Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

WD 1
Deutsch
5
English
10
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
29
Português
34
Dansk
44
Norsk
48
Svenska
52
Suomi
56
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
69
Magyar
74
Čeština
78
Slovenščina
83
Polski
87
Româneşte
92
Slovenčina
97
Hrvatski
102
Srpski
106
Български
111
Eesti
116
Latviešu
120
Lietuviškai
124
Українська
128
Қазақша
133
141
59670610 (12/15)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 1

  • Seite 1 WD 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59670610 (12/15)
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Gerätebeschreibung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Bedienung terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Pflege und Wartung Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-...
  • Seite 6 – Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    – Organische Lösungsmittel Gerätebeschreibung (z.B. Benzin, Farbverdünner, Abbildungen siehe Ausklappseite! Aceton, Heizöl). Diese Betriebsanleitung beschreibt den Zusätzlich können diese Stoffe auf der Titelseite abgebildeten Mehrzwecksauger. die am Gerät verwendeten Ma- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich- terialien angreifen.
  • Seite 8: Bedienung

    Kabelhaken Trockensaugen ACHTUNG Abbildung Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen Siehe Abbildungen am Ende der Betreibsanleitung und bei Bedarf austauschen.  Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung. Netzkabel Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil- terbeutel einsetzen. Fugendüse Hinweise Filterbeutel –...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Technische Daten  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Spannung 220-240  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- 1~50-60 Hz spülen und vor der Weiterverwendung trocknen. Leistung P 1000 nenn Abbildung Behältervolumen Siehe Abbildungen am Ende der Betreibsanleitung Wasseraufnahme mit Handgriff...
  • Seite 10 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Safety instructions Ordering spare parts and special Description of the Appliance attachments Operation Care and maintenance At the end of the operating instructions you will find a se- Troubleshooting lected list of spare parts that are often required.
  • Seite 11: Hazard Levels

    WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Seite 12: Description Of The Appliance

    CAUTION Suction pipes (3x) Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi- Illustration  Put the suction pipes together and connect with nor injuries. suction hose. ATTENTION Floor nozzle Pointer to a possibly dangerous Illustration situation, which can lead to Floor nozzle with insert for wet and dry vacuum cleaning property damage.
  • Seite 13: Care And Maintenance

    Operation Finish operation ATTENTION  Turn off the appliance and disconnect the mains Always work with the inserted foam filter during wet vac- plug. uum cleaning. Empty the container When dry vacuum cleaning always work with the filter bag inserted. Illustration Before Startup See table at the end of these instructions...
  • Seite 14 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven- Description de l’appareil tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la Utilisation garantie, dans la mesure où...
  • Seite 15 rants de fuite placé en amont – Le nettoyage et la mainte- (courant de déclenchement nance par l'utilisateur ne nominal maximal de 30 mA). doivent pas être effectués par – Avant tout travail d'entretien des enfants sans surveil- et de maintenance, mettre lance.
  • Seite 16: Niveaux De Danger

    – Acides forts et lessives non Description de l’appareil diluées Illustrations, cf. côté escamotable ! – Solvants organiques (p.ex. Ce manuel d'utilisation décrit l'aspirateur essence, dilutif de couleur, multi-usage décrit sur la page de titre. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater acétone, fuel).
  • Seite 17 Raccord de soufflerie Mise en service Illustration  Raccorder les accessoires. Illustration  Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de Illustration soufflage pour activer la fonction de soufflage.  Brancher la fiche secteur. Crochet de câble Illustration  Allumer l’appareil. Illustration Voir les figures à...
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    Caractéristiques techniques Fin de l'utilisation  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Tension 220-240 Vider le réservoir 1~50-60 Hz Puissance P 1000 Illustration Volume de la cuve Voir les figures à la fin du manuel d'utilisation.  Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir. Arrivée d'eau avec poignée Ranger l’appareil Arrivée d'eau avec buse de sol...
  • Seite 19 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza Ordinare ricambi e accessori speciali Descrizione dell’apparecchio La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Cura e manutenzione fine del presente manuale d'uso.
  • Seite 20 – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o arden- –...
  • Seite 21: Livelli Di Pericolo

    Alloggio accessori, testa dell'apparecchio Livelli di pericolo PERICOLO Questo alloggiamento per gli accessori consente di Indica un pericolo imminente conservare le bocchette di aspirazione sulla testa dell'apparecchio. che determina lesioni gravi o la Maniglia trasporto morte. AVVERTIMENTO Figura  Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la te- Indica una probabile situazione sta dell'apparecchio dopo lo sblocco.
  • Seite 22 Sacchetto filtro Aspirazione ad umido ATTENZIONE Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante Figura chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con  Per l'aspirazione di sporco grossolano utilizzare il maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e sacchetto filtro. svuotare il serbatoio. Indicazione: In caso di montaggio del sacchetto filtro ...
  • Seite 23: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Dati tecnici  Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con Tensione 220-240 un normale detergente per materiale sintetico. 1~50-60 Hz  Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces- Potenza P 1000 sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu- tilizzo.
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Veiligheidsinstructies Bestelling van reserveonderdelen en Beschrijving apparaat bijzondere toebehoren Bediening Onderhoud Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Hulp bij storingen onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Technische gegevens Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Seite 25 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het den aan elektrische compo- bereik van kinderen houden, nenten mogen alleen door er bestaat verstikkingsge- bevoegde medewerkers van vaar! de technische dienst worden – Apparaat na elk gebruik en uitgevoerd. voor elke reiniging / elk on- WAARSCHUWING derhoud uitschakelen.
  • Seite 26 – Organische oplosmiddelen Sluiting reservoir (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Afbeelding  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver- Bovendien kunnen deze stoffen grendelen naar binnen drukken. de bij het apparaat gebruikte Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT) materialen aantasten.
  • Seite 27 Schuimstoffilter Droogzuigen LET OP Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en Afbeelding vervang hem indien nodig.  Trek voor het natzuigen het schuimstoffilter over de filterkorf. Afbeelding Aanwijzing: Let erop dat het schuimstoffilter goed vast-  Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter- zit.
  • Seite 28: Hulp Bij Storingen

    Onderhoud Technische gegevens  Apparaat en kunststofaccessoires met een in de Spanning 220-240 winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen. 1~50-60 Hz  Reservoir en accessoires indien nodig met water Vermogen Pnom. 1000 uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik. Reservoirvolume Afbeelding Wateropneming met handgreep Zie afbeeldingen op het einde van de gebruiksaan- Wateropneming met vloerkop wijzing...
  • Seite 29: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad Pedido de piezas de repuesto y accesorios Descripción del aparato Manejo especiales Cuidados y mantenimiento Podrá...
  • Seite 30 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento. cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, trabajos en componentes con o sin llama.
  • Seite 31: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Alojamiento de accesorios en el cabezal del aparato PELIGRO El alojamiento de accesorios permite guardar las boqui- Aviso sobre un riesgo de peligro llas de aspiración en el cabezal del aparato. Asa de transporte inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la Imagen muerte.
  • Seite 32 Bolsa del filtro Aspiración de líquidos CUIDADO Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori- Imagen ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número  Utilizar un saco de filtro para aspirar partículas de de revoluciones.
  • Seite 33: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Datos técnicos  Limpie el aparato y los accesorios de plástico con Tensión 220-240 un limpiador de materiales sintéticos de los habi- 1~50-60 Hz tuales en el mercado. Potencia P 1000  En caso necesario, aclarar el depósito y los acce- sorios con agua y secar antes de volverlos a utili- Capacidad del depósito zar.
  • Seite 34: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Avisos de segurança Encomenda de peças sobressalentes e Descrição da máquina acessórios especiais Manuseamento Conservação e manutenção No final das instruções de Serviço encontra uma lista Ajuda em caso de avarias das peças de substituição mais necessárias.
  • Seite 35 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Seite 36: Descrição Da Máquina

    – Solventes orgânicos (p. ex. Fecho do recipiente gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro Além disso, estes materiais po- para fechar. dem ter efeitos negativos sobre Interruptor do aparelho (LIG/DESL) os materiais utilizados no apare- Figura lho.
  • Seite 37 Filtro em plástico expandido Aspirar a seco ADVERTÊNCIA Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos Figura e, se necessário, trocá-lo.  Para aspirar a húmido, retirar o filtro de plástico da cesta do filtro. Figura Aviso: Verificar se o filtro de plástico está bem fixo. ...
  • Seite 38: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Dados técnicos  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com Tensão 220-240 um produto para limpeza de plásticos corrente. 1~50-60 Hz  Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- Potência P 1000 car antes de utilizar novamente.
  • Seite 39 Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Avisos de segurança Encomenda de peças sobressalentes e Descrição da máquina acessórios especiais Manuseamento Conservação e manutenção No final das instruções de Serviço encontra uma lista Ajuda em caso de avarias das peças de substituição mais necessárias.
  • Seite 40 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Seite 41 – Solventes orgânicos (p. ex. Fecho do recipiente gasolina, diluente de tintas, acetona, óleo combustível). Figura  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro Além disso, estes materiais po- para fechar. dem ter efeitos negativos sobre Interruptor do aparelho (LIG/DESL) os materiais utilizados no apare- Figura lho.
  • Seite 42 Filtro em plástico expandido Aspirar a seco ADVERTÊNCIA Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos Figura e, se necessário, trocá-lo.  Para aspirar a húmido, retirar o filtro de plástico da cesta do filtro. Figura Aviso: Verificar se o filtro de plástico está bem fixo. ...
  • Seite 43 Conservação e manutenção Dados técnicos  Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com Tensão 220-240 um produto para limpeza de plásticos corrente. 1~50-60 Hz  Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- Potência P 1000 car antes de utilizar novamente.
  • Seite 44: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Sikkerhedsanvisninger Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Beskrivelse af apparatet din KÄRCHER-afdeling. Betjening Sikkerhedsanvisninger Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl...
  • Seite 45 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Seite 46: Beskrivelse Af Apparatet

    BEMÆRK Blæsetilslutning Henviser til en mulig farlig situa- tion, der kan føre til materiel ska- Figur  Sæt sugeslangen ind i blæsetilslutningen, blæse- funktionen er så aktiveret. Kabelkrog Beskrivelse af apparatet Se figurerne på side 4! Figur Se figurerne i slutningen af driftsvejledningen Denne driftsvejledning beskriver den uni- ...
  • Seite 47 Pleje og vedligeholdelse Tørsugning BEMÆRK  Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift med et almindeligt plastrengøringsmiddel. det efter behov.  Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in- den de bruges igen.
  • Seite 48 Innholdsfortegnelse Kundetjeneste Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil Generelle merknader eller om du har spørsmål. Sikkerhetsanvisninger Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Beskrivelse av apparatet Betjening Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Pleie og vedlikehold denne bruksanvisningen. Feilretting Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Tekniske data...
  • Seite 49 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Seite 50: Beskrivelse Av Apparatet

    Blåsetilkobling Anvisning om en mulig farlig si- tuasjon som kan føre til materiel- Figur  Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, derved akti- le skader. veres blåsefunksjonen. Kabelkroker Beskrivelse av apparatet Illustrasjoner se utfoldingssidene! Figur Se bildene på slutten av bruksanvisningen Denne bruksanvisningen beskriver multi- ...
  • Seite 51: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Støvsuging  Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på Før bruk, kontroller filteret for skader og skift ut ved be- apparatet, og tilbehørsdeler av plast. hov.  Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov, og skal tørke før bruk. Figur ...
  • Seite 52: Säkerhetsanvisningar

    Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Säkerhetsanvisningar delar som oftast behövs. Beskrivning av aggregatet Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Handhavande ler från närmaste KÄRCHER-filial. Skötsel och underhåll Säkerhetsanvisningar Åtgärder vid störningar...
  • Seite 53 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före- att användas av personer mål. med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i sensoriska eller mentala utrymmen med explosions- egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
  • Seite 54: Beskrivning Av Aggregatet

    VARNING Styrrulle Varnar om en möjligen farlig si- tuation som kan leda till svåra Bild  Styrrullarna är vid leveransen placerad i behållare. personskador eller döden. Montera dessa innan maskinen tas i drift. FÖRSIKTIGHET Sugrör (3x) Varnar om en möjligen farlig si- Bild tuation som kan leda till lättare ...
  • Seite 55 Handhavande Avsluta driften OBSERVERA  Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Använd alltid isatt skumplastfilter vid våtsugning. Töm behållaren Använd alltid isatt filtersäck vid torrsugning. Före idrifttagandet Bild Se bilder i slutet av bruksanvisningen Bild  Ta av maskinhuvudet och töm behållaren. ...
  • Seite 56 Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ohjeen lopusta. Turvaohjeet Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähim- Laitekuvaus mältä KÄRCHER tytäryhtiöltä. Käyttö Turvaohjeet Hoito ja huolto Häiriöapu VAARA Tekniset tiedot – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Arvoisa asiakas, Jännitteen on oltava sama Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-...
  • Seite 57 VAROITUS – Jos muodostuu vaahtoa tai – Laitetta eivät saa käyttää sel- nestettä pääsee valumaan laiset henkilöt, joilla on rajoit- ulos, kytke laite heti pois pääl- tuneet fyysiset, aistimukselli- tä tai vedä sähköpistoke irti set tai henkiset kyvyt tai, joilta pistorasiasta! puuttuu laitteen käyttämiseen –...
  • Seite 58 VAROITUS Ohjausrulla Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva  Ohjausrullat ovat toimitettaessa säiliössä, asenna heuttaa vakavan ruumiinvam- ne paikalleen ennen laitteen käyttöönottoa. man tai voi johtaa kuolemaan. Imuputket (3x) VARO Kuva Huomautus mahdollisesta vaa-  Yhdistä imuputket toisiinsa ja liitä imuletkuun. rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Lattiasuulake heuttaa vähäisiä...
  • Seite 59 Säiliön tyhjennys Käyttö HUOMIO Kuva Imettäessä nesteitä on aina käytettävä vaahtomuovi- Katso käyttöohjeen lopussa olevat kuvat suodatinta.  Poista laitepää ja tyhjennä säiliö. Imettäessä kuivaa ainetta on aina käytettävä suodatin- Laitteen säilytys säkkiä. Ennen käyttöönottoa Kuva Kuva Katso käyttöohjeen lopussa olevat kuvat ...
  • Seite 60: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Υποδείξεις ασφαλείας σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Περιγραφή συσκευής ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Χειρισμός...
  • Seite 61 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών σκευής και έχουν κατανοήσει ατυχημάτων, συνιστάται η τους κινδύνους που ενδέχεται χρήση πριζών με προεγκατε- να προκύψουν. στημένο προστατευτικό δια- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- κόπτη ρεύματος διαρροής ζουν με τη συσκευή. (μέγ. 30 mA ονομαστική –...
  • Seite 62 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! προκαλούν αντίδραση) Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας περι- – Αντιδραστικές μεταλλικές γράφουν την πολυλειτουργική ηλεκτρική σκούπα που βλέπετε στο εξώφυλλο. σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- γνήσιο, ψευδάργυρος) σε...
  • Seite 63 Ακροφύσιο δαπέδου Πριν τη θέση σε λειτουργία Εικόνα  Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μη- Εικόνα χάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήμα- Ακροφύσιο δαπέδου με ένθετο για υγρή και ξηρή αναρ- τα. ρόφηση Σύνδεση εμφύσησης αέρα Ενεργοποίηση Εικόνα  Σύνδεση εξαρτημάτων. Εικόνα...
  • Seite 64: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Διακοπή λειτουργίας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Τάση 220-240 1~50-60 Hz Τερματισμός λειτουργίας Ισχύς P 1000  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ- ονομ διο από την πρίζα. Χωρητικότητα κάδου Εκκένωση του δοχείου Υποδοχή νερού με χειρολαβή Υποδοχή νερού με ακροφύσιο Εικόνα...
  • Seite 65: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları Yedek parça ve özel aksesuar siparişi Cihaz tanımı Kullanımı En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Koruma ve Bakım zunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Seite 66: Tehlike Kademeleri

    UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Seite 67 TEDBIR Vakum boruları (3x) Hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma Şekil  Vakum borularını birbirlerine takın ve vakum hortu- yönelik uyarı. muna bağlayın. DIKKAT Taban memesi Maddi hasarlara neden olabile- Şekil cek olası tehlikeli bir duruma yö- Islak ve kuru süpürme adaptörlü...
  • Seite 68: Teknik Bilgiler

    Cihazın saklanması Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Şekil Şekil  Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime al- Kullanım kılavuzunun sonundaki resimlere bakın madan önce yerine takın.  Şebek bağlantı kablosunu ve aksesuarları cihaza İşletime alma yerleştirin. Cihazı kuru bir mekanda muhafaza edi- niz.
  • Seite 69: Указания По Технике Безопасности

    Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Общие указания тийные условия, изданные уполномоченной органи- Указания по технике безопасности зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Описание прибора Возможные неисправности прибора в течение га- Управление рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Уход...
  • Seite 70 подтягивания за сетевой опыта и/или отсутстви- шнур. ем необходимых знаний, за – Перед началом работы с исключением случаев, ког- прибором проверять сете- да они находятся под над- вой шнур и штепсельную зором ответственного за вилку на повреждения. По- безопасность лица или по- врежденный...
  • Seite 71 – Опасность пожара. Не допу- Кроме того эти вещества скать всасывания горящих могут разъедать использо- или тлеющих предметов. ванные в приборе материа- – Эксплуатация прибора во лы. взрывоопасных зонах за- Степень опасности прещается. ОПАСНОСТЬ – При образовании пены или Указание относительно не- вытекании...
  • Seite 72 Всасывающий шланг с ручкой Сетевой шнур Рисунок Насадка для стыков  Вставить всасывающий шланг в гнездо для под- ключения шланга (байонетное соединение). Для углов, стыков, радиаторов отопления и трудно- Крышка резервуара доступных поверхностей. Поропластовый фильтр Рисунок  Вытянуть наружу для того, чтобы открыть и на- жать...
  • Seite 73: Помощь В Случае Неполадок

     Сложить кабель питания от электросети и при- Сухая чистка надлежности на устройстве. Хранить устройст- ВНИМАНИЕ во в сухих помещениях. Перед применением следует проверить фильтр Уход и техническое обслуживание на наличие повреждений и, при необходимости, за- менить.  Прибор и принадлежности из искусственных материалов...
  • Seite 74: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok Alkatrészek és különleges tartozékok Készülék leírása Használat megrendelése Ápolás és karbantartás Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Segítség üzemzavar esetén legtöbbször szükséges alkatrészekről. Műszaki adatok Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Seite 75: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Égésveszély. Ne szívjon fel történő javításokat és munká- égő vagy parázsló tárgyat. kat csak jóváhagyott szerviz – Tilos a tűzveszélyes helyisé- szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. FIGYELMEZTETÉS – A készüléket hab képződése – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni...
  • Seite 76: Készülék Leírása

    FIGYELMEZTETÉS Kormánygörgő Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely sú- Ábra  A kormánygörgők a szállításkor a tartályban talál- lyos testi sérüléshez vagy halál- hatók, üzembevétel előtt ezeket fel kell szerelni. hoz vezethet. Szívócsövek (3x) VIGYÁZAT Ábra Figyelmeztetés esetlegesen ve-  Rakja össze a szívócsöveket, és kösse össze a szélyes helyzetre, amely kön- szívótömlővel.
  • Seite 77 Használat Az üzemeltetés befejezése FIGYELEM  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati Neves szívás esetén mindig behelyezett habosított csatlakozó dugót. anyag szűrővel dolgozzon. A tartályt ürítse ki Száraz szívás esetén mindig behelyezett szűrőzsákkal dolgozzon. Ábra Üzembevétel előtt Lásd a használati utasítás végén található...
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Bezpečnostní pokyny na konci návodu k obsluze. Popis zařízení Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Obsluha dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Ošetřování a údržba Bezpečnostní...
  • Seite 79 VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve tomu, aby je používaly osoby kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- schopnostmi nebo osoby mžitě...
  • Seite 80: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP) NEBEZPEČÍ ilustrace Upozornění na bezprostředně Poloha I: sání nebo odfukování. Poloha 0: Přístroj je vypnutý. hrozící nebezpečí, které vede k Úchyt na příslušenství na hlavě přístroje těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení. Tento úchyt na příslušenstí umožňuje uskladnění sa- cích trysek na přístroji.
  • Seite 81 Filtrační sáček Vysávání za mokra POZOR Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor ilustrace plovákem a zařízení běží na zvýšené obrátky. Přístroj  Pro vysávání hrubých nečistot použijte filtrační sá- v tomto případě okamžitě vypněte a nádobu vyprázdně- ček. Upozornění: Při montáži filtračního sáčku dbejte na to, ...
  • Seite 82: Pomoc Při Poruchách

    Ošetřování a údržba  Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž- nými čističi na plasty.  Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte vodou a před dalším použitím osušte. ilustrace Viz ilustrace na konci návodu k použití  Pěnový filtr čistěte případě potřeby pouze pod tekoucí...
  • Seite 83: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Varnostna navodila te na koncu navodila za obratovanje. Opis naprave Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Uporaba pri podružnici podj. KÄRCHER. Nega in vzdrževanje Varnostna navodila Pomoč...
  • Seite 84: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič! zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali manjkljivimi izkušnjami in/ali večnamenskih čistil! Naprave pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Seite 85: Opis Naprave

    POZOR Talna šoba Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- Slika Talna šoba z vložkom za mokro in suho sesanje ženjskih škod. Priključek za pihanje Opis naprave Slika Slike glejte na razklopni strani!  Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja.
  • Seite 86: Tehnični Podatki

    Nega in vzdrževanje Zagon Slika  Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-  Priključevanje pribora lom za plastiko.  Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred Slika nadaljnjo uporabo osušite.  Vtaknite omrežni vtič. Slika Slika Glejte slike na koncu navodil za uporabo ...
  • Seite 87: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Wskazówki bezpieczeństwa Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Opis urządzenia gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Obsługa materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze- Czyszczenie i konserwacja nia gwarancyjnego proszę...
  • Seite 88: Czyszczenie I Konserwacja

    kiem ochronnym (prąd wy- – Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). bawią się urządzeniem. – Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza- nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
  • Seite 89: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane! połączeniu z silnie alkaliczny- Niniejsza instrukcja obsługi opisuje odku- mi i kwasowymi środkami rzacz wielofunkcyjny przedstawiony na stronie tytuło- wej. czyszczącymi Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- –...
  • Seite 90 Złącze nadmuchu Uruchomienie Rysunek  Podłączyć akcesoria. Rysunek  Włożyć wężyk do zasysania do złącza nadmuchu; Rysunek powoduje to aktywację funkcji wydmuchiwania.  Podłączyć urządzenie do zasilania. Hak kablowy Rysunek  Włączyć urządzenie. Rysunek Patrz rysunki na końcu instrukcji obsługi Odkurzanie na sucho ...
  • Seite 91: Dane Techniczne

    Przechowywanie urządzenia Dane techniczne Napięcie 220-240 Rysunek 1~50-60 Hz Patrz rysunki na końcu instrukcji obsługi  Umieścić przewód sieciowy i wyposażenie przy Moc P 1000 znam. urządzeniu. Przechowywać urządzenie w suchym Pojemność zbiornika pomieszczeniu. Pochłanianie wody przy użyciu Czyszczenie i konserwacja rękojeści ...
  • Seite 92: Observaţii Generale

    Cuprins Condiţii de garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec- Măsuri de siguranţă ţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în peri- Descrierea aparatului oada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fa- Utilizarea bricaţie sau de material, se repară...
  • Seite 93 – Înainte de orice lucrare de în- – Curăţarea şi întreţinerea fie- grijire şi întreţinere decuplaţi rului de călcat pot fi efectuate aparatul şi scoateţi fişa cablu- de copii doar dacă sunt su- lui de alimentare din priză. pravegheaţi. – Efectuarea lucrărilor de repa- –...
  • Seite 94: Trepte De Pericol

    – solvenţi organici (ex. benzină, Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) diluant, acetonă, păcură). Suplimentar, aceste substanţe Figura Poziţia I: aspirare sau suflare. pot coroda materialele utilizate Poziţia 0: aparatul este oprit. în construcţia aparatului. Suport accesorii capac aparat Trepte de pericol În acest suport puteţi păstra duzele de aspirare la capa- cul aparatului.
  • Seite 95 Sac filtrant Aspirarea umedă ATENŢIE Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plutitor închide Figura orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţionează cu turaţie  Pentru aspirarea murdăriei grosiere, ultilizați sacul mărită. Opriţi imediat aparatul şi goliţi rezervorul. de filtrare.  Pentru aspirarea lichidelor, trageți filtrul de spumă Indicaţie: La montajul sacului de filtrare, asigurați-vă...
  • Seite 96: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice  Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic Tensiunea 220-240 cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra- 1~50-60 Hz feţelor din material plastic. Puterea P 1000  Se recomandă spălarea după caz a rezervorului şi nominal a accesoriilor cu apă...
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny Objednávka náhradných dielov a Popis prístroja Obsluha špeciálneho príslušenstva Starostlivosť a údržba Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Pomoc pri poruchách dete na konci prevádzkového návodu. Technické...
  • Seite 98 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety. s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané. dostatkom skúseností...
  • Seite 99: Stupne Nebezpečenstva

    Stupne nebezpečenstva Priestor na uloženie príslušenstva hlavy zaria- denia NEBEZPEČENSTVO Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje ulo- Upozornenie na bezprostredne ženie vysávacích trysiek v hlave prístroja. Rukovät' na prenášanie hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia Obrázok alebo smrť.  Na prenášanie prístroja alebo odstránenie hlavy prístroja po odblokovaní.
  • Seite 100 Papierové filtračné vrecko Ofukovanie Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. Obrázok Obrázok Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. filtračné...
  • Seite 101: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Technické údaje Napätie 220-240 Pokles sacieho výkonu 1~50-60 Hz Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- Výkon P 1000 sledovné body. Objem nádrže Obrázok Nádoba na vodu s rukoväťou  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá- Nádoba na vodu s tryskou na vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou podlahu...
  • Seite 102: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog Opis uređaja pribora Rukovanje Njega i održavanje Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Otklanjanje smetnji na kraju ovih radnih uputa.
  • Seite 103: Stupnjevi Opasnosti

    UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća – Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće- upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne...
  • Seite 104: Opis Uređaja

    OPREZ Kotačići Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Upravljački kotačići se pri isporuci nalaze u spre- koja može prouzročiti lakše oz- mniku. Montirajte ih prije puštanja u rad. ljede. Usisne cijevi (3x) PAŽNJA Slika Napomena koja upućuje na ...
  • Seite 105 Pražnjenje spremnika Rukovanje PAŽNJA Slika Kod mokrog usisavanja uvijek radite s postavljenim pje- Vidi slike na kraju uputa za rad nastim filtrom.  Skinite blok uređaja i ispraznite spremnik. Kod suhog usisavanja uvijek radite s postavljenom fil- Čuvanje uređaja tarskom vrećicom. Prije stavljanja u pogon Slika Slika...
  • Seite 106: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene Naručivanje rezervnih delova i posebnog Opis uređaja Rukovanje pribora Nega i održavanje Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Otklanjanje smetnji na kraju ovog radnog uputstva.
  • Seite 107: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE – U slučaju stvaranja pene ili – Ovaj uređaj nije predviđen da izbijanja tečnosti odmah njime rukuju osobe sa isključite uređaj i izvucite smanjenim fizičkim, strujni utikač! senzornim ili mentalnim – Nemojte da koristite mogućnostima opažanja ili s nagrizajuća sredstva, ograničenim iskustvom i sredstva za čišćenje stakla ili znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Seite 108 UPOZORENJE Ručka za nošenje Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja koja može dovesti do teških nakon deblokiranja. telesnih povreda ili smrti. Upravljački točkić OPREZ Slika Napomena koja ukazuje na ...
  • Seite 109 Papirna filterska vrećica Funkcija izduvavanja Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika Slika Slika  Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti će se aktivirati funkcija duvanja.
  • Seite 110: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Napon 220-240 Smanjivanje usisne snage 1~50-60 Hz Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo proverite Snaga P 1000 sledeće. nominalna Volumen spremnika Slika Vodozahvat sa drškom  Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili Vodozahvat sa podnim usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće nastavkom veličine.
  • Seite 111: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Указания за безопасност за разпространение на продуктите ни. Евентуални Описание на уреда повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Обслужване...
  • Seite 112 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- използвате контакти, тира, че няма да играят с преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- 30 mA номинална...
  • Seite 113 – Реактивните метални Описание на уреда прахови (напр. алуминий, Вижте схемите на разгънатата стра- ница! магнезий, цинк) във връзка със силно активни и кисели Това упътване за работа описва показаната на за- главната страница многофункционална прахосму- почистващи препарати качка. – Неразредени силни кисели- При...
  • Seite 114 Подова дюза Обслужване ВНИМАНИЕ При мокро изсмукване винаги работете с поста- Фигура вен филтър с пенопласт. Подова дюза с наставка за мокро и сухо изсмукване При сухо изсмукване винаги работете с поставе- Връзка за издухване на филтърна торбичка. Преди пускане в експлоатация Фигура...
  • Seite 115: Грижи И Поддръжка

    Технически данни Прекъсване на работа  Изключете уреда. Напрежение 220-240 1~50-60 Hz Край на работата Мощност Р 1000  Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта- ном. кта. Обем на резервоара л Изпразване на резервоара Поемане на вода с ръкохватка- л...
  • Seite 116: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Ohutusalased märkused Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Seadme osad piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Käsitsemine Ohutusalased märkused Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Tehnilised andmed –...
  • Seite 117 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Seite 118: Seadme Osad

    HOIATUS Juhtratas Osutab võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada tõ- Joonis  Masina tarnimisel on juhtrullid paigutatud mahutis- siseid kehavigastusi või lõppeda se. Enne kasutuselevõttu tuleb need paigaldada. surmaga. Imitoru (3x) ETTEVAATUS Joonis Viide võimalikule ohtlikule olu-  Torgake imitorud kokku ja ühendage imivoolikuga. korrale, mis võib põhjustada ker- Põrandadüüs geid vigastusi.
  • Seite 119: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Käsitsemine Töö lõpetamine TÄHELEPANU  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Märjalt imemise korral töötage alati paigaldatud vaht- Tühjendage paak kummist filtriga. Kuivimemise korral töötage alati paigaldatud filtrikotiga. Joonis Enne seadme kasutuselevõttu Vaata jooniseid kasutusjuhendi lõpus  Eemaldage seadme pea ja tühjendage paak. Joonis Seadme ladustamine ...
  • Seite 120: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi darbinieki. Aparāta apraksts Rezerves detaļu un speciālo piederumu Apkalpošana pasūtīšana Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet Tehniskie dati lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Seite 121: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Seite 122: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Sūkšanas caurules (3x) Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Attēls  Savienojiet sūkšanas caurules un pievienojiet tās vainojumus. sūkšanas šļūtenei. IEVĒRĪBAI Sprausla grīdas tīrīšanai Norāde par iespējami bīstamu Attēls situāciju, kura var radīt materiā- Grīdas sprausla ar ieliktni mitrajai un sausajai sūkšanai los zaudējumus.
  • Seite 123: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Aparāta uzglabāšana Pirms ekspluatācijas sākšanas Attēls Attēls  Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparā- Skatiet attēlus lietošanas pamācības beigās. tam atsevišķi komplektā esošās daļas.  Elektrības vadu un piederumus ievietojiet nodalīju- Ekspluatācijas sākums mos uz aparāta. Uzglabājiet aparātu sausā telpā. Kopšana un tehniskā apkope Attēls ...
  • Seite 124: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai Atsarginių dalių ir specialių priedų Prietaiso aprašymas užsakymas Valdymas Priežiūra ir aptarnavimas Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Pagalba gedimų atveju tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Seite 125 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Seite 126: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Pūtimo funkcijos prijungimas Paveikslus rasite išlankstomame pus- lapyje! Paveikslas  Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suakty- Šioje naudojimo instrukcijoje aprašytas viršelyje pavaiz- vindami pūtimo funkciją. duotas daugiafunkcis siurblys. Kabelio kablys Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų.
  • Seite 127: Techniniai Duomenys

    Priežiūra ir aptarnavimas Naudojimo pradžia Paveikslas  Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu  Pritvirtinkite priedus. sintetikos valikliu.  Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir Paveikslas prieš vėl naudodami išdžiovinkite.  Įkiškite elektros laido kištuką. Paveikslas Paveikslas Žr.
  • Seite 128: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Правила безпеки роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Опис пристрою терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- Експлуатація теріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному Догляд...
  • Seite 129 стовувати розетки з по- а також усвідомлюють передньо увімкненим авто- можливі ризики. матом захисту від току – Не дозволяйте дітям гра- витоку (макс. 30 мА сили ти з пристроєм. току номінальної дії). – Стежити за тим, щоб – Під час проведення будь- діти...
  • Seite 130 Ніколи не всмоктувати пило- Опис пристрою сосом наступні речовини: Зображення див. на розвороті! – Вибухонебезпечні або го- Дана інструкція з експлуатації описує рючі гази, рідини або пил зображений на титульній сторінці універсальний пи- лосос. (реактивний пил) При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- –...
  • Seite 131 Місце під'єднання для роздуву Введення в експлуатацію Малюнок  Під'єднати аксесуари. Малюнок  Приєднати всмоктувальний шланг до підклю- Малюнок чення для подачі повітря. Тим самим активуєть-  Вставте штепсельну вилку. ся функція продування. Гачки для кабелю Малюнок  Включіть пристрій. Малюнок...
  • Seite 132: Допомога У Випадку Неполадок

    Технічні характеристики Закінчення роботи  Вимкнути пристрій та витягнути штекер. напруга 220-240 Спорожнити резервуар 1~50-60 Hz Потужність P 1000 Вт номінальна Малюнок Місткість резервуару л Див. малюнки наприкінці інструкції з експлуата- ції Вжиток води рукояткою л  Зняти кришку пристрою та видалити вміст з ре- Вжиток...
  • Seite 133: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік туралы нұсқаулар шарттары күште болады. Егер материалдардың Бұйым сипаттамасы ақаулығы немесе дайындау барысындағы Қолдану қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды Күту мен техникалық тексеру кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі жұмыстары...
  • Seite 134 бұйым кабелінен ЕСКЕРТУ тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық, – Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар тексеріп алыңыз. Бұзылып білікті маманның қалған кабелдерін, бақылауында болмаған жаралану...
  • Seite 135 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе бензин, бояу ерітінділерін, тұтанғыш заттарды ацетон, мазут). соруға болмайды. Осыдан басқа, осы заттар – Жарылу қаупі бар бұйымдағы қолданылған жерлерде пайдалануға материалдарының тыйым салынады. бұзылуына да апара алады. – Көпіршіктену немесе Қауіп деңгейі сұйықтық шығатын кезде, ҚАУІП...
  • Seite 136 Сауыт құлпы Пенопласт сүзгіші Сурет Сурет  Сыртқа ашу үшін тартыңыз, ішке жабу үшін  Ылғалды жинастыру үшін сүзгіш элементтің басыңыз. үстіне көбіктенген материалдан сүзгі орнатыңыз. Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру) Нұсқау: Көбіктенген материалдан сүзгі нық бекітілуі тиіс. Сурет Сүзгіш қап I күй: Сору немесе үрлеу. 0 күй: Бұйым...
  • Seite 137: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Күту мен техникалық тексеру Құрғақ тазалау жұмыстары НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сүзгіні қолданбас бұрын зақымдардың бар-жоғын  Бұйым мен пластиктен жасалған керек- тексеріңіз жəне қажет болса, ауыстырыңыз. жарақтарды пластик бұйымдарына арналған стандартты тазалағыш заттармен тазалау Сурет керек.  Кеңес: Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты ...
  • Seite 138 ‫ﺣﻈﺎت ﺣﻮل ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻼ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ ﻣﻞء ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات اﻟﺘﻲ‬ – ‫ﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وأﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺒﻼ‬  .‫ﺗﻢ ﺷﻔﻄﻬﺎ‬ .‫ﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﺘﺪاول‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺒﻼ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ واﻟﺮﻣﻞ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ، ﻳﺠﺐ‬ – ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Seite 139 ‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت- رأس اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺗﺴﻤﺢ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻫﺬه ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻓﻮﻫﺎت اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫وﺳﺎخ اﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺷﻔﻂ اﻷ‬ .‫ﺑﺮأس اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﺪم‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺤﻤﻞ‬ ‫ل ﺳﻠﺔ‬ ‫إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺷﻔﻂ أي ﻫﻮاء ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﺧﻼ‬ .‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬...
  • Seite 140 ‫ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد إﻟﻰ‬ ‫ﺑﺎﻹ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ‬ – .‫ﺗﺂﻛﻞ اﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺻﻨﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻛﻞ ﻣﺮة ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺣﺎت واﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺻﻼ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﺈﺟﺮاء اﻹ‬ – ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ ‫ﻟﻤﺮﻛﺰ...
  • Seite 141 ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻣﺘﺼﺎص‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ‬ ‫ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﻻ‬ .
  • Seite 144 6.959-188.0 *EU 2.863-015.0 6.959-378.0 59670610 14.12.15...
  • Seite 146 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis