Panasonic EY75A7 Bedienungsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden

Werbung

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Impact Driver / Cordless Impact Wrench
Manual de instrucciones
Akku-Schlagschrauber / Akku-Schlagschrauber
Brugsvejledning
Perceuse à impact sans fil / Clé de serrage à impact sans fil
Driftsföreskrifter
Avvitatore ad impulsi senza fili / Chiave ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier / Snoerloze slagmoersleutel
Bruksanvisning
Destornillador de impacto inalámbrico / Llave de impacto inalámbrica
Käyttöohjeet
Akku-slagboremaskine / Akku-slagnøgle
Sladdlös slagskruvdragare / Sladdlös slagskruvnyckel
Çalıştırma Talimatları
Trådløs slagbormaskin / Trådløs slagnøkkel
Instrukcja obsługi
Langaton iskuruuviavain / Langaton iskuavain
Kablosuz Darbeli Tornavida / Kablosuz Darbeli Anahtar
Provozní pokyny
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa / Bezprzewodowy klucz udarowy
Használati utasítás
Bezdrátový elektrický utahovák / Bezdrátový elektrický utahovák
Akkumulátoros ütvecsavarozó / Akkumulátoros ütőcsavarkulcs
Návod na obsluhu
Aku rázový uťahovač / Aku rázový uťahovač
Navodila za uporabo
Akumulatorski udarni vijačnik / Akumulatorski udarni vijačnik
Maşină de înşurubat cu impact cu acumulator / Cheie cu percuție cu acumulator
Instrucţiuni de utilizare
Parafusadeira de impacto à bateria / Chave de impacto à bateria
Instruções de Uso
Model No: EY75A7 / EY75A8
EY75A7
EY75A8
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte si tento návod pre budúce použitie.
Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.
Înainte de a utiliza acest aparat, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare viitoare.
Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com cuidado e guarde esse manual para uso futuro.

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Panasonic EY75A7

  Verwandte Anleitungen für Panasonic EY75A7

  Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY75A7

  • Seite 1 Instrucţiuni de utilizare Parafusadeira de impacto à bateria / Chave de impacto à bateria Instruções de Uso Model No: EY75A7 / EY75A8 EY75A7 EY75A8 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
  • Seite 2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKČNÍ POPIS DESCRIPTION DES FONCTIONS MŰKÖDÉSI LEÍRÁS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI POPIS FUNKCIÍ FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS FUNKCIONALNOSTI DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DESCRIERE FUNCŢIONALĂ FUNKTIONSBESKRIVELSE DESCRIÇÃO FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS EY75A8 İŞLEVSEL AÇIKLAMA (A)’ EY75A8 EY75A7 (I) (H) EY75A7 (I) (H) - 2 -...
  • Seite 3 6.35 mm hex quick connect chuck Square drive (ball detent) 6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste) Mandrin de connexion rapide hexagonal Mandrin de 6,35 mm Mandrino Mandrino esagonale di collegamento Boorkop rapido da 6,35 mm Portabroca 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling Borepatron Mandril hexagonal de conexión rápida de Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
  • Seite 4 Belt hook Battery pack Riemenhaken Akku Crochet de ceinture Batterie autonome Gancio da cintura Pacco batteria Riemclip Accu Gancho del cinturón Batería Bæltekrog Batteripakning Bälteskrok Batteri Beltekrok Batteripakke Vyölenkki Akku Kayış kancası Pil takımı Zaczep paska Akumulator Hák na opasek Blok baterie Övkampó...
  • Seite 5 Impact power mode display Impact power mode button Schlagkraftmodusanzeige Schlagkraftmodus-Wahltaste Affichage du mode de puissance de percussion Bouton du mode de puissance de percussion Display modalità potenza impatto Tasto modalità potenza impatto Slagkrachtfunctiedisplay Slagkrachtfunctietoets Indicación de modo de potencia de impacto Botón de modo de potencia de impacto Slagkraftfunktionsdisplay Slagkraftfunktionsknap...
  • Seite 6 Battery charger Alignment marks Ladegerät Ausrichtmarkierungen Chargeur de batterie Marques d’alignement Caricabatterie Marcature allineamento Acculader Uitlijntekens Cargador de batería Marcas de alineación Batterioplader Flugtemærker Batteriladdare Anpassningsmärken Batterilader Opprettingsmerke Akkulaturi Sovitusmerkit Pil şarj cihazı Hizalama işaretleri Ładowarka Znaczniki Nabíječka baterie Rovnací značky Akkumulátortöltő...
  • Seite 7 [Fig.1] [Fig.4] 6.35 mm 9.5 mm Forward Reverse Rechts Links Rotation en sens normal Rotation en sens Avanti inverse Rechts Inversione Avance Links [Fig.2] Forlæns Marcha atrás Framåt Baglæns Forover Bakåt Eteenpäin Switch lock Bakover İleri Schaltersperre Taaksepäin Prawo Verrouillage du Geri Dopředu commutateur...
  • Seite 8 [Fig.6] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse Cubierta de batería Bornes Pakningsdæksel Terminali Batteriskydd Aansluitpunten Pakkedeksel Terminales Akkukotelon kansi Terminaler Pil takımı kapağı Label (red or yellow) Poler Osłona akumulatora Etikett (rot oder gelb) Ender Kryt bloku Etiquette (rouge ou jaune)
  • Seite 9: Additional Safety Rules

    • This may result in fire or electric free of damage. Check all parts of the shock. For repair, contact the place of tool for abnormal function. purchase or the Panasonic customer service desk. - 9 -...
  • Seite 10 20) Do not use the device or battery pack 32) Turn the trigger switch off immediately when coated with a foreign substance if a bit becomes jammed to avoid such as oil. damage to the battery pack or motor due to overloading. Reversing direc- •...
  • Seite 11 46) Use an appropriate power socket for the power plug. WARNING 47) Do not modify the power plug. • Do not use other than the Panasonic 48) Hold the device steady and avoid battery packs that are designed for use waving it around during use.
  • Seite 12: Operation

    Use 6.35 mm hexagonal bits. WARNING To ensure proper securement of the bit, • To prevent leakage, overheating, use only hexagonal bits with 9.5 mm smoke generation, fire, and rupturing detent. [Fig.1] from occurring, follow these instructions when handling our rechargeable power Attaching or Removing Socket tools (tool main body/battery pack/ [Fig.2]...
  • Seite 13 * This lag occurs as the tool’s circuitry turer. starts up when the trigger is pulled for [EY75A7] the first time after installing a battery • Selecting the impact power among 4 pack or after the tool has not been...
  • Seite 14 [EY75A8] Only for EY75A7 • Selecting the impact power among 3 Self-drilling screw modes (Hard, Soft, Medium). • Jobs requiring flush Press the impact power mode button to finish of self-drilling set it. The mode changes to Hard, Soft or screw.
  • Seite 15 • Do not use it as a substitute for a • If the tool is used in cold-temperature regular flashlight, since it does not conditions (such as during winter) or if it have enough brightness. is frequently stopped during use, the overheating protection feature may not CAUTION: DO NOT STARE INTO activate.
  • Seite 16 4) When charging a cool battery pack • Only use rechargeable battery packs for (below 0°C (32°F)) in a warm place, Panasonic rechargeable tools. Do not leave the battery pack at the place use modified battery packs (including and wait for more than one hour to...
  • Seite 17 7) To prevent the risk of fire or damage • Charging will not start if the battery to the battery charger. pack is hot (for example, immediately after heavy-duty operation). • Do not cover vent holes on the char- The orange standby lamp will be ger and the battery pack.
  • Seite 18 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Seite 19: Maintenance

    If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop. V. OPTIONAL ACCESSORIES • Use only suitable size of bit. • Panasonic original optional quick EY9HX131E CAUTION: change chuck (EY9HX131E). Do not use the unit to drill holes into Chuck Size: 6.35 mm hex...
  • Seite 20: Main Unit

    MAIN UNIT Model No. EY75A7 EY75A8 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC 14.4 V DC 18 V DC No load 0 – 950 0 – 1000 Soft mode speed 0 – 1450 0 – 1500 Medium mode 0 – 2500 0 –...
  • Seite 21 Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Seite 22 Original-Anleitung: Englisch • Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug Übersetzung der Original-Anleitung: Andere und alle seine Funktionen korrekt arbeiten. Sprachen • Kontrollieren Sie die Anpassung aller beweglichen Teile, und überprüfen Sie alle Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah festen Teile, um sicherzustellen, dass sie me dieses Gerätes das separate Handbuch richtig eingebaut wurden und frei von „Sicherheitsmaßregeln“...
  • Seite 23 Motor zu vermeiden. Stromschlaggefahr. Kontaktieren Sie zwecks Reparaturen Ihren Händler oder 33) Achten Sie beim Bohrerwechsel oder den Panasonic-Kundenservice. Ruhezustand des Geräts darauf, dass der Vorwärts-/Rückwärts-Schalter in der 20) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn mittleren Position steht und entfernen Sie dieses oder der Akkublock etwa mit Öl...
  • Seite 24 Sie überflüssige Bewegungen beim Gebrauch. Anderenfalls besteht Verletzungsgefahr. 49) Befestigen Sie den zu bearbeitenden WARNUNG: Gegenstand sicher. • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, Anderenfalls kann der Gegenstand die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- verrutschen und eine Verletzung verursa- ne ausgelegt sind. chen.
  • Seite 25 2. Den Bit in das Bohrfutter einsetzen. Die WARNUNG: Hülse loslassen. • Unterlassen Sie das Tragen oder Aufbewahren 3. Der Ring springt in seine Ausgangsposition des Akkus zusammen mit Nägeln oder ähnli- zurück, wenn er losgelassen wird. chen Metallgegenständen im selben Behälter. 4.
  • Seite 26: Betrieb

    III. BETRIEB VORSICHT: Wird die Maschine durch Betätigen des Auslösers gestartet, kann eine kurzzeitige WARNUNG! Verzögerung auftreten, bevor die Drehung • Atmen Sie nicht den vom Werkzeug oder beginnt. Dies ist kein Anzeichen für eine vom Akkupack ausströmenden Rauch ein, Funktionsstörung.
  • Seite 27 * Einbau von Gipskarton der Taste auf „Stark“, „Schwach“ oder „Mittel“. * S/min = Schläge pro Minute Stark • Arbeitsgänge, die ein hohes Drehmoment Nur für EY75A7 erfordern, wenn keine Selbstbohrende Schraube Gefahr besteht, die Schraube zu zerstören • Arbeitsgänge, die einen oder den Schraubenkopf bündigen Abschluss der...
  • Seite 28 Vermeiden Sie das wiederholte Niederdrücken Übertemperatur-Warnung des Schalters, wenn die Bolzen und chrauben richtig festgezogen sind. Anderenfalls kann der Start der Drehbewegung verzögert wurden oder die Schlagkraftmodus- anzeige blinken, so dass der Start der Drehbe- wegung verhindert wird, um die Schaltkreise zu Leuchten: Blinken: schützen.
  • Seite 29 Hauptteil sich nicht wie üblich dreht. leuchten Schließen Sie den Akku so an das Hauptteil der Maschine an, dass das rote oder gelbe Schild verschwindet. Der Akkustand • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Gerä- 1 Lampe ist niedrig. te auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie leuchtet Baldige Aufla- modifizierte Akkublöcke (einschließlich...
  • Seite 30 - Der Gebrauch von unter 0 Grad Celsius • Wird der Akkublock bei Temperaturen gekühlten Akkublocks – etwa in nördlichen unter 0 Grad Celsius aufgeladen, kann Regionen – kann zu Fehlfunktionen des sich die Ladekapazität um 50% mindern. Gerätes führen. Lassen Sie in diesem Fall Warten Sie mit dem Laden mindestens den Akkublock mindestens eine Stunde bei eine Stunde, nachdem Sie Ladeteil und...
  • Seite 31 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt 7. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler, die grüne Ladekontrolllampe. falls die Ladekontrolllampe (grün) nicht erlischt. 6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in vollen Aufladung des Akkus länger als die das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die normale Ladezeit.
  • Seite 32: Wartung

    Werkzeug angesammelt haben. Sollten Sie Probleme mit dem Betrieb des Werkzeugs haben, konsultieren Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. OPTIONALES ZUBEHÖR • Verwenden Sie nur Bits der geeigneten Größe. • Optionales original Panasonic EY9HX131E VORSICHT: Schnellwechselfutter (EY9HX131E). Verwenden Sie das Gerät nicht zum Futtergröße: 6,35 mm sechseckig...
  • Seite 33: Technische Daten

    VII. TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Gewichtsanzeige 1 kg oder mehr: angezeigt in 0,05 kg. Unter 1 kg: angezeigt in 0,01 kg. HAUPTGERÄT Modellnr. EY75A7 EY75A8 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Leerlaufdreh- 0 – 950 0 –...
  • Seite 34 Instructions originales: anglais • Vérifiez le réglage de toutes les pièces Traduction des instructions originales: mobiles et contrôlez toutes les pièces Autres langues fixes pour vous assurer qu’elles sont correctement montées et non détériorées. Veuillez lire la brochure “Instructions de Vérifiez qu’aucune pièce de l’outil ne sécurité”...
  • Seite 35 électrique. Pour le réparer, veuil- auditive si nécessaire. lez contacter le magasin ou le service client de Panasonic. 30) N'utilisez pas l'appareil en cas de présence de gaz corrosifs. 20) N'utilisez pas l'appareil et la batterie s'ils sont recouverts d'une substance étran-...
  • Seite 36 40) Nettoyez régulièrement les prises élec- 49) Fixez solidement en place la pièce à triques de la poussière, etc. usiner. Dans le cas contraire, un mouvement • En cas de poussière ou autres sur une inopiné de la pièce peut entraîner des prise électrique, un incendie peut se blessures.
  • Seite 37: Montage

    MONTAGE AVERTISSEMENT: • N’utilisez que la batterie autonome REMARQUE: Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet Lors de l’installation ou de l’enlèvement outil rechargeable. d’une mèche, débranchez la batterie • Panasonic décline toute responsabilité en autonome de l’outil ou placez le cas de dommage ou d’accident causé...
  • Seite 38 Fixation ou retrait de la batterie REMARQUE: Plus vous appuyez sur la gâchette de contrôle autonome de vitesse, plus la vitesse est grande. 1. Pour connecter la batterie autonome : MISE EN GARDE: [Fig.3 Lorsque vous faites fonctionner l’outil en Alignez les marques d’alignement mises en appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un valeur et fixez la batterie autonome.
  • Seite 39 Cela pourrait * Serrage de boulons de entraîner un accident ou des blessures. plus grande taille (M8 EY75A7: • Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. ou plus) 0 – 2500 t/mn Si elle est desserrée, resserrez-la bien.
  • Seite 40 Uniquement pour le modèle EY75A7 MISE EN GARDE: Vis auto perçante • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite • Travaux nécessitant une zone de travail. finition plane des vis auto perçante. • Ne l’utilisez pas comme remplacement (dia.
  • Seite 41 • Si l’outil est utilisé de façon continue sous Indicateur Etat de la haute charge, ou s’il est utilisé dans un batterie environnement chaud (en été par exemple), il Le niveau de la est possible que la caractéristique de protec- batterie est tion contre la surchauffe s’active fréquemment.
  • Seite 42 à une température identique à • N'utilisez que des batteries non-rechar- celle de la batterie elle-même. (Il ne doit geables adaptées aux outils Panasonic pas y avoir plus de 15°C de différence rechargeables. N'utilisez pas des batteries entre la température de la batterie et celle ayant été...
  • Seite 43 REMARQUE: 8. Si une batterie complètement chargée est à Votre batterie autonome n’est pas nouveau insérée dans le chargeur, le complètement chargée au moment de témoin de charge s’allume. Après quelques l’achat. Veillez à bien charger complètement minutes, le témoin de charge de couleur la batterie avant son utilisation.
  • Seite 44 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Seite 45: Entretien

    • Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. • Mandrin de changement rapide original EY9HX131E MISE EN GARDE: Panasonic en option (EY9HX131E). N’utilisez pas l’appareil pour Taille du mandrin : hexagonal de 6,35 mm percer des trous dans le bois et le métal.
  • Seite 46: Unite Principale

    UNITE PRINCIPALE N° du modèle EY75A7 EY75A8 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vitesse sans 0 – 950 0 – 1000 Mode Doux charge 0 – 1450 0 – 1500 Mode Moyen 0 –...
  • Seite 47: Norme Di Sicurezza Supplementari

    Istruzioni originalmente scritte in: inglese • Controllare la regolazione di tutte le parti Istruzioni originali tradotte in: altre lingue mobili, e accertare che tutte le parti fisse siano inserite saldamente e prive di danni. Leggere le “Istruzioni per la Sicurezza” ed i Controllare tutte le parti dell’utensile, seguenti punti, prima di utilizzare l’apparec- verificando che non presentino anomalie.
  • Seite 48 • Ciò potrebbe causare folgorazione. Per riparazioni, contattare il luogo di acquisto 31) Far attenzione che questo attrezzo è o il servizio clienti Panasonic. sempre in una condizione operativa, in quanto non deve essere collegato a una 20) Non usare il dispositivo o il pacco batteria presa elettrica.
  • Seite 49 Panasonic progettati per l’uso con questo In caso contrario, si potrebbero causare attrezzo ricaricabile. lesioni personali. • Panasonic non può essere ritenuta respon- 49) Fissare saldamente in sede il pezzo da sabile per eventuali danni o incidenti sottoporre a lavorazione.
  • Seite 50: Funzionamento

    PRECAUZIONE: AVVERTIMENTO: Se il collarino non torna nella posizione • Dopo aver rimosso il pacco batteria dall’at- originale o il bit fuoriesce quando viene trezzo o dal caricabatteria, rimontare tirato, significa che quest’ultimo non è stato sempre il coperchio del pacco batteria. In inserito correttamente.
  • Seite 51 Ciò, tuttavia, fabbrica nell’avvitatore è quella “Forte”. non è un malfunzionamento. [EY75A7] * L'intervallo di tempo è dovuto al fatto che il • Selezionare la modalità di potenza impatto tra circuito del prodotto si avvia quando la le 4 modalità...
  • Seite 52 * Fissaggio di viti da 0 – 2500 giri/min./ * imp/min. :Impatti al minuto legno lunghe 0 – 3100 imp./min. EY75A8: Solo per EY75A7 0 – 2300 giri/min./ Vite autoforante 0 – 3400 imp./min. • Lavori che richiedono Media • Lavori che richiedono una l’inserimento a filo della...
  • Seite 53 • Se il motore o la batteria si scurriscaldano Acceso verrà attivata la funzione di protezione, che Si accende premendo il tasto. comporta l’arresto del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello La luce si spegne dopo 5 minuti di di controllo lampeggia la spia di avvertenza inutilizzo dell’utensile o subito dopo da surriscaldamento.
  • Seite 54 Ricaricare entro • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili breve per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non usare pacchi batteria modificati (incluso pacchi batteria che sono stati smontati e parti 3 spie Batteria scarica sostituite).
  • Seite 55 La temperatura ambientale si deve aggira- NOTA: re tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F). Potrebbero presentarsi delle scintille Se il pacco batteria è usato quando la quando la spina viene inserita temperature è al di sotto di 0°C (32°F), lo nell’alimentazione CA, ma questo non pone strumento smetterà...
  • Seite 56 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Seite 57: Manutenzione

    ACCESSORI OPZIONALI • Usare solo una punta delle dimensioni adatte. • Mandrino a cambio rapido opzionale EY9HX131E originale Panasonic (EY9HX131E). PRECAUZIONE: Dimensioni mandrino: esagonale da Non utilizzare l'unità per praticare fori 6,35 mm nel legno e nel metallo.
  • Seite 58: Apparecchio Principale

    APPARECCHIO PRINCIPALE Modello N° EY75A7 EY75A8 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Velocità senza 0 – 950 0 – 1000 Modalità leggera carico 0 – 1450 0 – 1500 Modalità media 0 – 2500 0 –...
  • Seite 59 Originele gebruiksaanwijzing: Engels • Controleer de afstelling van alle bewegen- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: de onderdelen en controleer alle vaste Andere talen onderdelen om zeker te weten of ze goed vastzitten en vrij zijn van beschadiging. Lees de “Veiligheidsadviezen” in het afzon- Controleer alle onderdelen van het derlijke boekje en de onderstaande voor- gereedschap op abnormaal functioneren.
  • Seite 60 30) Niet gebruiken in de buurt van bijtende contact op met de plaats van aankoop of gassen. met de klantenservice van Panasonic. 31) Houd er rekening mee dat dit gereed- 20) Gebruik de machine of de accu niet schap altijd gebruiksklaar is omdat er wanneer er een vreemde stof, zoals bijv.
  • Seite 61 • Als de stekker er maar gedeeltelijk in zit, 49) Maak het te bewerken werkstuk stevig op kan dat resulteren in een elektrische zijn plaats vast. schok of in brand door de hitteontwikke- Wanneer u zich hier niet aan houdt, kan ling.
  • Seite 62 MONTAGE WAARSCHUWING: • Gebruik enkel Panasonic accu’s die OPMERKING: bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadba- Voordat u de bit bevestigt of verwijdert, re gereedschap. moet u de accu losmaken van het gereedschap of de schakelaar in de • Panasonic kan niet aansprakelijk worden...
  • Seite 63 Bevestigen en verwijderen van de accu 4. Wanneer u klaar bent met een toepassing, vergrendelt u de schakelaar door de hendel 1. De accu bevestigen: [Fig.3 in het midden te zetten. Lijn de gemarkeerde punten met elkaar uit OPMERKING: en bevestig de accu. Hoe dieper de snelheidsschakelaar wordt Schuif de accu op het gereedschap totdat ingedrukt, hoe sneller de machine zal draaien.
  • Seite 64 Hard • Werkzaamheden waarbij een hoog moment nodig * spm = slagen per minuut is wanneer er geen kans bestaat dat de schroef Alleen voor EY75A7 breekt of de schroefkop beschadigd raakt. Zelfborende schroef * Bevestiging van • Werkzaamheden waarbij...
  • Seite 65 Vermijd herhaaldelijk indrukken van de schake- Waarschuwing voor oververhitting laar wanneer de bouten en schroeven erg vast zitten. Indien dit wel wordt gedaan, is het mogelijk dat het draaien vertraagd begint of de slagkracht- functie-aanduiding knippert waardoor het draaien helemaal niet begint om beschadiging Verlicht: Knippert: van het circuit te voorkomen.
  • Seite 66 Accuniveau is • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor laag. Eén lampje accugereedschappen van Panasonic. Moet binnenkort brandt Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- worden opgela- sief accu's die gedemonteerd zijn en waarvan den.
  • Seite 67 - Gebruik van accu's die afkoelen tot onder Om brandgevaar en beschadiging van de het vriespunt, zoals in koude noordelijke acculader te voorkomen. gebieden, kan resulteren in afwijkende • Voorkom dat de ventilatiegaten van de werking van de machine. Leg in dergelijke lader en de accu worden bedekt.
  • Seite 68 • Wanneer de accu heet is, zal deze niet 6. Als de temperatuur van de accu minder dan worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na 0°C is, zal het volledig opladen van de accu intensief gebruik). langer duren dan de standaard oplaadtijd. De oranje standby-indicator knippert tot de Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, accu is afgekoeld.
  • Seite 69: Optionele Accessoires

    Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende service-centrum als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. OPTIONELE ACCESSOIRES • Gebruik alleen een bit met een geschikte maat. • Origineel stuk van Panasonic: EY9HX131E optionele snelwisselkop OPGELET: (EY9HX131E).
  • Seite 70: Technische Gegevens

    VI. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY75A7 EY75A8 Houtschroef Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Schroeven — Zelfborende Φ 3,5 mm – Φ 6 mm schroef Standaardbout M6 – M16 M10 – M20 Bolt fastening Bout met hoge M6 – M12 M10 –...
  • Seite 71 Manual de instrucciones original: Inglés • Compruebe el ajuste de todas las piezas Traducción del manual de instrucciones móviles, y compruebe todas las piezas original: Otros idiomas fijas para asegurarse de que están bien ajustadas y no presentan daños. Lea el folleto de las “Instrucciones de Compruebe todas las piezas de la herra- seguridad”...
  • Seite 72 31) Tenga en cuenta que esta herramienta venta o el servicio de atención al cliente está siempre lista para ser utilizada de Panasonic. porque no necesita ser conectada a una toma de corriente. 20) No use el aparato o la batería cuando estén cubiertos por una sustancia extraña...
  • Seite 73 Panasonic que están diseñados para uso trabajo a procesar. con esta herramienta recargable. De lo contrario, la pieza de trabajo se • Panasonic no se responsabiliza de los puede mover accidentalmente y causar daños o accidentes causados por el uso de lesiones.
  • Seite 74: Montaje

    3. El cuello regresará a su posición original ADVERTENCIA: cuando se libere. • No cargue el paquete de baterías en un lugar 4. Tire de la broca para que no salga. a alta temperatura, como por ejemplo cerca 5. Para desmontar la broca, tire del collar de de una fuente de fuego o bajo la luz solar la misma forma.
  • Seite 75 III. FUNCIONAMIENTO * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera ¡ADVERTENCIA! vez después de instalar un paquete de • No respire el humo emitido por la herra- batería o después de que la herramienta mienta o el paquete de baterías, ya que no ha sido usada por al menos 1 minuto...
  • Seite 76 El modo cambia a * ipm = Impactos por minuto Fuerte, Suave o Medio cada vez que se presiona el botón. Solo para EY75A7 Fuerte • Tareas que requieren un Tornillo autorroscante par motor elevado sin que •...
  • Seite 77 • Si el motor o la batería se calienta, se activa- Iluminado rá la función de protección y el motor o la Se ilumina al presionar el botón. batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamien- La luz se apaga cuando la herra- to en el panel de control se ilumina o destella mienta no se ha usado durante cuando esta característica está...
  • Seite 78 Una luz batería es bajo. indicador rojo o amarillo desaparezca. iluminada Necesitará • Utilice únicamente baterías recargables para cargarse pronto las herramientas recargables de Panasonic. • No utilice baterías deterioradas. Podrían Vacía calentarse, incendiarse o explotar. 3 luces Necesita cargar- parpadean- •...
  • Seite 79 La variación de temperatura ambiente es Cómo cargar de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimen- Si la batería se utiliza cuando la tempera- tación de CA. ture de la batería es inferior a 0°C (32°F), NOTA: la herramienta puede no funcionar correc- Se pueden producir chispas cuando se...
  • Seite 80 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmen- 9. Extraiga la batería manteniendo levantado te cargada en el cargador, se encenderá la el botón de liberación de batería. [Fig.7 luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada.
  • Seite 81: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES • Utilice sólo brocas de tamaño adecuado. • Mandril de cambio rápido opcional EY9HX131E original de Panasonic (EY9HX131E). PRECAUCIÓN: Tamaño del mandril: hexagonal de No utilice la unidad para hacer aguje- 6,35 mm ros en madera y metal.
  • Seite 82: Unidad Principal

    UNIDAD PRINCIPAL N.º de modelo EY75A7 EY75A8 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Velocidad sin 0 – 950 0 – 1000 Modo suave carga 0 – 1450 0 – 1500 Modo medio 0 –...
  • Seite 83 Tjek • Dette kan resultere i brand eller elektrisk alle dele af værktøjet for unormal funktion. stød. I forbindelse med reparation, skal du kontakte forhandleren eller Panasonic kundeservice. - 82 -...
  • Seite 84 20) Brug ikke enheden eller batteriet, når de 33) Ved udskiftning af bit eller tilbehør og er belagt med et fremmed stof, såsom under opbevaring, skal du sørge for at olie. indstille frem / bak håndtaget til låst stilling og fjerne batteriet. Ellers kan det medføre •...
  • Seite 85 Af sikkerhedshensyn skal der anvendes et til brug med dette genopladelige værktøj. fastgørelsesværktøj som f.eks. en klemme • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig eller skruetvinge. for skader eller uheld, som er forårsaget af 50) Brug ikke LED-lyset som en lommelygte.
  • Seite 86 Montering og afmontering af borholder ADVARSEL: [Fig.2] • Undgå lækager, overophedning, røgudvik- ling, brand og brud ved altid at følge disse 1. Montering af borholder instrukser, når du håndterer dit genopladeli- Påsæt borholderen ved at justere hullet ge værktøj (selve værktøjet/batteripaknin- med kuglelåsepalen på...
  • Seite 87 Drevet er forindstillet til slagkraftindstillingen signalerer ikke en fejl. “kraftig”, når værktøjet sendes fra fabrikken. * Denne forsinkelse opstår som værktøjets [EY75A7] kredsløb starter op, når triggeren er • Der kan vælges mellem 4 indstillinger af trukket for første gang efter installation af slagkraft (kraftig, selvskærende skrue, svag,...
  • Seite 88 [EY75A8] Kun for EY75A7 • Der kan vælges mellem 3 indstillinger af Selvborende skrue slagkraft (kraftig, svag, mellem). • Job, der kræver, at en Tryk på slagkraftfunktionsknappen for at selvskærende skrue er indstille slagkraften. Ved hvert tryk på knap- plan med emnet.
  • Seite 89 Batteriniveauindikator FORSIGTIG: UNDLAD AT STIRRE IND I Tryk på batteriniveauknappen. STRÅLEN. Ved tryk på knappen viser batteriniveauindika- Anvendelse af kontroller eller justeringer eller toren batteriniveauet i ét af tre niveauer. udførelser af andre procedurer end de heri Den skifter til Valg af slagkraftfunktion, når du specificerede, kan medføre farlig udsættelse slipper knappen.
  • Seite 90 Lad opladeren køle ned ved genopladning • Brug kun ikke-genopladelige batterier til af flere end to batteripakninger efter hinan- Panasonic genopladelige værktøjer. Brug den. ikke modificerede batteripakker (herunder Sæt ikke fingrene ind i kontaktåbningen, batterier, som har været afmonteret og dele...
  • Seite 91: Lampeindikeringer

    BEMÆRK: • Opladningen starter ikke, hvis batteripak- Batteripakningen er ikke fuldt opladet på ningen er varm (for eksempel, umiddelbart købstidspunktet. Sørg for at oplade batteriet efter ekstra kraftig opladning). før brugen. Den orangefarvede lampe blinker, indtil batteriet er kølet af. Sådan foretages opladning Opladningen begynder straks derefter.
  • Seite 92: Valgfrit Tilbehør

    Kontakt venligst dit nærmeste autorisere- de servicecenter, hvis der er nogen problemer med anvendelsen af værktøjet. VALGFRIT TILBEHØR • Brug kun en passende størrelse bit. • Panasonic original valgfri kvikskifte- EY9HX131E FORSIGTIG: borepatron (EY9HX131E).
  • Seite 93 VI. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY75A7 EY75A8 Træskrue Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skrueidriv- — ning Selvborende skrue Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Standardbolt M6 – M16 M10 – M20 Stramning af bolte Bolt med stor trækstyrke M6 –...
  • Seite 94: Tekniske Specifikationer

    VII. TEKNISKE SPECIFIKATIONER BEMÆRK: Vægtangivelse Større eller lig med 1 kg: angivet med 0,05 kg. Under 1 kg: angivet med 0,01 kg. HOVEDENHED Model nr. EY75A7 EY75A8 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet hastig- 0 –...
  • Seite 95 Originalanvisningar: Engelska Följ alltid instruktionerna i bruksanvisning- Översättning av originalanvisningarna: en när du ska reparera skyddshöljet eller Andra språk andra delar. Om det inte finns några instruktioner i bruksanvisningen vänder du Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrifter” dig till inköpsstället för reparation. och nedanstående anvisningar, innan 10) Om verktyget blir mycket varmt under verktyget tas i bruk.
  • Seite 96 20) Använd inte enheten eller batteripacket 33) Sätt alltid framåt/bakåt-spaken i låst läge om de är belagda med ett främmande och ta ur batteripacket när du byter bits ämne, t.ex. olja. eller tillbehör. Verktyget kan annars starta oavsiktligt och orsaka skador. •...
  • Seite 97 Panasonic-batteri som är avsett sande utrustning, som en skruvtving eller för detta verktyg. ett skruvstäd. • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- 50) Använd inte LED-ljuset som ficklampa. tuella skador eller olyckor orsakade av Eftersom ljusstyrkan inte är tillräckligt stark användningen av ett återvunnet eller ett...
  • Seite 98 Montering/demontering av hylsa [Fig.2] VARNING: 1. Montering av hylsa • För att minska risken för läckor, överhett- Montera hylsan genom att rikta in hålet med ning, rökutveckling, eld och sprickbildning, kulspärren på den fyrkantiga drivbulten. ska du alltid följa dessa instruktioner när du Kontrollera att hylsan är ordentligt ansluten hanterar våra laddningsbara elverktyg till maskinen.
  • Seite 99 Skruvdragaren har fabriksinställts på ”hårt” aktivera avtryckaren, kan en tillfällig slagkraftsläge. fördröjning uppstå innan rotation startar. [EY75A7] Detta signalerar inget fel. • Välj bland 4 olika slagkraftslägen (hårt, * Denna eftersläpning sker då maskinens självborrande skruv, mjukt, medelhårt) för att strömkretsar startar upp efter att avtrycka-...
  • Seite 100 Endast för EY75A7 Hårt • Arbeten som kräver högt åtdragningsmoment och Självdragande skruv där det inte finns någon • Arbeten som kräver risk för att skruven går av försänkt självborrande eller att skruvhuvudet skruv. skadas. (4 mm × 15 mm eller...
  • Seite 101 Batterinivåindikator VIKTIGT: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN. Tryck på batterinivåknappen. Användning av reglage, justeringar eller Batterinivåindikatorn anger batterinivån i tre utförande av åtgärder utöver vad som nivåer när du trycker på knappen. beskrivs häri kan resultera i exponering för Den ändras till slagkraftsläget när du släpper farlig strålning.
  • Seite 102 [Batteri] [Batteriladdare] Korrekt hantering av batteri Laddning [Fig.6] VIKTIGT: Om batteriets temperatur sjunker till under • Batteriet har en begränsad livslängd. cirka −10°C, så avbryts laddning automa- • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp tiskt för att förhindra försämring av batteri- det efter användning för att erhålla optimal ets prestanda.
  • Seite 103 Hur man laddar 4. Den gröna laddningslampan börjar blinka långsamt när batteriet har nått cirka 80 % 1. Anslut laddaren till ett vägguttag. laddning. OBSERVERA: 5. När laddningen är klar slocknar den gröna Gnistor kan uppstå när kontakten sätts in i laddningslampan.
  • Seite 104: Valfria Tillbehör

    Batteriåtervinning ANMÄRKNING: Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
  • Seite 105 VI. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY75A7 EY75A8 Träskruv Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skruvdragning — Självdragande Φ 3,5 mm – Φ 6 mm skruv Standardbult M6 – M16 M10 – M20 Bultåtdragning Höghållfast bult M6 – M12 M10 –...
  • Seite 106 VII. SPECIFIKATIONER OBSERVERA: Viktangivelse Större än eller lika med 1kg: anges som 0,05 kg. Mindre än 1 kg: anges som 0,01 kg. SLAGSKRUVDRAGARE Modellnr. EY75A7 EY75A8 Motorspänning 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V likström likström likström likström Tomgångsvarv 0 –...
  • Seite 107 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk Ved forsøk på å reparere beskyttelsesdek- Oversettelse av de opprinnelige bruksanvis- selet eller andre deler, følg instruksjonene ningene: Andre språk i bruksanvisningen. I tilfeller hvor det ikke finnes instrukser i bruksanvisningen, ta Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og verktøyet med tilbake til forhandleren for å følgende før du tar i bruk verktøyet.
  • Seite 108 21) Spisse verktøy som borekroner skal 34) Ikke oppbevar enheten i en temperatur på skiftes ut med jevne mellomrom. over 50 grader. 22) Kontroller at enheten, batteripakken, • Dette kan føre til feildrift. laderen, verktøyet og andre deler er frie 35) Skal ikke brukes gjennom et metallhode.
  • Seite 109 48) Hold enheten rolig, og unngå veiving under bruk. bare verktøyet. Hvis du ikke retter deg etter dette, kan det • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller resultere i personskader. ulykker som skjer på grunn av bruk av gjenbrukte eller falske batteripakker.
  • Seite 110 MONTERING 2. For å fjerne batteripakken: [Fig.3 Trykk på knappen og skyv batteripakken MERK: framover. Før du skal montere eller fjerne en bit må III. BETJENING du koble batteripakken fra verktøyet eller sette hovedbryteren i midtstilling (bryterlås). ADVERSEL! Montere eller demontere en bit •...
  • Seite 111 * Denne forsinkelsen oppstår når verktøyets [EY75A7] kretssystem starter opp når bryteren • Valg av slagkraft blant 4 moduser (Hard, trykkes inn første gang etter installering av Selv-drillende skrue, Myk, Medium). en batteri-pakke eller etter at verktøyet Trykk på slagkraft-knappen for å stille inn.
  • Seite 112 0 – 1900 slag/min. Lyser når utløserbryteren trykkes. * slag/min. = Slag per minutt Skrus av når utløseren slippes ut. Bare for EY75A7 Selvborende skrue Lyset trekker svært lite strøm, og vil ikke • Jobber som krever jevn påvirke ytelsen eller batterikapasiteten nevne- finish med selvborende verdig.
  • Seite 113 Varsel om overoppheting Batterinivåindikator Trykk på batterinivåknappen. Batterinivåindikatoren viser batterinivå i tre stadier mens du trykker på knappen. Den endres til Slagmodus når knappen slippes. MERK: Lyser: Blinker: Indikatoren vil ikke vise batterinivået i (normalt Overopphe- Overopphe- følgende tilfeller, selv om knappen trykkes. arbeid) ting (motor) ting (batteri)
  • Seite 114 • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for Kjøl ned laderen når det lades mer enn to oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør batteripakker etter hverandre. noen endringer på batteripakker (inkludert Ikke stikk fingrene inn i kontakthullet når...
  • Seite 115 MERK: • Lading vil ikke starte hvis batteriet er for Batteripakken er ikke ladet helt opp fra varmt (for eksempel rett etter tunge fabrikken. Forsikre deg om å opplade belastninger) batteriet før det tas i bruk. Den oransjegule ventelampen vil fortsette å...
  • Seite 116 Hvis du opplever problemer ved bruk av verktøyet, vennligst ta kontakt med ditt nærmeste service senter. VALGFRITT TILLEGGSUTSTYR • Bruk kun egnede bitsstørrelser. • Panasonic original valgfritt hurtigskif- EY9HX131E FORSIKTIG: tet kjoks (EY9HX131E). Ikke bruk enheten til å drille hull i Kjoksstørrelse: 6,35 mm sekskantet...
  • Seite 117 VI. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY75A7 EY75A8 Treskrue Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Skrutrekking — Selvborende skrue Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Standard skrue M6 – M16 M10 – M20 Feste skruer Skruer med M6 –...
  • Seite 118 MERK: Vekt indikasjon Større enn eller lik 1 kg: indikert ved 0,05 kg. Mindre enn 1 kg: indikert ved 0,01 kg. HOVEDENHET Model Nr. EY75A7 EY75A8 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Hastighet uten 0 –...
  • Seite 119 Alkuperäiset ohjeet: englanti 10) Jos työkalu kuumenee poikkeuksellisella Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut tavalla käytön aikana, vie se huoltoon ja kielet korjattavaksi. 11) Välttääksesi mahdolliset vahingot pidä Pyydämme lukemaan kirjasen “Turvallisuusoh- kasvot ja kädet kaukana poranterästä ja jeet” ja seuraavan ennen käytön aloittamista. lastuista.
  • Seite 120 22) Ennen käyttöä tarkista, että laite, akku, 35) Älä käytä metallireiän läpi. laturi, työkalut ja muut osat ovat moitteet- • Silloin metallinen terälevy saattaa pirstaloi- tomassa kunnossa ja toimivat oikein. tua korkeasta vääntömomentista johtuen • Ellei näin tehdä, seurauksena voi olla ja aiheuttaa loukkaantumisen.
  • Seite 121 Ellei näin tehdä, seurauksena voi olla jotka on suunniteltu tämän ladattavan loukkaantuminen. työkalun käyttöön. 49) Kiinnitä käsiteltävä työkappale tukevasti • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai paikoilleen. onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- Ellei näin tehdä, työkappale voi liikkua tyn tai väärennetyn akun käytöstä.
  • Seite 122 KOKOAMINEN 2. Akun irrottaminen: [Fig.3 Paina painiketta ja liu’uta akkua eteenpäin. HUOMAUTUS: III. TOIMINTA Kun kiinnität tai irrotat terän, irrota akku työkalusta tai aseta kytkin keskiasentoon (kytkinlukko). VAROITUS! Terän kiinnittäminen tai irrottaminen • Älä hengitä työkalusta tai akkupaketista purkautuvaa savua, sillä se saattaa olla 1.
  • Seite 123 Kun työkalua käytetään vetämällä Ruuvinväännin on säädetty tehtaalla “Voimak- liipaisimesta, ennen pyörimisen alkamista kaalle” iskuteholle. voi olla hetkellinen viive. Tämä ei ole merkki [EY75A7] toimintahäiriöstä. • Iskutehon valinta 4 muodosta (voimakas, * Tämä viive ilmenee, kun työkalun piiri itseporautuva ruuvi, kevyt, keskitaso).
  • Seite 124 * Kipsilevyjen asennus minuutissa taskulamppua, sillä sen kirkkaus ei ole * iskua minuutissa= iskua per minuutti riittävä. TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ÄLÄ KATSO Vain mallille EY75A7 SÄTEESEEN. Itseporautuva ruuvi Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden suorittami- • Työt, joissa tarvitaan nen saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle.
  • Seite 125 Osoittaa, että toiminta on pysäytetty johtuen • Jos akun lämpötila on korkea, pysäytä moottorin tai akun liiallisesta kuumenemisesta. työskentely ja odota, kunnes akun lämpöti- la on alhainen. Moottorin tai akun suojaamiseksi ota huomion Ilmaisin Akun tila seuraavat seikat, kun suoritat tätä toimenpidettä. •...
  • Seite 126 [Akku] [Akkulaturi] Akun oikea käyttö [Fig.6] Lataus TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Ladattavien akkujen käyttöaika on rajoitettu. Jos akun lämpötila laskee alle −10°C • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman (14°F), lataus loppuu automaattisesti, jotta pitkään, pane se säilöön käytäön jälkeen saadaan estettyä akun heikkeneminen. lataamatta sitä.
  • Seite 127 Lataaminen • Latausta ei tapahdu, jos akku on kuuma (esim. pitkään kestäneen käytön jälkeen). 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon Oranssi valmiustilan lamppu vilkkuu, pistorasiaan. kunnes akku on jäähtynyt. HUOMAUTUS: Lataus alkaa sitten automaattisesti. Kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke 4. Latauslamppu (vihreä) vilkkuu hitaasti, kun kytketään virtalähteeseen, mutta tämä...
  • Seite 128 Akun kierrätys HUOMIO: Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku on vietävä hävitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on maassasi. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tainiihin liitetyissä dokumenteissa tarkoitta- vat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalli- seen kotitalousjätteeseen.
  • Seite 129 VI. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY75A7 EY75A8 Puuruuvi Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Ruuvaus — Itseporautuva ruuvi Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Standardi pultti M6 – M16 M10 – M20 Pultin kiinni- Kestopultti M6 – M12 M10 –...
  • Seite 130: Tekniset Tiedot

    HUOMAUTUS: Painon ilmaisin Suurempi tai yhtä suuri kuin 1 kg: ilmaistuna 0,05 kg tarkkuudella. Alle 1 kg: ilmaistuna 0,01 kg tarkkuudella. PÄÄLAITE Malli Nr. EY75A7 EY75A8 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Nopeus ilman 0 –...
  • Seite 131 • Bu yangın veya elektrik çarpmasına yol emin olmak için kontrol edin. Aletin tüm açabilir. Onarım için satın alma yeri veya parçalarının anormal çalışıp çalışmadıkla- Panasonic müşteri hizmetleri masası ile rını kontrol edin. iletişime geçin. - 130 -...
  • Seite 132 20) Cihazı veya pil takımını üzerleri yağ gibi 33) Uçları veya aksesuarları değiştirirken ve yabancı bir madde ile kaplıyken saklama süresince ileri/geri kolunu kilit kullanmayın. konumunda tutun ve pil takımını çıkarın. Buna uyulmaması beklenmeyen çalışma- • Cihazın veya pil takımının düşürülmesi ya ve yaralanmaya yol açabilir.
  • Seite 133 48) Kullanım sırasında cihazı sabit tutun ve sallamaktan kaçının. Panasonic pil takımları dışında piller kullanmayın. Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte 49) İşlenecek iş parçasını yerine iyice pil takımlarının kullanımından kaynaklanan sabitleyin. hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya- Aksi takdirde iş...
  • Seite 134 KURULUM Pil Takımının Takılması veya Çıkarılması NOT: 1. Pil takımını takmak için: [Fig.3 Bir ucu takarken veya çıkarırken, pil Hizalama işaretlerini ayarlayın ve pil takımı- takımını aletten çıkarın veya anahtarı orta nı takın. konuma (anahtar kilidi) getirin. Pil takımını yerine oturana kadar kaydırın. Uç...
  • Seite 135 * Bu gecikmenin sebebi, bir pil takımı [EY75A7] takıldıktan veya alet en az 1 dakika boyun- • 4 mod arasından (Sert, Matkap Uçlu vida, ca (LED açıkken en az 5 dakika) kullanıl- Yumuşak, Orta) darbe gücünün seçilmesi. madığında tetik ilk defa çekildiğinde devre Bu değeri ayarlamak için darbe güç...
  • Seite 136 Tetik bırakıldığında söner. 0 – 1900 çar./dak. Kapalı * çar./dak. = Dakika başına çarpma Işık çok düşük akımda yanar ve performansı ya Yalnızca EY75A7 içindir da pil kapasitesini olumsuz şekilde etkilemez. Kendiliğinden delgili vida DİKKAT: • Matkap uçlu vidanın • Dahili LED ışığı, küçük çalışma alanını...
  • Seite 137 • Motor ya da pil ısındığında, koruma işlevi Gösterge Pil durumu etkinleştirilir ve motor ya da pil çalışmayı keser. Kumanda paneli üzerindeki aşırı ısınma uyarı 2 lamba Kalan yaklaşık lambası yandığında veya yanıp söndüğünde yanar bu özellik etkinleştirilmiş demektir. • Aşırı ısınma koruması işlevi etkinleştiğinde, Pil seviyesi aletin iyice soğumasını...
  • Seite 138 ünitesine bağlayın. Soğuk bir pil takımını (0°C’nin (32°F) • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir altında) sıcak bir yerde şarj ettiğinizde, pil aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığı- pil takımlarını...
  • Seite 139 10) Şarj sırasında pil takımını veya şarj 8. Eğer tamamen şarj edilmiş bir batarya cihazını bir bez veya benzeri ile örtmeyin. paketi şarj cihazına tekrar takılırsa, şarj lambası yanar. Birkaç dakika sonra, yeşil NOT: renkteki şarj lambası söner. Pil takımınız, satın aldığınızda tamamen şarj edilmiş...
  • Seite 140 LAMBA GÖSTERGELERİ Şarj işlemi tamamlandı. (Tam şarj). Pil yaklaşık %80 oranda şarj edildi. Şarj ediliyor. Şarj cihazı AC çıkışına takıldı. Şarj edilmeye hazır. Şarj Durumu Lambası. (Yeşil) (Turuncu) Sol: yeşil Sağ: turuncu olarak gösterilecektir. Pil takımı soğuk. Pil takımı, pil üzerindeki yükü azaltmak üzere yavaşça şarj ediliyor. Pil takımı...
  • Seite 141 Alet içerisinde biriken toz ve demir tozlarını dikkatli bir şekilde çıkarın. Aleti çalıştırırken herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız bir tamir dükkanına danışın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR • Sadece uygun delgi aparatı kullanın. • Panasonic orijinal bağlı hızlı değişir EY9HX131E DİKKAT: vidalama ucu yuvası (EY9HX131E).
  • Seite 142 — 1,80 kg EY9L54 Gürültü, titreşimi Birlikte verilen sayfaya bakınız Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Eco Solutions Elektnik San Tic A.Ş Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 141 -...
  • Seite 143: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Oryginalna instrukcja: angielski • Przed przystąpieniem do eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej instrukcji: Inne skontrolować osłonę zabezpieczającą i języki pozostałe części pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji • Sprawdzić koniecznie prawidłowe działa- należy przeczytać broszurę „Zasady bezpie- nie narzędzia i wszystkich jego funkcji. czeństwa”.
  • Seite 144 W celu naprawy należy skontak- to konieczne, maski przeciwpyłowe, tować się ze sprzedawcą lub obsługą obuwie antypoślizgowe, kask i ochrania- klienta Panasonic. cze słuchu. 20) Nie używać urządzenia ani akumulatora, 30) Nie używać w obecności gazów żrących. jeśli są pokryte obcą substancją, np.
  • Seite 145 38) Unikać nagłego uruchamiania urządzenia. 49) Bezpiecznie unieruchomić obrabiany element. 39) Upewnić się, że wtyczka zasilania jest Niezastosowanie się do tej zasady może dobrze zamocowana. spowodować przypadkowe przesunięcie • Częściowe wsunięcie wtyczki może się obrabianego elementu, co grozi spowodować porażenie prądem lub pożar obrażeniami.
  • Seite 146 Panasonic przeznaczone Przed przystąpieniem do mocowania lub do pracy w narzędziach akumulatorowych. wyciągania końcówki należy odłączyć od • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- narzędzia akumulator lub ustawić wiedzialności za szkody lub wypadki przełącznik w środkowej pozycji (blokada spowodowane użyciem regenerowanych...
  • Seite 147 Obsługa przełącznika i dźwigni prawo/ UWAGA: Podczas mocowania nasadek na trzpieniu lewo [Fig.4] kwadratowym korpusu klucza oraz 1. Popchnąć dźwignię w odpowiednim kierun- zdejmowania ich z niego temperatura ku, aby przełączyć obroty na prawe lub korpusu powinna przekraczać 0°C. W lewe.
  • Seite 148 łbie wkrętu. urządzenie zasadnicze upaść. Grozi to * Mocowanie śrub o wypadkiem lub obrażeniami ciała. EY75A7: większym rozmiarze 0 – 2500 obr./min • Co pewien czas należy sprawdzić siłę (M8 lub większej) dokręcenia śruby.
  • Seite 149 Dotyczy tylko EY75A7 PRZESTROGA: • Wbudowana lampka LED jest przeznaczo- Wkręt samogwintujący na do chwilowego oświetlenia niewielkiego • Prace wymagające obszaru roboczego. takiego osadzenia • Nie należy korzystać z niej jak ze zwykłej wkrętów samogwintują- latarki, gdyż nie ma ona wystarczającej cych, aby łeb wkrętu nie...
  • Seite 150 • Jeżeli narzędzie będzie używane w warun- Wskaźnik Stan akumulatora kach niskich temperatur (na przykład zimą) lub robione będą częste przerwy w pracy, Rozładowany wówczas funkcja ochrony przed przegrza- Migające 3 Rozpocząć niem może się w ogóle nie załączyć. lampki ładowanie Wydajność...
  • Seite 151 • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- W przypadku ładowania zimnego akumu- krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie latora (poniżej 0°C) w ciepłym miejscu, korzystać z akumulatorów modyfikowanych należy pozostawić akumulator w tym (w tym akumulatorów, które były rozebrane i, miejscu i odczekać co najmniej jedną...
  • Seite 152 2. Dobrze zainstalować akumulator w łado- 4. Gdy akumulator jest naładowany mniej warce. więcej w 80%, zacznie powoli migać lampka ładowania (zielona). Wyrównać znaczniki i umieścić akumu- lator we wnęce w ładowarce. 5. Po zakończeniu ładowania, lampka ładowa- nia w kolorze zielonym gaśnie. UWAGA: Nie na wszystkich akumulatorach występują...
  • Seite 153: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE • Używać wyłącznie końcówek o odpowiednim rozmiarze. • Oryginalny opcjonalny uchwyt EY9HX131E wiertarski do szybkiej wymiany Panasonic (EY9HX131E). PRZESTROGA: Rozmiar uchwytu wiertarskiego: Nie używać urządzenia do wiercenia Sześciokątny, 6,35 mm otworów w drewnie i metalu.
  • Seite 154: Dane Techniczne

    VI. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY75A7 EY75A8 Wkręt do drewna Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Osadzanie — wkrętów Wkręt samogwintujący Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Śruba zwykła M6 – M16 M10 – M20 Mocowanie Śruba o wysokiej...
  • Seite 155: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Původní pokyny: Anglicky • Zkontrolujte seřízení všech pohyblivých Překlad původních pokynů: Další jazyky částí a zkontrolujte všechny upevněné části, zda jsou nasazeny správně a zda Před použitím si přečtěte příručku „Bezpeč- nejsou poškozeny. Zkontrolujte, zda nostní pokyny“ a následující text. některá...
  • Seite 156 Pro účely opravy se 32) Pokud se vrták zasekne, spínač okamžitě obraťte na prodejce nebo zákaznickou vypněte, aby nedošlo k poškození akumu- podporu Panasonic. látoru nebo motoru v důsledku přetížení. Zaseknutý vrták se uvolní obrácením 20) Přístroj ani akumulátor nepoužívejte, směru otáčení.
  • Seite 157 47) Zástrčku neupravujte. UPOZORNĚNÍ 48) Nářadí držte pevně a během používání jím • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, nemávejte kolem sebe. které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím Jinak může dojít k poranění. nástrojem. 49) Opracovávaný díl bezpečně zajistěte na •...
  • Seite 158 Nasazení nebo sejmutí nástrčky [Fig.2] UPOZORNĚNÍ 1. Nasazení nástrčky • V zájmu zabránění únikům, přehřívání, Při nasazování nástrčky zorientujte otvor s vzniku kouře, vzniku požáru či roztržení kulovou zarážkou na čtvercové hlavě. baterie postupujte při manipulaci s našimi Zkontrolujte, zda je nástrčka pevně připoje- dobíjecími elektrickými nástroji (hlavní...
  • Seite 159 Při dodání od výrobce je pohon nastaven na „silný“ příklep. UPOZORNĚNÍ: Při ovládání nástroje mačkáním spouště [EY75A7] může docházet k chvilkové prodlevě před • Výběr ze 4 režimů příklepu (Silný, Samořezný začátkem otáčení. Neznamená to poruchu. šroub, Slabý, Střední) * K prodlevě...
  • Seite 160 0 – 1900 rázů/min jako náhrada svítilny. * rázů/min = počet rázů za minutu UPOZORNĚNÍ: NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU. Využití ovládacích prvků či nastavení či Pouze pro EY75A7 postupů jiných než zde uvedených může mít za následek vystavení nebezpečnému Samořezný šroub záření.
  • Seite 161 • Pokud se motor či baterie zahřeje, spustí se Indikátor stavu baterie ochranná funkce a motor či baterie se vypne. Stiskněte tlačítko stavu baterie. Kontrolka přehřátí na ovládacím panelu po Po stisknutí tlačítka uvádí indikátor stavu spuštění této funkce svítí nebo bliká. baterie na třech úrovních.
  • Seite 162 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. nechte nabíječku vychladnout. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory Při manipulaci s nabíječkou ani jindy určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. nestrkejte prsty do otvoru kontaktů. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně akumulátorů, které byly rozebrány a jejich V zájmu předcházení...
  • Seite 163 Jak nabíjet • Nabíjení nezačne, pokud je blok baterie horký (například bezprostředně po vysoké 1. Zapojte nabíječku do zásuvky střídavého zátěži v provozu). proudu. Oranžová kontrolka pohotovostního POZNÁMKA: režimu bude blikat, dokud baterie nevy- Při zasouvání zástrčky do zásuvky chladne. střídavého proudu může dojít k jiskření, z Poté...
  • Seite 164 UKAZATELE Nabíjení je dokončeno. (plné nabití.) Baterie je nabita přibližně z 80 %. Nabíjí se. Nabíječka je zapojena do zásuvky střídavého proudu. Připraveno k nabíjení. Kontrolka stavu nabíjení. (Zelená) (Oranžová) Vlevo se rozsvítí zeleně, vpravo oranžově. Blok baterie je chladný. Blok baterie se nabíjí...
  • Seite 165: Volitelné Příslušenství

    V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte pouze bity vhodné velikosti. • Volitelné originální rychloupínací EY9HX131E sklíčidlo Panasonic (EY9HX131E). UPOZORNĚNÍ: Velikost sklíčidla: šestihranné Tento nástroj nepoužívejte k vrtání 6,35 mm otvorů do dřeva a kovu.
  • Seite 166: Hlavní Jednotka

    POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyšší nebo rovná 1 kg: udávána po 0,05 kg. Méně než 1 kg: udávána po 0,01 kg. HLAVNÍ JEDNOTKA Č. modelu EY75A7 EY75A8 Napětí motoru 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Neutrální...
  • Seite 167 Az eredeti használati utasítás nyelve: angol • Ellenőrizze az összes mozgó alkatrész Az eredeti használati utasítás fordítása: beállítását, illetve valamennyi rögzített egyéb nyelvek alkatrész megfelelő felfogatását és épsé- gét. Ellenőrizze a szerszámgép minden Használat előtt olvassa el a „Biztonsági alkatrészének megfelelő működését. utasítások”...
  • Seite 168 • Ez tüzet vagy áramütést okozhat. Javítás 30) Korrodáló gázok jelenlétében ne használja. céljából forduljon a vásárlás helyéhez vagy a Panasonic ügyfélszolgálatához. 31) Ügyeljen rá, hogy ez a szerszám mindig jó üzemállapotban legyen, mivel nem kell 20) Ne használja az eszközt vagy az akkumu- csatlakoztatni villamos dugaljhoz.
  • Seite 169 47) Ne módosítsa a hálózati dugót. akkumulátoregységek használhatók, más 48) Tartsa stabilan az eszközt, és ne lengesse gyártmány használata tilos. használat közben. • A Panasonic semmilyen felelősséget sem Ellenkező esetben fennáll a sérülés vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti veszélye. akkumulátoregységek használatából eredő...
  • Seite 170 FIGYELEM: FIGYELMEZTETÉS Ha a hüvely nem tér vissza eredeti • A tönkrement vagy sérült akkumulátoregy- helyzetébe, vagy a fúró-/csavarozófej séget cserélje újra. A sérült akkumuláto- húzásra kijön, akkor a fúró-/csavarozófej regység további használata hőfejlődést, rögzítése nem megfelelő. Használat előtt tüzet vagy az akkumulátor burkolatának győződjön meg a fúró-/csavarozófej megrepedését okozhatja.
  • Seite 171 A fúró-csavarozó gépet a gyárban „Erős” minimális késéssel kezd forogni. Ez nem fokozatra állítják. üzemzavar jele. [EY75A7] * Ez a szünet a szerszámgép elektronikájá- • Az ütvefúrás és -csavarozás intenzitása 4 nak bekapcsolódásakor jelentkezik, ha az lehetőség közül választható ki (erős, önmet- akkumulátoregység behelyezése vagy...
  • Seite 172 * ü / p = percenkénti ütésszám. * Nagyobb (M8-as vagy nagyobb) méretű csavarok meghúzása EY75A7: Csak EY75A7 esetében * Hosszú facsavarok 0 – 2500 f / p Önmetsző csavar meghúzása és 0 – 3100 ü / p •...
  • Seite 173 LED-lámpa A motor vagy az akkumulátor védelme érdeké- ben feltétlenül vegye figyelembe a következő- Nyomja meg a világításkapcsoló gombot, és ket, mielőtt munkához lát. állítsa be, mikor kapcsoljon be a világítás. • Ha a motor vagy az akkumulátor túlmeleg- Világít szik, akkor működésbe lép a védelmi funkció, és kikapcsolja a motort vagy az akkumulátort.
  • Seite 174 Az akkumulátoregységet a piros vagy a sárga címke eltűnéséig tolja be Az akkumulátor a szerszámgép fő egységébe. töltésszintje • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak Egy lámpa alacsony. újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne világít Hamarosan fel használjon módosított akkumulátorokat (és kell tölteni...
  • Seite 175 [Akkumulátortöltő] 10) Ne takarja le semmilyen ruhával vagy hasonló anyaggal az akkumulátoregysé- Töltés get és a töltőt, miközben a töltés folyamat- ban van. FIGYELEM: MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátoregység hőmérséklete Az akkumulátoregység a vásárláskor nincs kb. −10 °C alá esik, akkor a töltés az akku teljesen feltöltve.
  • Seite 176 6. Ha az akkumulátoregység hőmérséklete 8. Ha egy teljesen feltöltött akkumulátoregysé- 0 °C vagy alacsonyabb, akkor a teljes get visszahelyeznek a töltőbe, akkor a feltöltéshez a szokásosnál több időre van töltésjelző lámpa világítani kezd. Néhány szükség. perc múlva a zöld töltésjelző lámpa kikap- Az akku még teljesen feltöltött állapotban is csol.
  • Seite 177 érintett részeket. Gondosan távolítsa el a szerszámgép belsejében összegyűlt port és vasreszeléket. Ha a szerszámgép használata közben bármilyen problémát tapasztal, kérje szerviz segítségét. VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK • Csak megfelelő méretű fúró-/csavarozófejet használjon. • Panasonic eredeti választható EY9HX131E gyorsan cserélhető tokmány FIGYELEM: (EY9HX131E).
  • Seite 178: M Szaki Adatok

    VI. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY75A7 EY75A8 Facsavar Φ 3,5 mm – Φ 9,5 mm Csavarbehajtás — Önmetsző csavar Φ 3,5 mm – Φ 6 mm Normál csavar M6 – M16 M10 – M20 Csavarmeghúzás Nagy szakítószilárdságú M6 – M12 M10 –...
  • Seite 179 Originálny návod: angličtina • Skontrolujte nastavenie všetkých pohybli- Preklad originálneho návodu: ostatné vých súčastí a rovnako skontrolujte všetky jazyky pevné súčasti, či sú správne upevnené a nepoškodené. Kontrolujte správnosť Pred použitím si prečítajte brožúrku fungovania všetkých súčastí nástroja. „Bezpečnostné pokyny“ a nasledovné infor- 9) Pri oprave ochranného krytu alebo iných mácie.
  • Seite 180 30) Nepoužívajte v prítomnosti žieravých nícky servis Panasonic. plynov. 20) Zariadenie ani akumulátorovú jednotku 31) Majte na pamäti, že toto náradie je vždy v nepoužívajte, keď sa na nich nachádza prevádzkovom stave, pretože sa nemusí...
  • Seite 181 VAROVANIE požiaru v dôsledku nedostatočnej izolácie. • Používajte výlučne akumulátorové jednotky 46) Používajte elektrickú zásuvku vhodnú pre Panasonic, ktoré sú určené na použitie s napájaciu zástrčku. týmto dobíjateľným nástrojom. 47) Napájaciu zástrčku neupravujte. • Spoločnosť Panasonic nezodpovedá za 48) Počas používania vždy zariadenie pevne...
  • Seite 182 UPOZORNENIE: VAROVANIE Ak sa prstenec nevráti do svojej pôvodnej • Po odpojení akumulátorovej jednotky z polohy alebo sa bit pri potiahnutí vysunie, nástroja alebo nabíjačky na jednotku vždy bit nie je správne nasadený. Pred použitím opäť nasaďte jej kryt. V opačnom prípade sa uistite, že je bit správne nasadený.
  • Seite 183 [Hlavná jednotka] Zmena umiestnenia háčika na opasok [Fig.5] UPOZORNENIE Háčik na opasok je možné namontovať na obe • Pri uskladnení alebo prenášaní nástroja strany jednotky. prepnite páčku predného/spätného chodu 1. Odstránenie háčika do stredovej polohy (zámok prepínača). (1) Odstráňte skrutku. (2) Vytiahnite háčik.
  • Seite 184 Tvrdý • Práce vyžadujúce vysoký * r.z.m = rázov za minútu. krútiaci moment, kde neexistuje možnosť zlomenia skrutky alebo Iba pre model EY75A7 odštiepenia hlavy skrutky. * Upevňovanie skrutiek Samorezná skrutka väčších veľkostí (M8 • Práce vyžadujúce zapus- alebo väčšia) tenie samoreznej skrutky.
  • Seite 185 Na ochranu motora alebo akumulátora berte Osvetlené pri vykonávaní tohto postupu na vedomie Rozsvieti sa stlačením tlačidla. nasledovné skutočnosti. Svetlo sa vypne, keď je nástroj v • Ak dôjde k nadmernému zvýšeniu teploty nečinnosti viac ako 5 minút alebo motora alebo akumulátora, aktivuje sa bezprostredne po pripojení...
  • Seite 186 červený alebo žltý štítok nebol viditeľný. Úroveň nabitia • Používajte iba dobíjateľné akumulátorové Jedna akumulátora je jednotky pre dobíjateľné nástroje Panasonic. kontrolka nízka. Nepoužívajte upravené akumulátorové svieti Potrebné je ho jednotky (vrátane akumulátorových jednotiek, čoskoro nabiť...
  • Seite 187 [Nabíjačka akumulátorov] 10) Akumulátorovú jednotku ani nabíjačku počas nabíjania nezakrývajte tkaninou ani Nabíjanie ničím podobným. UPOZORNENIE: POZNÁMKA: Pri zakúpení nie je akumulátorová jednotka 1) Ak teplota akumulátorovej jednotky klesne plne nabitá. Pred použitím nezabudnite približne pod −10 °C (14 °F), nabíjanie sa akumulátor nabiť.
  • Seite 188 7. Ak sa kontrolka nabíjania (zelená) nevypne, 9. Vyberte akumulátorovú jednotku, kým držíte obráťte sa na autorizovaného predajcu. tlačidlo uvoľnenia akumulátorovej jednotky v polohe hore. [Fig.7 8. Ak sa úplne nabitá akumulátorová jednotka znovu vloží do nabíjačky, rozsvieti sa kontrolka nabíjania. Po niekoľkých minútach zelená...
  • Seite 189: Voliteľné Príslušenstvo

    V prípade akýchkoľvek problémov s prevádzkou nástroja sa obráťte na servis. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO • Používajte len bity vhodnej veľkosti. • Doplnkové originálne skľučovadlo na EY9HX131E rýchlu výmenu značky Panasonic (EY9HX131E). UPOZORNENIE: Veľkosť skľučovadla: 6,35 mm, Jednotku nepoužívajte na vŕtanie dier šesťhranné...
  • Seite 190 VII. ÚDAJE POZNÁMKA: Údaj o hmotnosti Vyššia alebo rovná 1 kg: udávaná po 0,05 kg. Nižšia ako 1 kg: udávaná po 0,01 kg. HLAVNÁ JEDNOTKA Model EY75A7 EY75A8 Napätie motora 14,4 V 18 V 14,4 V 18 V jednosmerné jednosmerné...
  • Seite 191 Za popravilo se obrnite na prodajalca ali zaščitni pokrov in drugi deli poškodovani. službo za pomoč strankam družbe • Preverite, ali orodje in vse njegove funkci- Panasonic. je pravilno delujejo. 20) Naprave ali baterijskega sklopa ne • Preverite nastavitev vseh premičnih delov uporabljajte, če je prekrit s tujo snovjo, kot...
  • Seite 192 22) Pred uporabo preverite, ali so naprava, 35) Ne uporabljajte skozi kovinsko luknjo. baterijski sklop, polnilnik, orodja in drugi • Zaradi visokega navora se lahko kovinski deli nepoškodovani in ali pravilno delujejo. sveder razcefra in vas poškoduje. • V nasprotnem primeru lahko pride do 36) Pri skladiščenju naprave na kljuki, je treba telesnih poškodb.
  • Seite 193 Panasonicovih, ki so zasnovani za 49) Obdelovanec je treba čvrsto fiksirati za uporabo s tem polnilnim orodjem. delo. • Panasonic ne prevzema odgovornosti za Sicer se lahko med delom nenadoma kakršno koli škodo ali nesreče, nastale premakne, kar lahko vodi do telesnih zaradi uporabe recikliranih ali napačnih...
  • Seite 194 MONTAŽA Pritrjevanje in odstranjevanje baterijskega sklopa OPOMBA: 1. Za pritrditev baterijskega sklopa: [Fig.3 Pri pritrjevanju ali odstranjevanju svedra Poravnajte poudarjene označevalne točke odklopite baterijski sklop z orodja ali in pritrdite baterijski sklop. preklopite stikalo na sredinski položaj Potiskajte baterijski sklop, dokler se ne (stikalo zaprto).
  • Seite 195 Bolj kot vlečete za sprožilnik za nadzor Vijačnik je tovarniško prednastavljen na “trd” hitrosti, višja bo hitrost. udarni način. POZOR: [EY75A7] Pri upravljanju orodja z vlečenjem sprožilnika • Izbira udarnega načina med 4 načini (trdo, lahko pride do krajšega zamika, preden se samorezni vijak, mehko, srednje).
  • Seite 196 Lučka sveti z zelo nizkim tokom, kar ne vpliva * u.n.m. = udarci na minuto. negativno na zmogljivost ali kapaciteto baterije. POZOR: Samo za EY75A7 • Vgrajena LED-lučka je zasnovana tako, da Samorezni vijak začasno osvetljuje majhno delovno • Dela, pri katerem je območje.
  • Seite 197 Opozorilo za pregrevanje • Tik po pritrditvi baterijskega sklopa • Glavne enote ali gumba za prikaz stanja napolnjenosti baterije niste uporabili pribl. pet minut. Če gumb za stanje baterije ponovno pritisnete po pritisku sprožilnega stikala. Ne sveti Sveti: Utripanje: • Če je temperatura baterije visoka, prene- (normalno Pregrevanje Pregrevanje...
  • Seite 198 • Uporabljajte samo baterijske sklope za vmes ohladiti. večkratno polnjenje, predvidene za orodja za 6) Ne vstavljajte prstov v odprtino s kontakti, večkratno polnjenje Panasonic. Ne kadar držite polnilnik ali ob katerikoli drugi uporabljajte spremenjenih baterijskih sklopov priložnosti. (vključno z baterijskimi sklopi, ki so bili razstavljeni in imajo zamenjane dele.)
  • Seite 199 OPOMBA: Vaš baterijski sklop ob nakupu ni povsem napolnjen. Pred uporabo je treba baterijo napolniti. Kako polniti baterijo 1. Priključite polnilnik v električno vtičnico. OPOMBA: Ko vtič vstavite v električno vtičnico, se lahko pojavijo iskre, vendar to z vidik varnosti ne predstavlja problema. 2.
  • Seite 200 INDIKACIJE LUČK Polnjenje je končano. (Povsem napolnjeno.) Baterija je približno 80 % napolnjena. Polnjenje poteka. Polnilnik je priključen v električno vtičnico. Pripravljeno za polnjenje. Lučka stanja polnjenja. (zelena) (oranžna) Levo: svetila bo zelena Desno: oranžna. Baterijski sklop je hladen. Baterijski sklop se polni počasi, da se zmanjša obremenitev na baterijo. Baterijski sklop je topel.
  • Seite 201 Če imate kakršnekoli težave z obratovanjem orodja, se posvetujte s servisno delavnico. IZBIRNI DODATKI • Uporabljajte le ustrezno velik nastavek. • Originalna dodatna hitra menjalna EY9HX131E POZOR: glava Panasonic (EY9HX131E). Ne uporabljajte enote za vrtanje lukenj Velikost glave: 6,35 mm šestroba v les in kovino. VI. DODATEK NAJVEČJE PRIPOROČENE ZMOGLJIVOSTI Št.
  • Seite 202 OPOMBA: Navedba teže Večja ali enaka 1 kg: navedeno po 0,05 kg. Manj kot 1 kg: navedeno po 0,01 kg. GLAVNA ENOTA Št. modela EY75A7 EY75A8 Napetost motorja 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Hitrost brez 0 –...
  • Seite 203 Instrucţiuni originale: Engleză • Verificaţi reglajul tuturor pieselor mobile şi Traducerea instrucţiunilor originale: Alte toate piesele fixe pentru a vă asigura că limbi sunt montate corect şi nedeteriorate. Asiguraţi-vă că nicio piesă a sculei nu Înainte de utilizare, citiţi manualul „Instruc- funcţionează...
  • Seite 204 32) Opriţi imediat comutatorul-declanşator dacă mentului de relaţii cu clienţii Panasonic. bitul se înţepeneşte, pentru a evita avarierea 20) Nu utilizaţi dispozitivul sau acumulatorul acumulatorului sau a motorului ca urmare a dacă...
  • Seite 205 În caz contrar, se pot produce vătămări concepuţi pentru această sculă reîncărcabilă. corporale. • Panasonic nu răspunde pentru deteriorări 49) Fixaţi bine în poziţie piesa de prelucrat. sau accidente cauzate de utilizarea unui În caz contrar, aceasta se poate mişca acumulator reciclat sau contrafăcut.
  • Seite 206 ATENŢIE: ATENŢIONARE În cazul în care colierul nu revine în poziţia • După îndepărtarea acumulatorului din sculă iniţială sau bitul iese atunci când trageţi de sau din încărcător, reataşaţi întotdeauna el, înseamnă că bitul nu este bine ataşat. capacul pentru acumulator. În caz contrar, Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 207 „Ridicată” atunci când este expediată din o defecţiune. fabrică. * Acest decalaj apare pe măsură ce se [EY75A7] activează circuitele sculei atunci când • Selectarea unuia dintre cele 4 moduri de forţă declanşatorul este apăsat pentru prima a impactului (Ridicată, Şurub autofiletant, dată...
  • Seite 208 [EY75A8] Doar pentru EY75A7 • Selectarea unuia dintre cele 3 moduri de forţă Şurub autofiletant a impactului (Ridicată, Redusă, Medie). • Lucrări care necesită Apăsaţi butonul modului de forţă a impactului îngroparea şurubului pentru a seta forţa. Cu fiecare apăsare a autofiletant.
  • Seite 209 • Nu o utilizaţi ca înlocuitor al unei lanterne • Dacă scula este utilizată în condiţii de tempe- normale, deoarece nu este suficient de ratură scăzută (cum ar fi în timpul iernii) sau luminoasă. dacă este oprită frecvent în timpul utilizării, se poate ca funcţia de protecţie la supraîncălzire ATENŢIE: NU PRIVIŢI DIRECT ÎN FASCI- să...
  • Seite 210 în acelaşi loc şi aşteptaţi mai mult • Utilizaţi numai acumulatori reîncărcabili de o oră pentru ca acumulatorul să ajungă pentru sculele reîncărcabile Panasonic. Nu la nivelul temperaturii ambiante. utilizaţi acumulatori modificaţi (inclusiv Lăsaţi încărcătorul să se răcească atunci acumulatori care au fost demontaţi şi ale...
  • Seite 211 Atunci când ţineţi încărcătorul sau în orice 3. În timpul încărcării, indicatorul luminos de altă situaţie, nu introduceţi degetele în încărcare va fi iluminat. Când încărcarea orificiul de contact. este finalizată, un comutator electronic va fi declanşat automat pentru a preveni supraîn- Pentru a evita pericolul de incendiu sau cărcarea.
  • Seite 212 INDICAŢII ALE INDICATORILOR LUMINOŞI Încărcarea este finalizată. (Încărcare completă.) Acumulatorul este aproximativ 80% încărcat. Acum se încarcă. Încărcătorul este conectat la priza de curent alternativ. Gata de încărcare. Indicator luminos al stării de încărcare. (Verde) (Portocaliu) Se va afişa Stânga: verde Dreapta: portocaliu. Acumulatorul este rece.
  • Seite 213 Îndepărtaţi cu grijă orice praf sau pilitură de fier care se acumulează la interiorul sculei. Dacă vă confruntaţi cu probleme la operarea sculei, consultaţi un atelier de reparaţii. ACCESORII OPȚIONALE • Utilizaţi numai biţi adecvaţi. • Opțional Panasonic original mandrină EY9HX131E ATENŢIE: rapidă de schimb (EY9HX131E).
  • Seite 214 Mai mare sau egală cu 1 kg: indicată prin 0,05 kg. Mai puţin de 1 kg: indicată prin 0,01 kg. UNITATEA PRINCIPALĂ Nr. model EY75A7 EY75A8 Tensiunea motorului 14,4 V c.c. 18 V c.c. 14,4 V c.c. 18 V c.c.
  • Seite 215: Regras Adicionais De Segurança

    Instruções originais: Inglês • Verifique o ajuste de todas as peças Tradução das instruções originais: Outros móveis, e veja se todas as peças fixas idiomas estão apropriadamente encaixadas e não apresentam danos. Confirme que nenhu- Leia a brochura “Instruções de Segurança” ma peça da ferramenta tem funcionamen- e as informações a seguir antes de usar.
  • Seite 216 30) Não use na presença de gases corrosivos. Panasonic. 31) Lembre-se de que esta ferramenta está 20) Não use o aparelho nem o conjunto de sempre pronta para o uso, pois não...
  • Seite 217 Do contrário, pode causar ferimentos. • A Panasonic não é responsável por danos 49) Fixe bem a peça de trabalho a ser proces- ou acidentes causados pelo uso de conjun- sada.
  • Seite 218 Como prender ou remover a bucha ALERTA [Fig.2] • Para prevenir vazamentos, superaqueci- mento, geração de fumaça, incêndio e 1. Como prender a bucha rompimento, siga as instruções ao lidar Prenda as buchas alinhando o orifício com com suas ferramentas elétricas recarregá- a trava de esfera no encaixe quadrado.
  • Seite 219 A parafusadeira vem configurada no modo de representa mau funcionamento. impacto “forte” do fabricante. * Ele ocorre porque o circuito elétrico da [EY75A7] ferramenta é iniciado quando o gatilho é • Selecionar a potência de impacto entre 4 pressionado pela primeira vez depois da modos (forte, parafuso autoperfurante, leve, instalação do conjunto de baterias, ou...
  • Seite 220 [EY75A8] Somente para EY75A7 • Selecionar a potência de impacto entre 3 Parafuso autoperfurante modos (forte, leve, média). • Tarefas que demandam Pressione o botão do modo da potência de acabamento perfeito com impacto para configurar. O modo muda para parafuso autoperfurante.
  • Seite 221 Indicador do nível de carga da bateria CUIDADO: NÃO OLHE PARA O FEIXE. Pressione o botão do nível de carga da bateria. O uso de controles ou ajustes ou a realiza- O indicador do nível de carga da bateria ção de procedimentos diferentes dos aqui mostra o nível de carga da bateria em três especificados pode resultar em exposição níveis quando o botão é...
  • Seite 222 (abaixo de 0 °C (32 °F)) em um local veis específicos das ferramentas recarregá- quente, deixe o conjunto de baterias no veis da Panasonic. Não use conjuntos de local e aguarde pelo menos uma hora baterias modificados (incluindo conjuntos de para a bateria aquecer até...
  • Seite 223 • Desconecte o carregador quando não • O carregamento não será iniciado se o estiver em uso. conjunto de baterias estiver quente (por exemplo, imediatamente depois de uma Guarde o carregador entre 0 e 40 graus, e operação pesada). carregue o conjunto de baterias em A lâmpada de esperada laranja ficará...
  • Seite 224: Luzes Indicadoras

    LUZES INDICADORAS Carregamento concluído. (Carga completa) Bateria está com aproximadamente 80% da carga. Carregando. Carregador ligado numa tomada CA. Pronto para carregar. Lâmpada de nível de carregamento. (Verde) (Laranja) Esquerda: verde Direita: laranja será exibida. Conjunto de baterias está frio. O conjunto de baterias está...
  • Seite 225: Acessórios Opcionais

    Se tiver problemas ao operar a ferramenta, entre em contato com uma oficina. ACESSÓRIOS OPCIONAIS • Use apenas as pontas do tamanho adequado. • Mandril de troca rápida opcional EY9HX131E original da Panasonic (EY9HX131E). CUIDADO: Tamanho do mandril: 6,35 mm, Não use a unidade para abrir buracos hexagonal na madeira e no metal.
  • Seite 226: Unidade Principal

    OBSERVAÇÃO: Indicação de peso Maior ou igual a 1 kg: indicado em 0,05 kg. Menos de 1 kg: indicado em 0,01 kg. UNIDADE PRINCIPAL Modelo n.º EY75A7 EY75A8 Tensão do motor 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC Velocidade 0 –...
  • Seite 227 ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Europe Ltd. Hamburg office Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU. SK. SL. RO. PT EY971075A703W 2018.03 F...

Diese Anleitung auch für:

Ey75a8