Inhaltszusammenfassung für Novellini NEW HOLIDAY 07
Seite 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE NOTICE D’INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL AUFBAU-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD KMONTÁžI, POUžITÍ A ÚDRžBĚ PRIROČNIK ZA INSTALACIJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE FELÉPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ...
Seite 2
IT- INDICE CZ- SEZNAM Caratteristiche tecniche ..............................03 Technické vlastnosti .................................03 Con sauna.....................................11 Se saunou .....................................11 Utensili e materiali necessari per l’installazione (non forniti) ................11 Pro montáž jsou potřeba nářadí a pomocné prostředky (nedodáno) ............11 Montaggio dello scarico ..............................12 Montáž odpadu .................................12 Livellamento del piatto doccia .............................12 Vyrovnání...
Seite 12
Con sauna Avec hammam With steam generator Mit Sauna Met stoom-unit Con sauna Se saunou S savno Szaunával Z sauną ë Ò‡ÛÌÓÈ Com sauna Potenza nominale Potenza max assorbita Tensione Frequenza FR- Puissance nominale Puissance maximale absorbée Voltage Fréquence UK- Rated power Max.
Seite 13
Montaggio dello scarico Montage du vidage Assembling the drain Montage des Abflusses 60109IST Montage van de afvoer Montaje de la descarga Montáž odpadu Montaža odtoka A lefolyó beszerelése Montaż odpływu wody ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÎË‚ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ MontáÏ odpadu max 45 mm Livellamento del piatto doccia Mise à...
Seite 14
ø 4 mm Assemblaggio delle pareti Montage des panneaux Assembling the wall panels Zusammenbau der Paneele Montage van de achterwanden Montaje de los paneles 90° Sestavení stěn Montaža sten A zuhanyozófülke oldalainak összeszerelése Montaż ścianek 艂‡ËÚÂθ̇fl Ò·Ó͇ Ô„ÓÓ‰ÓÍ Montagem das paredes ø...
Seite 15
mod. 80-100 mod. S2F100 75 75 mod. 120 mod. BI 100-120 75 75 max 30 mod. BI 90 mod. R115 mod. 90-R90 75 75 4,5x25 4x16x1 ø 2,75 4,5x25 n°7 4x16x1 n°7 -15-...
Seite 30
~1cm A x4 ø 7 B x4 ø 7 M5x20 ø10x3 -30-...
Seite 31
M4x20 ø4 GF80 TEFLON TEFLON non fornito TEFLON non fourni 1/2” 1/2” masonry bit (not supplied) nicht im Lieferumfang niet bijgeleverd no incluida není součástí dodávky neprilozeni a csomag nem tartalmazza nie występuje w dostawie Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ̇·Ó não incluída -31-...
Seite 32
1÷4 bar Only for UK < 2 bar < 2 bar 1÷4 bar > 2 bar < 2 bar COLD > 2 bar POSITIVE STEAM -32-...
Seite 34
Collaudo tenuta acqua Vérification de l’étanchéité Waterproof test Prüfung der Dichtheit Waterdichtheidstest Prueba de estanqueidad al agua Kontrola vodotěsnosti Pregled vodotesnosti Vízszivárgási próba Sprawdzanie wodoszczelności àÒÔ˚Ú‡ÌË ̇ „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸ Verificação da estanquidade à água HA= 2063 HB= (HA -12) R115 HA= 2110 HB= 2105 ø8 mm 6,5x24x2...
Seite 41
5) È sconsigliato l’utilizzo della sauna per tempi superiori ai La Novellini S.p.a. garantisce la conformità alle norme di si- 20/30 minuti. La durata effettiva può variare secondo età e curezza e sanitarie in vigore al momento della vendita, con l’...
Seite 42
• les flexibles sont raccordés correctement et qu’ils n’ont pas ges survenus pendant le transport ou de toute circonstance 6) La société Novellini S.p.a. décline toute responsabilité en été pliés pendant le positionnement final de la cabine; n’ayant rien à voir avec des vices de fabrication du produit cas de dommages dus à...
If you have followed the instructions and the shower still does tion defects and not due to neglect or improper use. The 6) Novellini S.p.a. declines all responsibility for injury or da- not work, call the nearest Service Centre. The telephone num- guarantee does not cover any parts and components which mage resulting from failure to observe these instructions.
Seite 44
Schäden, die nicht auf Fertigungsmängel Mindestkontaktöffnung von 3 mm vorgeschaltet werden. zurückzuführen sind, wie zum Beispiel Stromschwankun- 6) Novellini S.p.a. lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die STÖRUNGEN: gen, Blitzschlag, Elektrolyse, Korrosion und im allgemeinen aufgrund der Nichtbeachtung obengenannter Hinweise Bevor Sie den Kundendienst verständigen, prüfen Sie bitte...
Seite 45
• of het warme en koude water zijn aangesloten op de juiste De koper kan zijn recht op garantie uitsluitend laten gelden 6) Novellini S.p.a. wijst elke aansprakelijkheid af in het geval aansluitingen op de muur. als hij de aankoopdatum kan documenteren. bovenstaande voorschriften niet in acht genomen zijn.
Seite 46
El producto está garantizado según lo establecido en el D.P.R. Novellini S.p.a. garantiza la conformidad con las normas de 5) No se aconseja utilizar la sauna durante más de 20/30 mi- N.224 del 24/05/1988 para el territorio italiano y los países seguridad y sanitarias en vigor al momento de la venta, con la nutos.
Seite 47
6) V případě, že výše uvedené podmínky nebudou dodrženy, • zda je do příslušných přípojů na stěně zaručen přívod teplé skleněné části, zrcadla, estetické části, jejichž závady nebyly firma Novellini S.p.a. se zříká jakékoliv odpovědnosti. vody požadované teploty a studené vody zkontrolovat, zda způsobeny vadou výroby, ale nesprávným používáním či před instalací...
Seite 48
• Preverite, ali so bile cevi izprane pred inštalacijo. ne pa posledica nemarnosti ali neprimerne uporabe proizvo- 6) Podjetje Novellini S.p.a. zavrača vsako odgovornost v pri- • Ali je električno napajanje savne iz omrežja pravilno ter je da. Iz garancije so prav tako izključeni vsi deli, ki se okvari- meru neupoštevanja zgornjih navodil.
Seite 49
Elektromos bekötés: talában akut betegségben szenvedők a szauna használata Romanore di Borgoforte, lì 01.10.2007 A Novellini S.p.A. a CE jelzéssel és a megfelelési nyilatkozat- előtt kérjék ki orvosuk véleményét! tal garantálja, hogy az eladáskor érvényben lévő biztonsági 7) Szaunázás közben vigyázzon, hogy a lába ne érjen a gőzfúvókához, mert megégetheti magát!
Seite 50
ROZCIEŃCZALNIKÓW: Gwarancja będzie uznana wyłącznie po okazaniu dowodu obowiązujących norm. potwierdzającego datę zakupu. 6) Firma Novellini S.p.a. nie bierze na siebie żadnej USTERKI: W przypadku wykonywania interwencji bez umotywo- odpowiedzialności za problemy wynikające z nieprzestrze- Przed zgłoszeniem się do Serwisu Technicznego sprawdzić: wanej wady lub w celach pokazowych użytkowania pro-...
Seite 52
VENTES. e atribuíveis à natureza da água e das instalações eléctrica e 6) A Novellini S.p.a. declina toda e qualquer responsabilidade hidráulica que alimentam a vivenda. decorrente da não observação das indicações acima. PROBLEMAS: Compete ao comprador comprovar a integridade do produto Antes de contactar o serviço de Assistência Técnica, certifi-...