag. 12 Pag. 42 TARTALOMJEGYZÉK SPIS TREÂCI СОДЕРЖАНИЕ ÍNDICE Pag. 44 ‫احملتويات‬ Pag. 18 Pag. 21 Pag. 16 Pag. 21 Pag. 15 Pag.
  • Seite 3 IT - Caratteristiche tecniche FR - Caracteristiques techniques EN - Technical specifications CARATTERISTICHE IDRAULICHE: CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES : HYDRAULIC CHARACTERISTICS: Pressione dinamica ottimale 2÷5 bar Pression dynamique optimale 2:5 bar Working pressure 2:5 bar Acqua calda 1/2” Eau chaude 1/2” Hot water 1/2” Acqua fredda 1/2”...
  • Seite 4 Mod. R90 p.150 Mod. GF80 p.80 Mod. GF80 p.150...
  • Seite 5 Mod. GF90 p.80 Mod. GF90 p.150 Mod. A80 p.80...
  • Seite 6 Mod. A80 p.150 Mod. A90 p.80 Mod. A90 p.150...
  • Seite 7 Mod. A90x70 p.80 sx Mod. A90x70 p.80 dx Mod. A90x70 p.150 sx...
  • Seite 8 Mod. A90x70 p.150 dx Mod. A100x70 p.80 sx 1000 Mod. A100x70 p.80 dx 1000...
  • Seite 9 Mod. A100x70 p.150 sx 1000 Mod. A100x70 p.150 dx 1000 Mod. A100x80 p.80 sx 1000...
  • Seite 10 Mod. A100x80 p.80 dx 1000 Mod. A100x80 p.150 sx 1000 Mod. A100x80 p.150 dx 1000...
  • Seite 11 Mod. 2P 120x80 p.80 sx 1200 Mod. 2P 120x80 p.80 dx 1200 Mod. 2P 120x80 p.150 sx 1200...
  • Seite 12 Mod. 2P 120x80 p.150 dx 1200 Shelf kit M5x16...
  • Seite 13 TEFLON TEFLON SCOTCH...
  • Seite 14 120x80 80x80 90x90 3,5x19...
  • Seite 16 4,5x45 4,5x45 ø3 mm...
  • Seite 17 Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności Испытание на герметичность Verificação da estanquidade à água ‫اختبار مقاومة املياه‬ Non acetico Non acétique Acetic-acid free Nicht essigsäurevernetzend Niet zuur...
  • Seite 18 3,5x13...
  • Seite 19 3,5x32 3,5x32...
  • Seite 20 4x35 3,5x25 ø3...
  • Seite 21 = A80 ....pag. 22 = G80 ....pag. 27 A90x70 A100x70 A100x80 = 2P 120 ..pag. 33 = R80 ....pag. 40...
  • Seite 22 90x70 100x70 100x80 3,5x45 n°4...
  • Seite 23 ø3 3,5x9,5 3,5x9,5 ø3...
  • Seite 24 3,5x25 n°2 3,5x25 n°2 2,9x13...
  • Seite 26 ø3 mm 3,5x13 Pag. 44...
  • Seite 27 3,5x9,5 ø3...
  • Seite 28 ø3 3,5x9,5...
  • Seite 29 3,5x25 n°4 3,5x25 n°2...
  • Seite 32 ø3 mm 3,5x13...
  • Seite 33 120x80 3,5x45...
  • Seite 34 3,5x9,5 ø3 ø3 3,5x9,5...
  • Seite 35 3,5x25 n°2 3,5x25 n°2 2,9x13 ø3 mm...
  • Seite 36 4,3x9x1 n°2 3,5x25 mm n°2...
  • Seite 38 ø3 mm 3,5x13 Pag. 44...
  • Seite 40 ø3 3,5x9,5...
  • Seite 41 3,5x9,5 M4x10 n°4...
  • Seite 43 ø3 mm 3,5x13 Pag. 44...
  • Seite 44 R 90 A 80 A 90 A 90x70 A 100x70 A 100x80 2P 120x80 ø3 mm 4,3x9x1 n°2 3,5x25 mm n°2...
  • Seite 46 1/2” 1/2”...
  • Seite 47 M5x50 n°1 M5x70 n°1...
  • Seite 48 38°C Manutenzione 38°C Entretien Maintenance Wartung Onderhoud Mantenimiento Údržba Vzdrževanje Karbantartás Konserwacja é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Manutenção ‫الصيانة‬ 38°C 38°C...
  • Seite 50 38°C 38°C 38°C 38°C 38°C...
  • Seite 51 38°C 38°C 38°C...
  • Seite 52 ITALIANO gli altri paesi della CEE direttive 91/156/CEE, 91/689/CEE e 94/62/CE. CERTIFICATO DI GARANZIA: Il prodotto è garantito secondo le prescrizioni del D.P.R. N.224 del 24/05/1988 per il FRANÇAIS territorio italiano e negli altri paesi CEE, secondo la direttiva CEE 85/374 in materia di responsabilità...
  • Seite 53 DEUTSCH ELIMINATION DU PRODUIT: Pour éliminer le produit et ses pièces, respectez les réglementations locales en matière GARANTIE: d’élimination des déchets. Sur le territoire italien, le Décret Loi n° 22 du 5 février 1997; dans Auf italienischen Staatsgebiet wird für das Produkt gemäß D.P.R. Nr.224 vom 24.05.1988 les autres pays de la CEE, les directives 91/156/CEE, 91/689/CEE et 94/62/CE.
  • Seite 54 STORINGEN: deren Telefonnummer Sie dem beiliegenden Blatt entnehmen können. Controleer voordat u de Technische assistentie belt: ABFALLENTSORGUNG: • of de slangen goed zijn aangesloten en niet zijn dubbelgevouwen. Die Entsorgung des Produkts und seiner Bestandteile muß unter Beachtung der • of het warme en koude water zijn aangesloten op de juiste aansluitingen op de muur. ortsüblichen Gesetzesvorschriften für die Abfallbehandlung erfolgen. In Italien: D.L. Nr. 22 • of de leidingen doorgespoeld zijn vóór de installatie.
  • Seite 55 La cabina está realizada con partes en material acrílico, por tanto al efectuar la limpieza V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVAT PŘÍPRAVKY, KTERÉ BY MOHLY POVRCH POŠKRÁBAT, LÍH, es necesario utilizar un detergente líquido con una esponja o un paño suave. Para evitar PŘÍPRAVKY S OBSAHEM LIHU, ACETON A DALŠÍ...
  • Seite 56 Preden pokličete servis preverite sledeče: -Ali so gibke cevi pravilno priključene in ali niso A fülke akril anyagból álló részekből készült, ezért a tisztántartáshoz folyékony tisztítószert morda bile ukrivljene tekom končnega nameščanja kabine. és szivacsot, vagy puha rongyot használjon! A vízkő-képződés megelőzésére használat • Ali pravilno doteka topla voda z želeno temperaturo ter mrzla voda do ustreznih után törölje szárazra a fülkét egy szarvasbőrrel vagy mikroszálból készült ronggyal, mely priključkov na steni.
  • Seite 57 С ЖЁСТКОСТЬЮ ВОДЫ, ПРЕВЫШАЮЩЕЙ 14°F НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ ФИЛЬТР- Aby mieszalnik termostatyczny działał poprawnie, należy dysponować kotłem lub bojlerem УМЯГЧИТЕЛЬ. СОДЕРЖАНИЕ ХЛОРА НЕ ДОЛЖНО ПРЕВЫШАТЬ 100 мг НА ЛИТР. gwarantującym wypływ przynajmniej 6/7 litrów wody na minutę, w temperaturze 60/65°C. ГАРАНТИЯ АННУЛИРУЕТСЯ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ, ОПИСАННЫХ В ДАННОМ...
  • Seite 58: Eliminação Do Produto

    Para o território italiano o D.L. n°22 de 5 de Fevereiro de 1997, para os outros países da CE as Directivas 91/156/CEE, 91/689/CEE e 94/62/CE. Romanore di Borgoforte, lì 01.01.2014 Novellini S.p.a. Marco Novellini Amministratore delegato...
  • Seite 59 ‫األكريليك، قم بتنظيفه باستخدام مواد تلميع شمعية مثل شمع السيارات. يحظر استخدام‬ ‫مواد تنظيف كاشطة أو الكحول أو منتجات قائمة على الكحول أو مذيبات األستيون أو مذيبات‬ .‫أخرى‬ Romanore di Borgoforte, lì 01.01.2014 Novellini S.p.a. :‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ Marco Novellini :‫قبل االتصال مبركز خدمة الصيانة، حتقق من‬...
  • Seite 60 NOVELLINI S.p.A. Via della Stazione, 2 - 46030 Romanore di Borgoforte (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60201IST_04 (02 2014)