Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic ES-SL41 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ES-SL41:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
Model No. ES‑SL41
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES-SL41

  • Seite 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) Model No. ES‑SL41 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 2 English ����������������� 4 Dansk ����������������� 52 Česky ��������������� 100 Deutsch ������������� 12 Português ���������� 60 Slovensky �������� 107 Français ������������� 20 Norsk ����������������� 68 Magyar ��������������114 Italiano ��������������� 28 Svenska ������������� 76 Română ����������� 122 Nederlands �������� 36 Suomi ����������������� 84 Türkçe ��������������...
  • Seite 3                  Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) Model No. ES-SL41 Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 4 With our WET/DRY technology, you can enjoy using your • The outer foil is very thin and can be damaged if not used Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle correctly. Check that the foil is not damaged before using the and easy shaving.
  • Seite 5: Intended Use

    • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks buttons F Guarantee leaflet and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver 9 Inner blades requires a little time to get used to because your skin and : Outer foil section beard need about a month to adjust to any new shaving ;...
  • Seite 6: Charging The Shaver

    Charge Using the carrying holder The shaver can be kept vertically or horizontally. When transporting the shaver, you can use the carrying holder to Charging the shaver protect the outer foil and prevent erroneous operation of the Perform the following steps to charge the shaver if it seems to switch.
  • Seite 7: Using The Shaver

    • The charge indicator lamp glows and stays on until the plug Caution is disconnected from a household outlet. • Before shaving, check that the cleaning shutter is closed. • A full charge will supply enough power for approx. 7 shaves • Do not place your fingers on the power switch while using of 3 minutes each.
  • Seite 8: Cleaning The Shaver

    ▼ ▼ Clean To remove light dirt For heavy dirt Cleaning the shaver 4. Slide the cleaning shutter 4. Turn the shaver off after [A2] until it clicks. 10 ‑ 20 seconds. 1. Remove the shaver from the AC 5. Remove the outer foil adaptor [B].
  • Seite 9: Cleaning With The Brush

    ► Replacing the system outer foil Cleaning with the brush 1. Press the system outer foil release Clean the system outer foil buttons [A8] and pull down the system [A1], the shaver body and the outer foil [A1]. trimmer [A;] using the long 2.
  • Seite 10: Replacement Parts

    This shaver contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact officially assigned location, if there is one in your country. an authorized service center (you find its contact address in the pan‑european guarantee leaflet.) if you need information...
  • Seite 11: Specifications

    Disposal of the built‑in rechargeable battery Specifications Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of Power source See the name plate on the AC adaptor. the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not Motor voltage 1.2 V dismantle or replace the battery so that you can use the...
  • Seite 12 • Verbiegen Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht um den Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer Netzadapter herum. ES‑SL41 entschieden haben� Dank unserer WET/DRY‑ • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel Technologie (Wet = Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden. Rasierer von Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob trocken, in der Dusche oder Badewanne� Bitte lesen Sie vor Vorsicht dem Gebrauch alle Anleitungen durch�...
  • Seite 13: Bezeichnung Der Bauteile

    Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur 4 Netzschalter  Netzkabel verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der 5 Freigabetaste für den C Transporthalterung Folienrahmen Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende D Reinigungsbürste Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter 6 Wassereingang E Bedienungsanleitung der Dusche verwendet werden kann. 7 Folienrahmen F Garantiekarte 8 Freigabetasten für die Scherfolie 9 Schermesser : Scherkopf ; Langhaarschneider • Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit < Griff des Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie Langhaarschneiders benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Rasiermethode einzustellen. ► Hinweise • Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. • Dieser Apparat ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Apparats eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 14: Aufladung Des Rasierers

    Aufladung Gebrauch der Transporthalterung Der Rasierer kann vertikal oder horizontal aufbewahrt werden. Wenn man den Rasierer transportiert, können Sie die Aufladung des Rasierers Transporthalterung verwenden, um die Scherfolie zu schützen und Laden Sie den Rasierer wie folgt auf, wenn er langsamer zu arbeiten um einen Betrieb durch eine unbeabsichtigte Schalterbetätigung zu scheint. verhindern. Sie können den Rasierer auch bei angebrachter Transporthalterung • Wenn Sie den Rasierer transportieren, achten Sie darauf, dass aufladen. Sie alle Reste der Rasur entfernen, bevor Sie die Schalten Sie den Rasierer aus Transporthalterung anbringen. und stellen Sie ihn, wie in der Abb� dargestellt, in den Netzadapter [B]� • Wischen Sie Wassertropfen von den seitlichen Anschlüssen ab. • Wenn Sie den Rasierer aufladen, während Anbringen der Transporthalterung der Netzschalter eingeschaltet ist, wird er Bringen Sie die Transporthalterung wie folgt an.
  • Seite 15: Verwendung Des Rasierers

    • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt 0 bis Tipps für beste Rasierergebnisse 35 °C. Bei extrem niedrigen oder hohen Temperaturen kann die Beginnen Sie mit dem Rasieren, indem Sie mit dem Rasierer einen Leistung des Akkus beeinträchtigt oder der Akku nicht geladen leichten Druck auf Ihr Gesicht ausüben. Dehnen Sie Ihre Haut mit werden. Ihrer freien Hand und bewegen Sie den Rasierer in der • Die Ladekontrollleuchte leuchtet, bis der Stecker aus der Steckdose Bartwuchsrichtung vor und zurück. Im Laufe der Zeit gewöhnt sich gezogen wird. Ihre Haut an diesen Rasierer und Sie können den Druck leicht • Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 7 erhöhen. Es wird allerdings darauf hingewiesen, dass das Ausüben Rasuren, wenn die einzelnen Rasuren ungefähr 3 Minuten dauern. übermäßigen Drucks nicht automatisch zu einer besseren Rasur (Dies variiert je nach Bartwuchs.) führt. Während des Aufladens, können Sie den Rasierer nicht Sie können den Rasierer wie einen verwenden. Stift halten. Rasur Vorsicht Verwendung des Rasierers • Prüfen Sie vor dem Rasieren, dass der Reinigungsverschluss geschlossen ist. • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet werden. • Verwenden Sie keine Rasiercremes oder Gesichtsreiniger, die scheuernde Präparate enthalten, da diese die Scherfolie blockieren können. Drücken Sie auf den Halten Sie den Rasierer Verwendung des Langhaarschneiders Netzschalter [A4]�...
  • Seite 16: Reinigung Des Rasierers

    • Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt ▼ ▼ 0 – 35 °C. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb Um leichten Schmutz zu entfernen Bei starker Verschmutzung dieses empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er 4. Schieben Sie den 4. Stellen Sie den Rasierer nicht mehr funktioniert. Reinigungsverschluss nach 10 – 20 Sekunden aus. Reinigung [A2], bis ein Klicken zu 5. Entfernen Sie den Scherkopf hören ist. [A:] und schalten Sie den Rasierer ein. Reinigung des Rasierers 6. Reinigen Sie den Rasierer und den Scherkopf [A:] 1. Entfernen Sie den Netzadapter aus dem unter fließendem Wasser. Rasierer [B]. 5. Reinigen Sie den Scherkopf 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein [A:] unter laufendem wenig Wasser auf die Scherfolie auf. Wasser. • Schließen Sie den Reinigungsverschluss [A2]. 3. Schalten Sie den Rasierer ein. 6. Stellen Sie den Rasierer aus. • Spülen Sie ihn mit Wasser • Spülen Sie ihn mit Wasser ab und schütteln Sie ihn ab und schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um mehrmals auf und ab, um das Wasser zu entfernen.
  • Seite 17 ► Austausch der Schermesser Schermesser führen und ihre 1. Nehmen Sie die Schermesser [A9] Schärfe beeinträchtigen kann. nacheinander ab. • Verwenden Sie die kurze Bürste • Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) nicht, um die Scherfolie zu reinigen. der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Ihrer Hände zuziehen. Pflege 2. Setzen Sie die Schermesser [A9] nacheinander ein, bis sie mit einem Klicken Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser einrasten. Service Entfernen des Scherkopfes Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [A5] und heben Sie den Scherkopf [A:] an. Kontakt Anbringen des Scherkopfes Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Nachdem Sie die Oberfläche des Wassereingangs Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic nach vorne gedreht haben, bringen Sie den http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Scherkopf [A:] fest am Rasierer an und achten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf Sie darauf, dass es klickt. dem europaweit gültigen Garantieschein.)
  • Seite 18: Umweltschutz Und Recycling

    Ersatzteile Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center erhältlich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren sind. Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Scherfolien und WES9013 Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Schermesser Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. Ersatzteile für ES-SL41 Scherfolie WES9087 Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union Schermesser WES9068 Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Umweltschutz und Recycling Händler oder Lieferanten. [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Dieser Rasierer enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
  • Seite 19: Entsorgen Des Integrierten Akkus

    Entsorgen des integrierten Akkus Spezifikationen Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den integrierten Stromversorgung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher vorhanden ist. Motorspannung 1,2 V Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und ersetzen Sie ihn nicht, RE7-69 etwa 8 Stunden 230 V damit Sie den Rasierer weiterhin verwenden können. Dies könnte zu einem Brand oder einem elektrischen Schlag führen. RE7-74 für Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Ladezeit das etwa 8 Stunden 240 V Verbindung. Vereinigte etwa 10 Stunden 230 V • Trennen Sie den Netzadapter vom Ladeadapter, bevor Sie den Königreich Akku entfernen. Durch die Luft Modus Rasieren: 60 (dB (A) bei 1 pW) • Führen Sie die Schritte 1 bis ; aus, und heben Sie den Akku an; übertragener Modus Langhaarschneiden: 60 (dB (A) bei 1 danach entfernen Sie ihn. akustischer Schall   ...
  • Seite 20 Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑SL41� Grâce à Attention notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez profiter de • La grille de protection est très fine et peut être endommagée en cas votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre d’utilisation incorrecte. Vérifiez que la grille n’est pas endommagée bain pour un rasage doux et facile� Nous vous conseillons de avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si la grille de lire toutes les instructions avant de l’utiliser�...
  • Seite 21: Utilisation Prévue

    2 Volet de nettoyage = Borne de chargement 3 Plots de contact latéraux > Témoin lumineux de charge 4 Bouton de mise en marche 5 Bouton de déverrouillage  Cordon d’alimentation du cadre de la grille de C Support protection D Brosse de nettoyage • Essayez le rasage mouillé au gel pendant un minimum de trois 6 Entrée d’eau E Mode d’emploi semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de 7 Cadre de la grille de F Carte de garantie temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car protection votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour 8 Boutons de déverrouillage s’adapter à une nouvelle méthode de rasage. de la grille de protection du ► Notes système • Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. 9 Lames internes • Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes : Section de la grille de (enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou protection mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances ; Tondeuse escamotable nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu < Levier de la tondeuse toutes les consignes requises par la personne responsable de leur escamotable sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant...
  • Seite 22: Chargement Du Rasoir

    Chargement Utiliser le support Il est possible de laisser le rasoir à la verticale ou à l’horizontale. Pour transporter le rasoir, vous pouvez utiliser le support pour Chargement du rasoir protéger la grille de protection et pour éviter que le bouton de mise Réalisez les étapes suivantes pour charger le rasoir s’il parait perdre en marche ne se déclenche par erreur. de la vitesse. • Lorsque vous transportez le rasoir, assurez-vous de bien le Il est possible de recharger le rasoir avec le support fixé. nettoyer avant de le fixer au support. Eteignez le rasoir et placez‑le sur l’adaptateur CA [B] de la façon indiquée jusqu’à ce qu’il s’encliquète� • Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur les plots de contact latéraux. Fixer le support • Si vous rechargez le rasoir avec le bouton Fixez le support comme indiqué. de mise en marche positionné sur ON, • Vérifiez que l’ensemble de la grille de protection celui-ci va fonctionner de nouveau dès que...
  • Seite 23: Utilisation Du Rasoir

    • La température ambiante recommandée pour la charge est de Vous pouvez également prendre en 0 – 35 °C. Les performances de la batterie peuvent se dégrader ou main le rasoir de la même manière la batterie risque de ne pas se charger en cas de températures qu’un stylo. extrêmement basses ou élevées. • Le témoin lumineux de charge s’allume et reste allumé jusqu’à ce Attention que la fiche soit retirée de la prise secteur. • Avant de vous raser, vérifiez que le volet de nettoyage est fermé. • Une pleine charge permettra d’effectuer environ 7 rasages de 3 • Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation minutes chacun. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir. • N’utilisez pas de crème de rasage ou de nettoyant visage Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu’il est en cours de contenant des agents exfoliants car ils pourraient obstruer la grille chargement. de protection. Se raser Utilisation de la tondeuse escamotable Faites glisser le levier de la tondeuse Utilisation du rasoir escamotable vers le haut. Positionnez la tondeuse escamotable à angle droit sur votre peau et descendez pour tailler vos pattes. • La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de 0 – 35 °C. Si vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il risque de cesser de fonctionner. Appuyez sur le bouton Tenez le rasoir comme Entretien de mise en marche...
  • Seite 24 ▼ ▼ 7. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un Pour enlever les petites impuretés Pour les grosses impuretés chiffon sec. 8. Séchez complètement la section de la grille 4. Faites glisser le volet de 4. Éteignez le rasoir après de protection [A:] et le rasoir dans un nettoyage [A2] jusqu’à ce 10 – 20 secondes. endroit sec. qu’il s’encliquète. 5. Retirez la section de la grille 9. Fixez la section de la grille de protection de protection [A:] et [A:] au rasoir. allumez le rasoir. • Ouvrez le volet de nettoyage. 6. Nettoyez le rasoir et la • La section de la grille de protection section de la grille de sèchera plus vite si elle est détachée du 5. Nettoyez la section de la protection [A:] avec de corps principal. grille de protection [A:] à l’eau courante. l’eau courante. Nettoyage avec la brosse Nettoyez la grille de protection du système [A1], le corps du rasoir et le taille-favoris [A;] à l’aide de la 6. Éteignez le rasoir. brosse longue. • Rincez avec de l’eau et secouez plusieurs fois pour • Rincez avec de l’eau et Nettoyez les lames internes [A9] à...
  • Seite 25 ► Remplacement de la grille de protection du système si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon 1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage de d’alimentation sont endommagés. la grille de protection du système [A8] et abaissez la grille de protection du système Pièces de remplacement [A1]. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou 2. Alignez la surface du clapet d’évacuation/ dans votre centre de services après-vente. d’entrée de l’eau avec la marque de la grille de protection du système Grille de protection du WES9013 ( ) et fixez-la solidement. système et lames internes Pièces de remplacement • La grille de protection du système ne peut Grille de protection du pas être montée à l’envers. pour ES-SL41 WES9087 système • Replacez la grille de protection dans son Lames internes WES9068 cadre de support avant de la fixer au rasoir.
  • Seite 26 [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays Protection de l’environnement et recyclage des matériaux extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Ce rasoir contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales endroit prévu à cet effet, comme un décheterie. compétentes ou de votre distributeur. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils...
  • Seite 27: Retrait De La Batterie Rechargeable Intégrée

    Retrait de la batterie rechargeable intégrée Spécifications Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le rasoir au Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur rebut. Veuillez vous assurer de vous débarrasser de la batterie dans Source d’alimentation un endroit prévu à cet effet. Ne démontez pas ou ne remplacez pas la batterie afin de pouvoir utiliser le rasoir à nouveau. Cela pourrait Tension du moteur 1,2 V créer un risque d’incendie ou d’électrocution. RE7-69 Env. 8 heures 230 V Veuillez contacter un centre de service agréé. • Retirez le rasoir de l’adaptateur CA avant de retirer la batterie. RE7-74 Temps de chargement • Effectuez les étapes de 1 à ;, surélevez la batterie, et retirez-la. pour le Env. 8 heures 240 V Royaume- Env. 10 heures  230 V  en mode “rasoir” : 60 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis  en mode “tondeuse” : 60 (dB (A) référence 1 pW)   ...
  • Seite 28 Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑SL41� Con la Attenzione nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio • La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non viene Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da utilizzata correttamente. Prima di utilizzare il rasoio, verificare che bagno per una rasatura facile e delicata� Leggere tutte le la lamina non sia danneggiata. Non utilizzare il rasoio se la lamina istruzioni prima dell’uso�...
  • Seite 29: Identificazione Parti

    2 Coperchio di pulizia = Uscita per ricarica riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una 3 Terminali esterni > Indicatore luminoso di vasca da bagno o sotto la doccia. carica 4 Interruttore di accensione 5 Tasto di rilascio struttura  Cavo di alimentazione lamina C Supporto da viaggio 6 Ingresso acqua D Spazzola per pulizia 7 Struttura lamina E Istruzioni per l’uso 8 Tasti di rilascio lamina F Certificato di garanzia • Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di esterna del sistema rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. 9 Lame interne È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ : Sezione lamina esterna Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per ; Tagliabasette adattarsi al nuovo metodo di rasatura. < Impugnatura tagliabasette ► Note • Il prodotto è progettato solo per uso domestico. • Questo apparecchio non è stato ideato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, se non sotto lo stretto controllo o previa istruzione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre sotto lo stretto controllo di un adulto, per evitare che facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
  • Seite 30: Ricarica Del Rasoio

    Ricarica Utilizzo del supporto da viaggio Il rasoio può essere mantenuto in posizione verticale o orizzontale. Durante il trasporto del rasoio, è possibile utilizzare il supporto da Ricarica del rasoio viaggio per proteggere la lamina esterna e impedire lo spostamento Eseguire i seguenti passaggi per caricare il rasoio se esso sembra accidentale dell’interruttore. aver perso velocità. • Durante il trasporto del rasoio, assicurarsi di rimuovere tutti i resti È possibile caricare il rasoio anche con il supporto da viaggio della rasatura prima di collegare il supporto da viaggio. collegato. Spegnere il rasoio e inserirlo nell’adattatore CA [B] finché non emette un clic, come illustrato� • Eliminare eventuali gocce d’acqua dai terminali esterni. Collegamento del supporto da viaggio • Se si carica il rasoio con l’interruttore di Collegare il supporto da viaggio nel modo illustrato.
  • Seite 31: Utilizzo Del Rasoio

    • La spia di carica rimane accesa finché non si scollega la spina dalla Attenzione presa a parete. • Prima della rasatura, verificare che il coperchio di pulizia sia • Una ricarica completa garantisce circa 7 rasature di 3 minuti chiuso. ciascuna. (Ciò varia in base all’uso.) • Non toccare con le dita l’interruttore di accensione durante la Non è possibile utilizzare il rasoio durante la ricarica. rasatura. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio. • Non utilizzare creme da barba o detergenti per il viso contenenti Rasatura componenti scrub che potrebbero causare l’ostruzione della lamina esterna. Utilizzo del rasoio Utilizzo del tagliabasette Far scorrere l’impugnatura del tagliabasette verso l’alto. Posizionare il rasoio in modo da formare un angolo retto rispetto alla pelle e spostarlo verso il basso per tagliare le basette. • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra Premere l’interruttore Tenere il rasoio come 0 – 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se d’accensione [A4]� mostrato sopra ed utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. eseguire la rasatura�...
  • Seite 32 ▼ ▼ 7. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un Per rimuovere lo sporco leggero Per lo sporco pesante panno asciutto. 8. Asciugare completamente la sezione 4. Spostare il coperchio di 4. Spegnere il rasoio dopo lamina esterna [A:] e il rasoio lontano da pulizia [A2] finché non 10 – 20 secondi. raggi del sole. emette un clic. 5. Rimuovere la sezione lamina 9. Montare la sezione lamina esterna [A:] esterna [A:] e accendere il sul rasoio. rasoio. • Aprire il coperchio di pulizia. 6. Pulire il rasoio e la sezione • La sezione lamina esterna si asciuga più lamina esterna [A:] con velocemente se la si rimuove dal corpo 5. Pulire la sezione lamina acqua corrente. principale. esterna [A:] con acqua corrente. Pulizia con la spazzola Pulire la lamina esterna del sistema [A1], la struttura del rasoio e il tagliabasette [A;] utilizzando la 6. Spegnere il rasoio. spazzola lunga. • Sciacquare con acqua e • Sciacquare con acqua e scuotere ripetutamente per scuotere ripetutamente per Pulire le lame interne [A9]...
  • Seite 33: Manutenzione

    Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o lamina esterna [A:] al rasoio, assicurandosi che del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure emetta un clic. contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono ► Sostituzione della lamina esterna del sistema riportati nel foglietto della garanzia pan-europea). 1. Premere i tasti di rilascio lamina esterna del Parti di ricambio sistema [A8] quindi spingere la lamina esterna del sistema [A1] verso il basso. Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o 2. Allineare la superficie dell’ingresso acqua e il Centro di Manutenzione. simbolo della lamina esterna del sistema ( ) Lamina esterna del sistema WES9013 e collegarli in modo sicuro. e lame interne Parti di ricambio per • Non è possibile fissare la lamina esterna del ES-SL41 Lamina esterna del sistema WES9087 sistema al contrario. • Inserire la lamina esterna del sistema nella Lame interne WES9068 struttura lamina ogni qualvolta la si collega al rasoio.
  • Seite 34 [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se Questo rasoio contiene una batteria all’idruro di nichel. desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. corretto smaltimento. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie...
  • Seite 35 Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Specifiche Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore rasoio. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro Alimentazione autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza. Non smontare o sostituire la batteria in modo da poter utilizzare Tensione motore 1,2 V nuovamente il rasoio, poiché potrebbero verificarsi incendi o scosse RE7-69 Circa 8 ore 230 V elettriche. Contattare un centro di assistenza autorizzato. RE7-74 per Tempo di carica Circa 8 ore 240 V • Prima di rimuovere la batteria, rimuovere il rasoio dall’adattatore il Regno Circa 10 ore 230 V Unito • Eseguire i passi da 1 a ; e sollevare la batteria, quindi Rumore acustico in modalità rasatura: 60 (dB (A) re 1 pW) rimuoverla. nell’aria in modalità tagliabasette: 60 (dB (A) re 1 pW)      ...
  • Seite 36 Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic Opgelet scheerapparaat ES‑SL41� Met onze WET/DRY‑technologie kunt • Het scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd door u droog, onder de douche, of in bad genieten van het verkeerd gebruik. Controleer of het scheerblad niet beschadigd is Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te voordat u het scheerapparaat gebruikt. Om verwondingen te scheren� Lees voor gebruik alle aanwijzingen�...
  • Seite 37: Beoogd Gebruik

    (RE7-74 voor het Verenigd 2 Reinigingssluiter water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad Koninkrijk) 3 Zijklemmen of onder de douche. 4 Stroomschakelaar = Oplaadpunt 5 Ontgrendelknop voor > Oplaadlampje scheerbladdraaghouder  Netsnoer 6 Waterinlaat C Draaghouder 7 Scheerbladhouder D Reinigingsborsteltje 8 Ontgrendelknoppen voor E Gebruiksaanwijzing • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en scheerbladensysteem F Garantiekaart merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic 9 Messenblokken WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer : Scheerkop een maand nodig om zich aan te passen aan een nieuwe manier ; Tondeuse van scheren. < Tondeusegreep ► Opmerkingen • Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 38: Het Scheerapparaat Opladen

    Opladen De draaghouder gebruiken Het scheerapparaat kan horizontaal of verticaal worden opgeborgen. Bij het vervoeren van het scheerapparaat kunt u de Het scheerapparaat opladen draaghouder gebruiken om het buitenscheerblad te beschermen en Voer de volgende stappen uit om het scheerapparaat op te laden als te voorkomen dat de stroomschakelaar per ongeluk wordt de snelheid afneemt. ingeschakeld. U kunt het scheerapparaat opladen terwijl de draaghouder eraan • Verwijder alle scheerresten voordat u het scheerapparaat in de bevestigd is. draaghouder plaats om het te vervoeren. Zet het scheerapparaat uit en plaats deze in de wisselstroomapter [B] totdat het vastklikt, zoals afgebeeld� • Veeg eventuele waterdruppels van de zijklemmen. De draaghouder vastmaken • Als u het scheerapparaat oplaadt terwijl de Maak de draaghouder vast, zoals weergegeven in stroomschakelaar aan staat, begint het te de afbeelding.
  • Seite 39 • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is Tips voor de beste scheerresultaten 0 – 35 °C. De batterij presteert minder goed of laadt niet op bij Zet in het begin weinig druk bij het scheren. Trek met uw vrije hand extreem lage of hoge temperaturen. de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de • Het laadindicatielampje brandt en blijft aan todat de stekker uit het richting van de baardgroei. Naarmate uw huid meer gewend raakt stopcontact gehaald wordt. aan dit scheerapparaat, kunt u geleidelijk iets meer druk • Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 7 scheerbeurten uitoefenen. Door veel druk te zetten, bereikt u echter geen gladder van 3 minuten mogelijk. (Dit kan variëren en is afhankelijk van het scheerresultaat. gebruik.) U kunt ook een pengreep gebruiken U kunt het scheerapparaat niet gebruiken tijdens het opladen. om het scheerapparaat vast te houden. Scheren Opgelet Gebruik van het scheerapparaat • Controleer of de reinigingssluiter dicht is voordat u begint met scheren. • Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar tijdens het scheren. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat wordt uitgeschakeld. • Gebruik geen scheerschuim of gezichtsreinigers die schurende bestanddelen bevatten, omdat die het buitenscheerblad kunnen doen verstoppen. Druk op de Houd het Gebruik van de tondeuse stroomschakelaar...
  • Seite 40: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    ▼ ▼ Reinigen Verwijderen van lichte vervuiling Voor zware vervuiling Het scheerapparaat schoonmaken 4. Schuif de reinigingssluiter 4. Schakel het scheerapparaat [A2] totdat hij klikt. uit na 10 – 20 seconden. 1. Verwijder het scheerapparaat van de 5. Verwijder de scheerkop wisselstroomadapter [B]. [A:], en zet het 2. Breng wat handzeep en water aan op het scheerapparaat aan. scheerblad. 6. Reinig het scheerapparaat • Sluit de reinigingssluiter [A2]. 5. Reinig de scheerkop [A:] en de scheerkop [A:] 3. Zet het scheerapparaat aan. met stromend water. onder kraanwater. 6. Schakel het scheerapparaat uit. • Spoel het scheerapparaat af met water en schud het • Spoel het scheerapparaat verschillende keren naar af met water en schud het boven en naar beneden om verschillende keren naar het water te verwijderen. boven en naar beneden om het water te verwijderen. ▼ ▼...
  • Seite 41 Onderhoud 7. Veeg waterdruppels weg met een droge doek. 8. Droog de scheerkop [A:] en het Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen scheerapparaat volledig in een gedimde omgeving. De scheerkop loskoppelen 9. Bevestig de scheerkop [A:] op het Druk op de ontgrendelknoppen [A5] voor de scheerbladhouder, scheerapparaat. en til de scheerkop [A:] omhoog. • Open de reinigingssluiter. De scheerkop vastkoppelen • De scheerkop droogt sneller als u deze Nadat u de waterinlaat naar voren schuift, loskoppelt van het hoofdapparaat. bevestigt u de scheerkop [A:] op het scheerapparaat. Zorg ervoor dat hij vastklikt. Reinigen met het borsteltje Reinig het scheerbladensysteem [A1], de behuizing en de tondeuse ► Het scheerbladensysteem vervangen [A;] gebruik hiervoor de lange 1. Druk op de ontgrendelknoppen [A8] voor borstel.
  • Seite 42: Vervangende Onderdelen

    WES9013 Vervangende messenblokken Voor zakengebruikers in de Europese Unie onderdelen voor Scheerbladensysteem WES9087 Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem ES-SL41 Messenblokken WES9068 dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw Dit scheerapparaat bevat een nikkelmetaal hydride batterij.
  • Seite 43 Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij Specificaties Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het Stroomvoorziening Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. scheerapparaat wordt weggegooid. Zorg dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt wordt ingeleverd, als uw Motorspanning 1,2 V land daarover beschikt. Haal de batterij niet uit elkaar, en vervang RE7-69 Ongeveer 8 uur 230 V deze ook niet om het scheerapparaat opnieuw te gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok. RE7-74 voor Oplaadtijd Ongeveer 8 uur 240 V Neem contact op met een erkend servicecentrum. het Verenigd Ongeveer 10 uur 230 V • Haal het scheerapparaat uit de wisselstroomadapter wanneer u de Koninkrijk batterij verwijdert. Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 60 (dB (A) re • Voer stappen 1 t/m ; uit, hef de batterij op en verwijder ze. verspreid 1 pW)  akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 60 (dB (A) re 1 pW)  ...
  • Seite 44 Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑SL41� Con Precaución nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora • La lámina exterior es muy fina y puede dañarse si no se utiliza Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un correctamente. Compruebe que la lámina no está dañada antes de afeitado suave y sencillo� Por favor, antes de su uso, lea el utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina está...
  • Seite 45: Identificación De Las Partes

    1 Lámina exterior del sistema afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El 2 Cierre de limpieza = Terminal de carga símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o 3 Terminales laterales > Luz indicadora de carga ducha. 4 Interruptor de encendido  Cable de alimentación 5 Botón de liberación del C Funda marco de la lámina D Escobilla de limpieza 6 Entrada de agua E Instrucciones de funcionamiento 7 Marco de la lámina 8 Botones de liberación de la F Tarjeta de garantía • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. lámina exterior del sistema Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo 9 Cuchillas internas para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de : Sección de la lámina un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado. exterior ► Notas ; Cortapatillas • Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. < Mango del cortapatillas • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Supervise a los niños pequeños para asegurarse de que no se encuentren próximos al aparato.
  • Seite 46: Carga De La Afeitadora

    Carga Uso de la funda La afeitadora puede guardarse vertical u horizontalmente. Cuando la transporte, puede utilizar la funda para proteger la lámina Carga de la afeitadora exterior y evitar que se accione el interruptor accidentalmente. Cumpla con los siguientes pasos para cargar la afeitadora si parece • Cuando transporte la afeitadora, asegúrese de limpiar cualquier perder la velocidad. resto antes de colocar la funda. Puede cargar la afeitadora con la funda colocada. Apague la afeitadora e insértela en el adaptador de CA [B] hasta que se oiga un clic, según se muestra en la ilustración� • Limpie con un paño las gotas de agua de Cómo colocar la funda los terminales laterales.
  • Seite 47 • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de También puede utilizar un 0 – 35 °C. El rendimiento de la batería podría verse afectado o la sujetalápices para sujetar la batería podría no cargarse bajo condiciones de temperatura afeitadora. extremadamente baja o alta. • La luz indicadora de carga se ilumina y permanece así hasta que el Precaución enchufe se retira de la toma de corriente. • Antes de afeitarse, compruebe que el cierre de limpieza está • Una carga completa proporcionará suficiente alimentación durante cerrado. 7 afeitadas de 3 minutos cada una. (Esto puede variar dependiendo • No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras de la utilización.) esté utilizando la afeitadora. Esto podría ocasionar que la afeitadora se apague. No puede hacer funcionar la afeitadora mientras se está cargando. • No utilice espuma de afeitar o productos de limpieza facial que contengan compuestos exfoliantes, ya que estos podrían obstruir Afeitado la lámina exterior. Utilización de la afeitadora Utilización del cortapatillas Deslice el mango del cortapatillas hacia arriba. Colóquelo en ángulo recto con su piel y muévalo hacia abajo para recortar las patillas. • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 0 – 35 °C. Si utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, este puede dejar de funcionar. Pulse el interruptor de Sujete la afeitadora encendido [A4]�...
  • Seite 48: Limpieza De La Afeitadora

    Limpieza 7. Limpie las gotas de agua con un paño seco. 8. Seque completamente la sección de la Limpieza de la afeitadora lámina exterior [A:] y la afeitadora en una zona sombreada. 1. Retire la afeitadora del adaptador de CA 9. Monte la sección de la lámina exterior [B]. [A:] en la afeitadora. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua • Abra el cierre de limpieza. a la lámina exterior. • La sección de la lámina exterior se • Cierre el cierre de limpieza [A2]. secará más rápido si se retira del cuerpo 3. Encienda la afeitadora. de la afeitadora. ▼ ▼ Limpieza con la escobilla Para eliminar pequeñas manchas Para liminar manchas difíciles Limpie la lámina exterior del sistema 4. Deslice el cierre de limpieza 4. Apague la afeitadora tras [A1], el cuerpo de la afeitadora y el [A2] hasta que se oiga un 10 – 20 segundos. cortapatillas [A;] utilizando la clic. 5. Retire la sección de la escobilla larga. lámina exterior [A:] y encienda la afeitadora.
  • Seite 49: Mantenimiento

    ► Sustitución de las cuchillas internas Mantenimiento 1. Retire las cuchillas internas [A9] de una en una. Sustitución de la lámina exterior del sistema y las • No toque los bordes (partes de metal) de las cuchillas internas cuchillas internas para evitar daños en las manos. Cómo retirar la sección de la lámina exterior 2. Introduzca las cuchillas internas [A9] de Pulse los botones de liberación del marco de la lámina [A5] y una en una hasta que hagan clic. levante la sección de la lámina exterior [A:] hacia arriba. Cómo colocar la sección de la lámina exterior Tras girar la superficie de la entrada de agua hacia la parte frontal, acople firmemente la sección de la lámina exterior [A:] a la...
  • Seite 50: Piezas De Repuesto

    Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos Piezas de repuesto eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el Centro de Servicio. reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por Lámina exterior y cuchillas favor, observe las normas de recolección aplicables, de WES9013 internas del sistema Partes de repuesto para acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas el modelo ES-SL41 Lámina exterior del sistema WES9087 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Cuchillas internas WES9068 Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor...
  • Seite 51: Especificaciones

    [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Especificaciones Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si Fuente de Anote el número de placa que se encuentra desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus alimentación en el adaptador de CA. autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Voltaje del motor 1,2 V Eliminación de la batería recargable interna Aproximadamente RE7-69 230 V 8 horas Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Aproximadamente afeitadora. Por favor, asegúrese de que la batería se desecha en Tiempo de carga RE7-74 8 horas algún lugar oficialmente designado si es que existe. No desmonte ni 240 V para el Aproximadamente...
  • Seite 52 Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine Forsigtig ES‑SL41� Med vores VÅD/TØR‑teknologi kan du nyde at bruge • Den ydre kappe er meget tynd og kan blive beskadiget, hvis ikke din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/ den anvendes korrekt. Tjek at kappen ikke er beskadiget inden badet for en nænsom og nem barbering� Læs venligst hele brug af barbermaskinen. Benyt ikke barbermaskinen, hvis kappen vejledningen før brug�...
  • Seite 53: Påtænkt Brug

    B AC-adaptor (RE7-69) barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte (RE7-74 for Storbritannien) 1 Systemets ydre kappe barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det 2 Rengøringsklap = Opladningsterminal følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i 3 Sideterminaler > Opladningsindikatorlampe brusebadet/badet. 4 Afbryderkontakt  Elledning 5 Frigørelsesknap for C Holder kapperamme D Rengøringsbørste 6 Vandindtag E Betjeningsvejledning 7 Kapperamme F Garantibevis 8 Frigørelsesknapper for • Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om systemets ydre kappe ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din 9 Indre blade Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg : Ydre kappe-sektion behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. ; Trimmer ► Noter < Trimmerhåndtag • Dette produkt er kun beregnet til privat brug. • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så man sørger for, at de ikke leger med apparatet.
  • Seite 54: Opladning Af Barbermaskinen

    Opladning Brug af holderen Barbermaskinen kan holdes lodret eller vandret. Ved transport af barbermaskinen kan du bruge holderen til at beskytte den ydre folie Opladning af barbermaskinen og forhindre, at der ved et uheld bliver tændt for kontakten. Udfør følgende trin for at oplade barbermaskinen, hvis det virker som • Ved transport af barbermaskinen skal du sørge for at fjerne om, at den er gået ned i hastighed. hårrester, før du sætter den i holderen. Du kan oplade barbermaskinen, mens holderen er påsat. Sluk for barbermaskinen, og placer den i AC‑adaptoren [B] som illustreret� • Tør eventuelle vanddråber af sideterminalerne. Påsætning af holderen • Når du oplader barbermaskinen, mens der Påsæt holderen som illustreret. er tændt for afbryderkontakten, vil den gå i • Kontrollér, at alle fire fremspring på gang, når du kobler den fra AC-adaptoren. barbermaskinen indsættes korrekt. Sæt stikket i en stikkontakt� Fjernelse af holderen Opladningsindikatorlampen lyser rødt.
  • Seite 55: Anvendelse Af Barbermaskinen

    • En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 7 barberinger på 3 Forsigtig minutter hver. (Dette vil variere afhængig af brug.) • Kontrollér, at rengøringsklappen er lukket, før du begynder Du kan ikke anvende barbermaskinen under opladning. barberingen. • Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af Barbering barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at slukke. • Brug ikke barberskum eller ansigtsrensemidler, der indeholder skrubbemidler, da disse kan få den ydre folie til at blokere. Anvendelse af barbermaskinen Brug af trimmeren Skub trimmerhåndtaget op. Placer den i en ret vinkel mod huden og bevæg den nedad for at trimme dine bakkenbarter. • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 0 – 35 °C. Hvis du bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, Tryk på Hold barbermaskinen kan det holde op med at virke. afbryderknappen som illustreret ovenfor [A4]� og begynd barberingen� Råd for at opnå de bedste barberingsresultater Start barberingen ved at lægge et blidt tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som...
  • Seite 56: Rengøring Af Barbermaskinen

    ▼ ▼ Rengør For at fjerne let snavs For at fjerne meget snavs Rengøring af barbermaskinen 4. Skub til rengøringsklappen 4. Sluk for barbermaskinen [A2], indtil den klikker. efter 10 – 20 sekunder. 1. Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren 5. Fjern den ydre kappe-sektion [B]. [A:] og tænd for 2. Kom håndsæbe og vand på den ydre barbermaskinen. kappe. 6. Rengør barbermaskinen og • Luk rengøringsklappen [A2]. 5. Rengør den ydre kappe- den ydre kappe-sektion 3. Tænd for barbermaskinen. sektion [A:] med rindende [A:] under rindende vand. vand. 6. Sluk for barbermaskinen. • Skyl med vand, og ryst op og ned flere gange for at • Skyl med vand, og ryst op fjerne vandet. og ned flere gange for at fjerne vandet. ▼ ▼ 7. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud. 8. Tør den ydre kappe-sektion [A:] og barbermaskinen helt i et skyggefuldt område.
  • Seite 57: Rengøring Med Børsten

    ► Udskiftning af systemets ydre folie Rengøring med børsten 1. Tryk på frigørelsesknapperne til systemets Rengør systemets ydre kappe ydre kappe [A8] og træk systemets ydre [A1], barbermaskinens krop og kappe [A1] nedad. trimmeren [A;] med den lange 2. Juster vandindtagets overflade, så den passer børste. med systemets ydre kappe-mærke ( ), og påsæt sikkert. • Systemets ydre kappe kan ikke sættes Rengør de indre blade [A9] med omvendt på. den korte børste ved at bevæge den • Sæt altid systemets ydre kappe i i retning (A). kapperammen ved påsættelse på • Bevæg ikke den korte børste i barbermaskinen. retning (B), da dette vil skade de indre blade og påvirke deres ► Udskiftning af de indre blade skarphed. 1. Fjern de indre blade [A9] et ad gangen. • Brug ikke den korte børste til at • Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de rengøre den ydre kappe.
  • Seite 58 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller Reservedele ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Ydre kappe og de indre WES9013 Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til blade behandling, genvinding resp. recycling i henhold til Reservedele til ES-SL41 Systemets ydre kappe WES9087 gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Indre blade WES9068 Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
  • Seite 59 Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Specifikationer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden barbermaskinen Strømkilde Se navnepladen på AC-adaptoren. kasseres. Sørg for, at batteriet bortskaffes på en officiel genbrugsstation, hvis en sådan forefindes. Adskil eller udskift ikke Motorspænding 1,2 V batteriet, så du kan bruge barbermaskinen igen. Dette kan forårsage RE7-69 Ca. 8 timer 230 V brand eller elektrisk stød. Kontakt venligst et autoriseret servicecenter. Opladningstid RE7-74 for Ca. 8 timer 240 V • Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren ved udtagelse af batteriet. Storbritannien Ca. 10 timer 230 V • Udfør trin 1 til ;, løft batteriet og fjern det derefter. Luftbåren akustisk under barbering: 60 (dB (A) re 1 pW)  støj under trimning: 60 (dB (A) re 1 pW)       ...
  • Seite 60 Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic Atenção ES‑SL41� Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do • A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o usada correctamente. Verifique se a lâmina não está danificada duche, ou banho, e barbear‑se de forma simples e suave� antes de usar o aparelho de barbear. Não use o aparelho de Queira ler completamente as instruções antes de usar�...
  • Seite 61: Identificação Das Peças

    (RE7-74 para o Reino Unido) 2 Fecho de limpeza duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o 3 Terminais laterais = Terminal de carregamento aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. 4 Interruptor de > Luz indicativa de funcionamento recarregamento 5 Botão de libertação da  Cabo de alimentação estrutura da lâmina C Suporte de transporte 6 Entrada de água D Pincel de limpeza 7 Estrutura da lâmina E Instruções de Funcionamento • Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note 8 Botões de libertação da F Cartão de Garantia a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao lâmina exterior do sistema aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e 9 Lâminas interiores barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer : Parte externa novo método de barbear. ; Aparador ► Notas < Punho do aparador • Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. • O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
  • Seite 62 Carregamento Utilizar o suporte de transporte A máquina de barbear pode ser guardada vertical ou horizontalmente. Ao transportar a máquina de barbear, pode utilizar Carregar o aparelho de barbear o suporte de transporte para proteger a lâmina exterior e evitar Siga estes passos para recarregar o barbeador, caso ele pareça accionar acidentalmente o interruptor. estar perdendo velocidade. • Ao transportar a máquina de barbear, não se esqueça de limpar Pode carregar a máquina de barbear com o suporte de transporte eventuais pêlos cortados antes de fixar o suporte de transporte. colocado. Desligue a máquina de barbear e insira‑a no transformador de CA [B] conforme ilustrado até ouvir um estalido� • Limpe quaisquer gotas de água dos Fixar o suporte de transporte terminais laterais.
  • Seite 63 • A temperatura ambiente recomendada para o carregamento é de Sugestões para melhores resultados quando se barbear 0 – 35 °C. O desempenho da bateria pode diminuir ou esta pode Comece a barbear aplicando uma pressão suave sobre a face. não carregar se sujeita a temperaturas extremamente baixas ou Estique a pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear elevadas. para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar • A luz indicadora de recarregamento acende-se e permanece acesa ligeiramente a pressão conforme a pele se acostume a este até que a ficha da máquina de barbear seja desligada da tomada aparelho de barbear. Se aplicar uma pressão excessiva não de corrente. resulta uma barba mais escanhoada. • Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 7 barbas de 3 minutos cada. (Isto dependerá da Também pode segurar na máquina de utilização.) barbear com se fosse uma caneta. Não pode usar o aparelho de barbear enquanto este estiver a carregar a bateria. Atenção • Antes do barbear, verifique se o fecho de limpeza está fechado. Barbear • Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao utilizar a máquina de barbear. Isso poderia fazer desligar a máquina de Utilização do aparelho de barbear barbear poderá desligar-se. • Não utilize cremes de barbear ou produtos de limpeza do rosto que contenham agentes esfoliantes, uma vez que estes poderão obstruir a lâmina exterior.
  • Seite 64: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    ▼ ▼ Limpar Para remover sujidade ligeira Para grandes sujidades Limpeza do aparelho de barbear 4. Deslize o fecho de limpeza 4. Desligue a máquina de [A2] até ouvir um estalido. barbear após 10 – 20 1. Remova a máquina de barbear do segundos. transformador de CA [B]. 5. Remova a parte externa 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior. [A:] e ligue o aparelho de • Feche o fecho de limpeza [A2]. barbear. 3. Ligue o aparelho de barbear. 5. Limpe a parte externa [A:] 6. Limpe o aparelho de barbear com água corrente. e a parte externa [A:] com água corrente. 6. Desligue a máquina de barbear. • Lave-a com água e agite-a várias vezes para remover a água. • Lave-a com água e agite-a várias vezes para remover a água. ▼ ▼...
  • Seite 65: Substituição Da Lâmina Exterior Do Sistema E Das Lâminas Interiores

    Manutenção 7. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco. 8. Deixe secar completamente a parte Substituição da lâmina exterior do sistema e das externa [A:] e a máquina de barbear lâminas interiores num local à sombra. 9. Introduza a parte externa [A:] no Remover a parte externa aparelho de barbear. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina [A5] e • Abra o fecho de limpeza. levante a parte externa [A:]. • A parte externa secará mais rapidamente Fixar a parte externa se for removida do corpo da máquina. Depois de virar a superfície da entrada de água para a frente, fixe firmemente a parte externa Limpeza com o pincel [A:] à máquina de barbear, até ouvir um Limpe a lâmina exterior do sistema estalido. [A1], o corpo do aparelho de barbear e o aparador [A;] ►...
  • Seite 66: Peças De Reposição

    Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos em um Centro de serviço. velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais Lâminas interiores e responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o WES9013 exteriores do sistema produto foi adquirido. Peças de reposição De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas para ES-SL41 Lâmina exterior do sistema WES9087 caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos. Lâminas interiores WES9068 Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações. [Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia] Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades...
  • Seite 67 locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda Especificações onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto. Fonte de Veja a placa identificativa no transformador Eliminar a bateria recarregável incorporada alimentação de CA. Voltagem do motor Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o 1,2 V aparelho de barbear. Certifique-se de que a bateria é deitada fora RE7-69 Aprox. 8 horas 230 V num local definido para o efeito, se tal existir no seu país. Não Tempo de desmonte nem substitua a bateria por si próprio, para que possa RE7-74 Aprox. 8 horas 240 V carregamento usar novamente o aparelho de barbear. Tal poderá resultar em fogo para o Aprox. 10 horas 230 V ou choque eléctrico. Reino Unido Por favor, contacte um centro de serviço autorizado. no modo de barbear: 60 (dB (A) re 1 pW) Ruído acústico • Remova a máquina de barbear do transformador de CA ao retirar a no modo de cortar patilhas: 60 (dB (A) re 1 aéreo bateria. • Execute os passos 1 a ; e levante a bateria, e depois retire-a.
  • Seite 68 Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑SL41 fra Forsiktig Panasonic� Med vår VÅT/TØRR‑teknologi kan du bruke • Den ytre folien er veldig tynn og kan skades hvis ikke den brukes barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller på riktig måte. Kontroller at folien ikke er skadet før du bruker badekaret for skånsom og enkel barbering� Les alle barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis folien er ødelagt instruksjoner før bruk�...
  • Seite 69: Identifikasjon Av Deler

    B Vekselstrømsadapter barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette (RE7-69) 1 Systemets ytre folie barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende (RE7-74 for Storbritannia) 2 Renselokk symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. 3 Sideklemmer = Ladeterminal 4 Strømbryter > Indikatorlampe for lader 5 Utløserknapp for  Strømkabel folieramme C Beskyttelsesdeksel 6 Vanninntak D Rensebørste 7 Folieramme E Bruksanvisning • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og 8 Utløserknapper for F Garantikort legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic systemets ytre folie Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en 9 Innerblader måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. : Ytterfolie ► Notater ; Trimmer • Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. < Trimmerhåndtak • Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
  • Seite 70: Å Lade Barbermaskinen

    Lading Bruke beskyttelsesdekselet Barbermaskinen kan bli holdt horisontalt eller vertikalt. Når du bærer barbermaskinen kan du bruke beskyttelsesdekselet til å Å lade barbermaskinen beskytte den ytre folien og forhindre feilbruk av bryteren. Gjør følgende for å lade barbermaskinen dersom det virker som om • Når du transporterer barbermaskinen, pass på at du først vasker den går saktere. av hår og lignende. Du kan lade barbermaskinen med beskyttelsesdekselet påsatt. Skru av barbermaskinen og sett den i vekselstrømadapteret [B] til det klikker som vist� • Tørk av evt. vanndråper på sideklemmene. • Når du lader barbermaskinen med Fest på beskyttelsesdekselet strømbryteren på vil den starte når du fjerner Fest beskyttelsesdekselet som vist. vekselstrømadapteret. • Sjekk at alle utspringene på barbermaskinen er Sett pluggen i en stikkontakt� korrekt påsatt.
  • Seite 71: Å Bruke Barbermaskinen

    • En full lading gir nok strøm til ca. 7 barberinger á 3 minutter. (Dette Forsiktig vil variere, avhengig av bruken.) • Pass på at renselokket er lukket før barbering. Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lader. • Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å slå seg av. Barbering • Ikke bruk barberskum eller ansiktssåpe med grove korn da disse kan føre til at den ytre folien tettes. Å bruke barbermaskinen Å bruke trimmeren Skyv trimmerhåndtaket opp. Plasser det i rett vinkel mot huden og beveg nedover for å trimme kinnskjegget. • Passende temperatur for bruk er 0 – 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. Trykk inn Hold barbermaskinen strømbryteren [A4]� som vist ovenfor og barber deg� Tips for beste barberingsresultater Start barberingen ved å trykke maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk gir ikke tettere barbering.
  • Seite 72: Å Rengjøre Barbermaskinen

    Rengjør 7. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut. 8. Tørk den ytterfolien [A:] og Å rengjøre barbermaskinen barbermaskinen i tørre omgivelser. 9. Monter ytterfolien [A:] på 1. Fjern barbermaskinen fra barbermaskinen. vekselstrømadapteret [B]. • Åpne renselokket. 2. Påfør litt håndsåpe og vann på ytterfolien. • Ytterfolien vil tørke raskere hvis du fjerner • Lukk renselokket [A2]. den fra hovedkroppen. 3. Slå barbermaskinen på. Rengjøring med børste Rengjør systemets ytre folie [A1], ▼ ▼ barbermaskinen og trimmeren [A;] For å fjerne litt smuss Mye smuss med den lange børsten. 4. Skru barbermaskinen av 4. Skyv renselokket [A2] til det klikker. etter 10 - 20 sekunder. 5. Fjern ytterfolien [A:], og Rengjør innerbladene [A9] med slå barbermaskinen på. den korte børsten ved å bevege den 6. Rengjør barbermaskinen og i retning (A). ytterfolien [A:] med 5. Rens ytterfolien [A:] i • Ikke beveg den korte børsten i rennende vann.
  • Seite 73 Trykk på utløserknappene for folierammen [A5] og løft ytterfolien net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i [A:] oppover. heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Fest på ytterfolien Reservedeler Etter du har satt på vanninntakoverflaten på fronten, fest ytterfolien sikkert [A:] på Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. barbermaskinen og pass på at det klikker. Systemets ytterfolie og WES9013 indre blader Reservedeler for ► Bytte systemets ytre folie ES-SL41 Systemets ytre folie WES9087 1. Trykk på utløserknappene for systemets ytre Innerblader WES9068 folie [A8] og trekk systemets ytre folie [A1] ned. 2. Juster vanninntakoverflaten og systemets ytre foliemerke ( ) og fest sikkert. • Systemets ytterfolie kan ikke skrus på i motsatt retning. • Sett alltid systemets ytterfolie inn i folierammen når du fester den til barbermaskinen. ► Bytte de indre bladene 1. Fjern innerbladene [A9], ett om gangen.
  • Seite 74: Miljøvern Og Gjenbruk Av Materialer

    Miljøvern og gjenbruk av materialer Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall-hybrid-batterier. barbermaskinen. Vennligst sørg for at batteriet kastes på en offentlig Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, oppnevnt plass hvis det finnes. Ikke ta fra hverandre eller erstatt hvis dette finnes i ditt land. batteriet for å kunne bruke barbermaskinen igjen. Dette kan forårsake brann eller elektrisk støt. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt Ta kontakt med et autorisert serviceverksted. utstyr og brukte batterier • Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret når batteriet Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på fjernes. medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ • Utfør trinn 1 til ; og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.  For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter ...
  • Seite 75 Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Motorspenning 1,2 V RE7-69 Ca. 8 timer. 230 V Ladetid RE7-74 for Ca. 8 timer. 240 V Storbritannia Ca. 10 timer. 230 V Luftbåren akustisk Under barbering: 60 (dB (A) re 1 pW) støy Under trimming: 60 (dB (A) re 1 pW)
  • Seite 76 Tack för att du valde en Panasonic rakapparat ES‑SL41� Tack Obs! vare vår WET/DRY‑teknik kan du använda denna rakapparat • Ytterbladsenheten är mycket tunn och kan skadas om du inte torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel använder den på rätt sätt. Kontrollera att bladet inte är skadat innan rakning� Läs alla instruktioner före användning� du använder rakapparaten. Om bladet är skadat ska du inte använda apparaten eftersom du annars riskerar att skada huden.
  • Seite 77: Avsedd Användning

    Avsedd användning Beskrivning av delarna • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, A Huvudenhet B AC-adapter (RE7-69) dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså (RE7-74 för Storbritannien) 1 Ytterbladsenhet användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen 2 Rengöringslucka = Laddningsuttag innebär att den kan användas i badet eller duschen. 3 Sidouttag > Laddindikeringslampa 4 Strömbrytare  Nätkabel 5 Frigöringsknapp för C Resehållare bladram D Rengöringsborste 6 Vatteninlopp E Bruksanvisning 7 Bladram F Garantikort • Pröva våtrakning med raklödder under minst tre veckor. Du kommer 8 Spärrknappar för snart att märka skillnaden. Det kommer att ta lite tid tills du vänjer ytterbladsenhet dig vid din Wet/Dry rakapparat, eftersom huden och skägget 9 Innerblad behöver c:a en månad för att anpassa sig till den nya : Ytterbladsdel rakningsmetoden. ; Trimmer ► OBS! < Trimmerhandtag • Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.
  • Seite 78: Ladda Rakapparaten

    Laddning Använda resehållaren Rakapparaten kan förvaras lod- eller vågrätt. Vid transport av rakapparaten kan du använda resehållaren för att skydda Ladda rakapparaten ytterbladsenheten och för att inte slå på strömbrytaren av misstag. När rakapparaten börjar bli slö, utför följande steg för att ladda den. • Vid transport av rakapparaten ska alla rester från rakning Det går att ladda rakapparaten med resehållaren fastsatt. avlägsnas innan den fästs i resehållaren. Stäng av rakapparaten och sätt in den i AC‑adaptern [B] enligt bilden tills det att ett klick hörs� • Torka bort eventuella vattendroppar på sidouttagen. • Om du laddar rakapparaten med Fästa resehållaren strömbrytaren påslagen så startar den när Fäst resehållaren enligt bilden. den avlägsnas från AC-adaptern. • Kontrollera att de fyra utskjutande delarna på Stoppa in kontakten i ett vägguttag� rakapparaten är säkert införda.
  • Seite 79: Använda Rakapparaten

    • En hel uppladdning räcker till c:a 7 rakningar på 3 minuter. (Detta Obs! kan variera beroende på hur du använder apparaten.) • Kontrollera att rengöringsluckan är stängd innan rakning. Du kan inte använda rakapparaten under laddning. • Placera inte fingrarna på strömbrytaren medan du använder rakapparaten. Detta kan stänga rakapparaten. Rakning • Använd inte rakkrämer eller ansiktsrengöring med slipmedel då dessa kan göra att ytterbladsenheten sätts igen. Använda rakapparaten Använda trimmern Skjut upp trimmerhandtaget. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden och för den nedåt för att trimma polisongerna. • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 0 – 35 °C. Om du använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. Tryck på strömbrytaren Håll rakapparaten [A4]� enligt bilden ovan och raka dig� Tips för bästa rakresultat Börja raka dig genom att trycka försiktigt mot ansiktet. Sträck huden med den fria handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker onödigt hårt.
  • Seite 80: Rengöra Rakapparaten

    Rengör 7. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa. 8. Torka av ytterbladsdelen [A:] och Rengöra rakapparaten rakapparaten på en skuggad plats. 9. Sätt på ytterbladsdelen [A:] på 1. Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern rakapparaten. [B]. • Öppna rengöringsluckan. 2. Applicera lite tvål och vatten på • Ytterbladsdelen kommer att torka ytterbladsenheten. snabbare om den avlägsnas från • Stäng rengöringsluckan [A2]. huvudenheten. 3. Sätt på rakapparaten. Rengöring med borsten ▼ ▼ Rengör ytterbladsenheten [A1], Avlägsna lätt smuts För svår smuts rakapparatens kropp och trimmern 4. Skjut rengöringsluckan 4. Stäng av rakapparaten efter [A;] med den långa borsten. [A2] tills det att ett klick 10 – 20 sekunder. hörs. 5. Avlägsna ytterbladsdelen [A:] och sätt på Rengör innerbladen [A9] med den rakapparaten. korta borsten genom att röra den i 6. Rengör rakapparaten och riktning (A).
  • Seite 81 Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A5] och lyft upp paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om ytterbladsdelen [A:]. rakapparaten eller kabeln skadas. Fästa ytterbladsdelen Utbytbara delar När man vridit vatteninloppets yta till fronten så fäster man ytterbladsdelen [A:] till rakapparaten Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller med ett klick. servicecenter. Ytterbladsenhet och WES9013 innerbladen ► Byta ytterbladsenheten Utbytbara delar för ES-SL41 Ytterbladsenhet WES9087 1. Tryck på spärrknapparna f ör ytterbladsenheten [A8] och dra ner Innerblad WES9068 ytterbladsenheten [A1]. 2. Passa in vatteninloppets yta och märket på ytterbladsenheten ( ) och fäst den säkert. • Ytterbladsenheten kan inte sättas fast felvänd. • Sätt alltid i ytterbladsenheten i bladramen när du fäster den vid rakapparaten. ► Byta innerbladen 1. Ta bort ett innerblad [A9] i taget. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) eftersom du då kan skada handen.
  • Seite 82 myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod Miljöskydd och återvinningsbara material för avfallshantering. Denna rakapparat innehåller ett nickel-metallhydridbatteri. Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten. plats, om sådan finns i landet där du bor. Se till att batteriet avyttras på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns. Ta inte isär och byt inte batteriet för att använda Information för användare om hopsamling och avfallshantering rakapparaten på nytt. Detta kan orsaka en brand eller en elektrisk av gammalt material och använda batterier stöt. Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller Kontakta ett auktoriserat servicecenter. medföljande dokument betyder att man inte ska blanda • Avlägsna rakapparaten från AC-enheten när du ska ta ur batteriet. elektriska och elektroniska produkter eller batterier med • Genomför steg 1 till ;, lyft batteriet och avlägsna det. vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska ...
  • Seite 83 Specifikationer Driftspänning Se AC-adapterns märkplåt. Motorspänning 1,2 V RE7-69 Ca 8 timmar 230 V Laddningstid RE7-74 för Ca 8 timmar 240 V Storbritannien Ca 10 timmar 230 V Luftburet akustiskt I rakningsläge: 60 (dB (A) re 1 pW) buller I trimmerläge: 60 (dB (A) re 1 pW)
  • Seite 84 Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑SL41‑partakoneen� Voit Huomio käyttää Panasonic‑partakonetta MÄRKÄ/KUIVA‑tekniikkamme • Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta teräverkkoa. ansiosta kuiva‑ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon Tarkista ennen partakoneen käyttöä, että verkko on ehjä. Älä käytä suihkussa tai kylvyssä� Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa� partakonetta, jos teräverkko on vahingoittunut, sillä ihoosi voi tulla haavaumia. Tärkeää • Pidä molemmat leikkuuterät kiinnitettyinä. Partakone saattaa vahingoittua, jos vain toinen leikkuuterä on kiinnitettynä. Tässä partakoneessa on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä • Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa akkua tuleen tai lämmitä sitä, äläkä lataa tai käytä sitä korkeassa vasten. Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai lämpötilassa tai jätä ympäristöön, jossa on korkea lämpötila. vaurioituneen ihon päälle. Varoitus • Jos puhdistat partakoneen vedellä, älä käytä merivettä tai kiehuvaa vettä. Älä upota partakonetta veteen pitkäksi ajaksi.
  • Seite 85: Koneen Osat

    Käyttötarkoitus Koneen osat • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai A Runko-osa B Verkkolaite (RE7-69) kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen (RE7-74 Isossa-Britanniassa) 1 Teräverkko voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii 2 Puhdistussäleikkö = Latausliitäntä käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. 3 Sivuliitännät > Laturin merkkivalo 4 Käyttökytkin  Sähköjohto 5 Verkkokehyksen C Kuljetuspidike avauspainike D Puhdistusharja 6 Vedentulo E Käyttöohjeet 7 Teräverkon kehys F Takuukortti • Huomaat eron viimeistään kolmen viikon märkäajon jälkeen. Ihosi 8 Teräverkon avauspainike ja partasi sopeutuu noin kuukaudessa märkä- ja kuiva-ajoon 9 Leikkuuterät Panasonicin partakoneella. : Teräverkko-osa ► Huomautuksia ; Trimmeri • Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. < Trimmerin kahva • Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöille (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on heitä siihen ohjannut. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
  • Seite 86 Lataus Kuljetuspidikkeen käyttäminen Partakonetta voidaan pitää pysty- tai vaakasuorassa. Kuljettaessasi partakonetta voit käyttää kuljetuspidikettä, joka suojaa teräverkkoa Partakoneen lataus ja estää kytkimen tahattoman käynnistymisen. Lataa partakone seuraavien ohjeiden mukaisesti, kun se tuntuu • Kuljettaessasi partakonetta muista puhdistaa kaikki partakarvat menettävän tehoaan. ennen kuljetuspidikkeen kiinnittämistä. Voit ladata partakoneen kuljetuspidike kiinnitettynä. Kytke partakone pois päältä ja aseta se verkkolaitteeseen [B] kuvan osoittamalla tavalla, jolloin se napsahtaa paikalleen� • Pyyhi vesipisarat sivuliitännöistä. Kuljetuspidikkeen kiinnittäminen • Jos lataat partakonetta käyttökytkin päälle Kiinnitä kuljetuspidike kuvan osoittamalla tavalla. kytkettynä, partakone käynnistyy, kun irrotat • Varmista, että kaikki partakoneen neljä uloketta sen verkkolaitteesta. on kunnolla kiinnitetty. Kytke pistoke pistorasiaan� Kuljetuspidikkeen irrottaminen Latauksen merkkivalo palaa punaisena.
  • Seite 87: Partakoneen Käyttö

    • Täyteen ladatun akun virta riittää noin 7 parranajokertaan à 3 Huomio minuuttia. (Kesto riippuu käytöstä.) • Ennen parranajoa varmista, että puhdistussäleikkö on suljettu. Et voi käyttää partakonetta silloin, kun se on latauksessa. • Älä pidä sormeasi käyttökytkimellä parranajon aikana. Partakone saattaa sammua. Parranajo • Älä käytä hankaavia aineita sisältäviä partavaahtoja tai kasvojen puhdistusaineita, sillä ne voivat tukkia teräverkon. Partakoneen käyttö Trimmerin käyttö Liuta trimmerin kahva yläasentoon. Aseta trimmeri oikeaan kulmaan ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla trimmeriä alaspäin. • Sopiva käyttölämpötila on 0 – 35 °C. Jos käytät laitetta suositeltujen rajojen ulkopuolella, se saattaa lopettaa toimimisen. Paina käyttökytkintä Pitele partakonetta [A4]� kuvassa osoitetulla tavalla ja aja partasi� Vinkkejä parhaiden parranajotulosten saavuttamiseksi Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta voimakkaammin, kun ihosi tottuu partakoneeseen. Voimakas painaminen ei paranna ajotarkkuutta. Voit pitää partakonetta myös kynäotteessa.
  • Seite 88: Partakoneen Puhdistus

    ▼ ▼ Puhdas Kevyen lian puhdistaminen Vaikea lika Partakoneen puhdistus 4. Liu’uta puhdistussäleikköä 4. Kytke partakone pois päältä [A2], kunnes se 10 – 20 sekunnin kuluttua. 1. Irrota partakone verkkolaitteesta [B]. napsahtaa. 5. Irrota teräverkko-osa [A:] 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. ja kytke partakone päälle. • Sulje puhdistussäleikkö [A2]. 6. Puhdista partakone ja 3. Kytke partakone päälle. teräverkko-osa [A:] juoksevalla vedellä. 5. Puhdista teräverkko-osa [A:] juoksevalla vedellä. 6. Kytke partakone pois päältä. • Huuhtele vedellä ja • Huuhtele vedellä ja kääntele ylös ja alas kääntele ylös ja alas muutamia kertoja veden muutamia kertoja veden poistamiseksi. poistamiseksi. ▼ ▼ 7. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla. 8. Kuivata teräverkko-osa [A:] ja partakone täydellisesti varjostetulta alueelta. 9. Kiinnitä teräverkko-osa [A:] partakoneeseen. • Avaa puhdistussäleikkö. • Teräverkko-osa kuivuu nopeammin, jos se irrotetaan rungosta.
  • Seite 89: Leikkuuterien Vaihto

    1. Poista leikkuuterät [A9] yksi kerrallaan. osoittamassa suunnassa. • Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Leikkuuterät tylsistyvät ja Voit vahingoittaa sormesi. ajotarkkuus huononee. 2. Pane leikkuuterät [A9] paikoilleen yksi • Älä puhdista teräverkkoa lyhyellä kerrallaan, kunnes kuulet naksahduksen. harjalla. Huolto Huolto Teräverkon ja leikkuuterien vaihto Yhteystiedot Teräverkko‑osan irrottaminen Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A5] ja nosta teräverkko- osaa [A:] ylöspäin. european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut. Teräverkko‑osan kiinnittäminen Kun olet kääntänyt vedentulopinnan eteen, kiinnitä Varaosat teräverkko-osa [A:] partakoneeseen Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. varmistaen, että se napsahtaa. Teräverkko ja leikkuuterät WES9013 Varaosat malliin Teräverkko WES9087 ES-SL41 Leikkuuterät WES9068...
  • Seite 90 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Sisäänrakennetun akun hävittäminen Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen. Varmista, että akku Tämä partakone sisältää nikkelimetallihybridi-akun. hävitetään määräysten mukaisesti. Älä yritä pidentää partakoneen Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. käyttöikää purkamalla tai vaihtamalla akkua itse. Tämä voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen. ja hävittämisestä • Irrota partakone verkkolaitteesta ennen kuin poistat akun. Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin • Suorita kuvan vaiheet 1 – ;, nosta akkua ja poista se paikaltaan. liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä  sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.  Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin  keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.  Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
  • Seite 91: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Moottorin jännite 1,2 V RE7-69 Noin 8 tuntia 230 V Latausaika RE7-74 Isossa- Noin 8 tuntia 240 V Britanniassa Noin 10 tuntia 230 V Ilmassa parranajossa: 60 (dB (A) re 1 pW) kantautuva melu rajaajan käytössä: 60 (dB (A) re 1 pW)
  • Seite 92 • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku Dziękujemy za wybranie golarki ES‑SL41 firmy Panasonic� uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować. Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób korzystać z maszynki firmy Panasonic do golenia zarówno na Uwaga sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać • Folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu delikatny efekt golenia� Przed rozpoczęciem korzystania wskutek niewłaściwego użytkowania. Przed użyciem maszynki...
  • Seite 93: Dane Dotyczące Części

    = Złącze ładowania i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w 2 Blokada czyszczenia > Lampka kontrolna wannie lub pod prysznicem. ładowania 3 Złącza boczne 4 Włącznik zasilania  Przewód zasilający 5 Przycisk zwalniania ramki C Etui podróżne folii D Szczoteczka czyszcząca 6 Wlot wody E Instrukcja obsługi 7 Ramka folii F Karta gwarancyjna • Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej 8 Przycisk zwalniania trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do zewnętrznej folii golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i urządzenia broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową 9 Ostrza wewnętrzne metodę golenia. : Głowica z folią zewnętrzną ► Uwagi ; Przycinarka • Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. < Uchwyt przycinarki • To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
  • Seite 94: Ładowanie Maszynki

    Ładowanie Użycie etui podróżnego Maszynkę można przechowywać pionowo lub poziomo. Podczas transportowania maszynki można użyć etui podróżnego w celu Ładowanie maszynki ochrony folii zewnętrznej i uniemożliwienia przypadkowego Wykonaj następujące czynności, aby naładować maszynkę, jeśli zadziałania włącznika. wydaje się, że traci prędkość. • Podczas transportowania maszynki należy usunąć wszystkie Maszynkę można ładować z założonym etui podróżnym. resztki zarostu przed założeniem etui podróżnego. Wyłącz maszynkę i włóż ją do zasilacza [B] aż do usłyszenia kliknięcia, jak pokazano na rysunku� • Zetrzyj krople wody ze złączy bocznych. • Jeśli maszynka jest ładowana z włączonym Zakładanie etui podróżnego włącznikiem zasilania, wyjęcie jej z Załóż etui podróżne tak jak pokazano na rysunku. zasilacza spowoduje rozpoczęcie działania. • Sprawdź, czy wszystkie cztery występy na Podłącz wtyczkę...
  • Seite 95: Użytkowanie Maszynki

    • Wskaźnik ładowania zaczyna świecić i świeci się, dopóki wtyczka Uwaga nie zostanie odłączona od gniazdka sieciowego. • Przed rozpoczęciem golenia upewnij się, że blokada czyszczenia • Pełne naładowanie zapewnia energię na około 7 goleń po 3 minuty jest zamknięta. każde. (Będzie się to zmieniać w zależności od sposobu • Nie trzymaj palców na wyłączniku podczas korzystania z użytkowania.) maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę. Nie można używać maszynki do golenia podczas ładowania. • Nie używaj kremów do golenia ani zmywaczy zawierających substancje czyszczące, ponieważ mogą one zatykać folię Golenie zewnętrzną. Korzystanie z przycinarki Użytkowanie maszynki Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Przyłóż do twarzy pod kątem prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki. • Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 0 – 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym zakresem temperatur, może przestać działać. Naciśnij włącznik Podczas golenia zasilania [A4]� trzymaj maszynkę tak jak pokazano na rysunku� Porady w celu uzyskania najlepszego efektu golenia Rozpocznij golenie przyciskając lekko maszynkę do twarzy.
  • Seite 96: Czyszczenie Maszynki

    ▼ ▼ Czyszczenie Aby usunąć lekkie zabrudzenie W przypadku dużego zabrudzenia Czyszczenie maszynki 4. Przesuń blokadę 4. Wyłącz maszynkę po 10 – 20 czyszczenia [A2] aż do sekundach. 1. Wyjmij maszynkę z zasilacza [B]. kliknięcia. 5. Zdejmij głowicę z folią 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę zewnętrzną [A:] i włącz wody na folię zewnętrzną. zasilanie maszynki. • Zamknij blokadę czyszczenia [A2]. 6. Umyj maszynkę i głowicę z 3. Włącz maszynkę. folią zewnętrzną [A:] pod 5. Umyj głowicę z folią bieżącą wodą. zewnętrzną [A:] bieżącą wodą. 6. Wyłącz maszynkę. • Spłucz wodą i potrząśnij • Spłucz wodą i potrząśnij kilka razy, aby usunąć kilka razy, aby usunąć wodę. wodę. ▼ ▼ 7. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha. 8. Wysusz dokładnie głowicę z folią zewnętrzną [A:] i maszynkę w zacienionym miejscu. 9. Przymocuj głowicę z folią zewnętrzną...
  • Seite 97 ► Wymiana folii zewnętrznej w maszynce Czyszczenie szczoteczką 1. Przyciśnij przyciski zwalniania zewnętrznej Oczyść zewnętrzną folię urządzenia folii urządzenia [A8] i ściągnij zewnętrzną [A1], korpus maszynki i folię urządzenia [A1]. przycinarkę [A;], używając 2. Wyrównaj powierzchnię wlotu wody z szczoteczki z długim włosiem. symbolem zewnętrznej folii urządzenia ( ), a następnie załóż ją prawidłowo. • Folii zewnętrznej systemu nie można Oczyść ostrza wewnętrzne [A9], zamocować odwrotnie. używając szczoteczki z krótkim • Pamiętaj by wkładać zewnętrzną folię w włosiem, przesuwając ją w kierunku ramkę folii podczas jej podłączania do (A). maszynki. • Nie przesuwaj szczoteczki z krótkim włosiem w kierunku (B) ► Wymiana ostrzy wewnętrznych ponieważ możesz uszkodzić 1. Zdejmij ostrza wewnętrzne [A9] pojedynczo. wewnętrzne ostrza, co je stępi. • Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) • Nie używaj szczoteczki z krótkim ostrzy wewnętrznych, aby uniknąć włosiem do czyszczenia folii skaleczenia dłoni.
  • Seite 98: Części Zamienne

    Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Części zamienne oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum odpadami domowymi. Serwisowym. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Folia zewnętrzna i ostrza utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, WES9013 wewnętrzne należy oddawać je do wyznaczonych punktów Części zamienne dla Zewnętrzna folia gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa ES-SL41 WES9087 urządzenia krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Ostrza wewnętrzne WES9068 Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub...
  • Seite 99: Dane Techniczne

    [Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich] Dane techniczne Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju Napięcie pracy 1,2 V przedmiotów. silnika Utylizacja wbudowanego akumulatora RE7-69 Około 8 godz. 230 V RE7-74 dla Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę. Czas ładowania Około 8 godz. 240 V Wielkiej Pamiętaj, aby akumulator wyrzucać w specjalnie przeznaczonym do Około 10 godz. 230 V Brytanii tego miejscu, jeżeli takie istnieje w Twoim kraju. Nie demontuj, ani nie wymieniaj akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. w trybie golenia: 60 (dB (A) odp. 1 pW) Poziom hałasu Może to być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 100 Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic Pozor ES‑SL41� Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek • Vnější planžeta je velmi tenká a při nesprávném používání se může Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné zničit. Před použitím holicího strojku se ujistěte, že je planžeta oholení ve sprše či ve vaně� Před použitím si prosím přečtěte nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je planžeta...
  • Seite 101: Účel Použití

    (RE7-74 pro Spojené 1 Vnější planžeta přístroje strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol království) 2 Čisticí clona znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. 3 Boční kontakty = Nabíjecí kontakty 4 Spínač > Kontrolka nabíjení 5 Tlačítko pro uvolnění  Síťová šňůra planžety od rámu C Transportní držák 6 Přívod vody D Kartáček na čištění 7 Rám planžety E Návod k použití • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu 8 Tlačítka pro uvolnění vnější F Záruční list minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holící strojek Panasonic planžety přístroje pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože 9 Vnitřní břity Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, : Sekce vnější planžety aby se přizpůsobily nové metodě holení. ; Zastřihávač ► Poznámky < Rukojeť zastřihávače • Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. • Tento spotřebič není určen pro použití osob (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nepostačujícími zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dohledem a nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
  • Seite 102 Nabíjení Použití transportního držáku Strojek lze skladovat svisle nebo vodorovně. Při přenášení strojku můžete použít transportní držák, abyste chránili vnější planžetu a Nabíjení holícího strojku vyvarovali se chybné funkce spínače. Pokud dojde k poklesu holící rychlosti, nabijte strojek podle • Při přenášení strojku dbejte před upevněním transportního držáku následujících kroků. na odstranění všech zbytků vousů. Holicí strojek můžete nabíjet s připevněným transportním držákem. Holící strojek vypněte a zasuňte do něj konektor síťového adaptéru [B] tak, jak je znázorněno na obrázku� • Utřete jakékoli kapky vody z bočních Připevnění transportního držáku kontaktů. Transportní držák připevněte tak, jak vidíte na • Pokud budete strojek nabíjet se spínačem obrázku. zapnutým, po odpojení od síťového • Zkontrolujte, zda jsou všechny výčnělky na strojku adaptéru začne pracovat.
  • Seite 103 • Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 7 oholení po Pozor 3 minutách. (Záleží na způsobu použití strojku.) • Před holením se ujistěte, je-li čisticí clona uzavřena. Holicí strojek nelze používat během nabíjení. • Při používání strojku nepokládejte prsty na spínač. Mohli byste jej vypnout. Holení • Nepoužívejte holicí krémy nebo pleťové čističe s abrazivními složkami, protože by mohly ucpat vnější planžetu. Používání holícího strojku Používání zastřihávače Vysuňte rukojeť zastřihávače nahoru. Přidržte ji ve správném úhlu k pokožce a pohybem dolů si zastřihněte kotlety. • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 0 – 35 °C. Použijete-li přístroj v teplotách, které nespadají do tohoto doporučeného rozmezí, může přístroj přestat pracovat. Stiskněte spínač Držte holící strojek tak, [A4]� jak je ukázáno na Čištění obrázku výše, a oholte se� Čištění holícího strojku Rady pro nejlepší...
  • Seite 104 ▼ ▼ Čištění pomocí kartáčku Pro odstranění lehčí špíny Pro silné zašpinění Dlouhým kartáčkem očistěte sekci 4. Čisticí clonu posouvejte 4. Po 10 – 20 sekundách holicí vnější planžety přístroje [A1], tělo [A2], dokud nezacvakne. strojek vypněte. holicího strojku a zastřihávač [A;]. 5. Sejměte sekci vnější planžety [A:] a zapněte strojek. Krátkým kartáčkem očistěte vnitřní 6. Omyjte holicí strojek a sekci břity [A9] pohybem ve směru (A). 5. Sekci vnější planžety [A:] vnější planžety [A:] • Nepohybujte krátkým kartáčkem ve čistěte pod tekoucí vodou. tekoucí vodou. směru (B), protože byste mohli poškodit nebo ztupit vnitřní břity. • Nepoužívejte krátký kartáček k čištění vnější planžety. 6. Holicí strojek vypněte. Údržba • Opláchněte jej vodou a několikrát jím zatřeste, Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů abyste vodu odstranili.
  • Seite 105 ► Výměna vnější planžety přístroje Náhradní díly 1. Stiskněte tlačítka pro uvolnění vnější planžety Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního přístroje [A8] a zatlačte sekci vnější střediska. planžety přístroje [A1] dolů. 2. Zarovnejte plochu pro přívod vody a značku Vnější planžeta a vnitřní WES9013 na vnější planžetu přístroje ( ) a bezpečně ji břity přístroje Náhradní díly pro model připevněte. ES-SL41 Vnější planžeta přístroje WES9087 • Vnější planžetu přístroje nelze nasadit Vnitřní břity WES9068 obráceně. • Vnější planžetu přístroje vždy vložte do Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů rámu systému, když ji připevňujete k holícímu strojku. Tento holící strojek obsahuje niklmetalhydridovou baterii. ► Výměna vnitřních břitů Prosíme odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, 1. Vyjměte vnitřní břity [A9] jeden po druhém.
  • Seite 106: Technické Údaje

    Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní • Proveďte kroky 1 až ;, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte. legislativou a místními předpisy.  Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte  se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace. [Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]  Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete  likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace. Likvidace zabudované nabíjecí baterie Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii.  Prosím odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové existuje. Baterii nerozebírejte ani nevyměňujte, pokud chcete ...
  • Seite 107 • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť. ES‑SL41� Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť Pozor nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie • Vonkajšia fólia je veľmi tenká a pri nesprávnom použití sa môže použiť v sprche alebo vo vani� Pred používaním si dôkladne poškodiť. Pred tým, ako strojček použijete, skontrolujte, či nie je...
  • Seite 108: Určené Použitie

    Identifikácia častí Určené použitie • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na A Hlavná časť B Adaptér na striedavý prúd mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný (RE7-69) (RE7-74 – pre 1 Vonkajšia fólia prístroja holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Spojené kráľovstvo) 2 Čistiaca klapka Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v 3 Bočné koncovky = Nabíjacia koncovka sprche. 4 Hlavný vypínač > Indikátor nabíjania 5 Tlačidlo uvoľnenia rámu  Napájací kábel fólie C Nosný držiak 6 Vtok vody D Čistiaca kefka 7 Rám fólie E Návod na obsluhu 8 Tlačidlá uvoľnenia F Záručný list • Hoľte sa spôsobom mokrého holenia s penou na holenie minimálne vonkajšej fólie prístroja tri týždne a všímajte si rozdiel. Na holiaci strojček na mokré a suché 9 Vnútorné čepele holenie si musíte chvíľu zvykať, pretože vaša pokožka i brada : Časť s vonkajšou fóliou vyžadujú vždy asi mesiac na to, aby sa prispôsobili novému ; Zastrihávač spôsobu holenia. < Rukoväť zastrihávača ► Poznámky • Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
  • Seite 109 Nabíjanie Používanie nosného držiaka Holiaci strojček môže byť uložený vertikálne aj horizontálne. Pri preprave holiaceho strojčeka môžete použiť nosný držiak, ktorý Nabíjanie holiaceho strojčeka chráni vonkajšiu fóliu a zabraňuje náhodnému zapínaniu vypínača. V prípade, ak sa vám zdá, že holiaci strojček nedosahuje • Pri preprave holiaceho strojčeka, pred nasadením nosného požadované otáčky, nabite strojček podľa nasledujúcich krokov. držiaka vyčistite holiaci strojček od všetkých nečistôt z holenia. Holiaci strojček môžete nabíjať aj s nasadeným nosným držiakom. Holiaci strojček vypnite a podľa obrázka ho zasuňte do adaptéra na striedavý prúd [B], až kým nebudete počuť kliknutie� • Z bočných koncoviek utrite kvapky vody. Nasadenie nosného držiaka • Pri nabíjaní strojčeka so zapnutým hlavným Nosný držiak nasaďte podľa obrázka. vypínačom sa holiaci strojček zapne, keď ho • Skontrolujte, či sú všetky štyri výčnelky holiaceho vyberiete z adaptéra na striedavý prúd.
  • Seite 110: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    • Indikátor nabíjania sa rozsvieti a zostanie svietiť dokiaľ neodpojíte Pozor zástrčku z domácej elektrickej zásuvky. • Pred holením sa uistite, že je čistiaca klapka zatvorená. • Plne nabitá batéria poskytne energiu na približne 7 holení po 3 • Počas holenia sa nedotýkajte hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť minúty. (Líši sa to v závislosti od používania.) k vypnutiu holiaceho strojčeka. • Nepoužívajte pílingové holiace krémy alebo pleťové čistiace Počas nabíjania nie je možné holiaci strojček používať. prostriedky, pretože by mohli upchať vonkajšiu fóliu. Holenie Používanie zastrihávača Vysuňte rukoväť zastrihávača Používanie holiaceho strojčeka smerom nahor. Priložte v pravom uhle k pokožke a pohybom nadol zastrihnite bokombrady. • Odporúčaná teplota okolia pre používanie je 0 – 35 °C. Prístroj môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto odporúčaného rozsahu. Čistenie Stlačte hlavný vypínač Držte holiaci strojček [A4]� tak, ako je zobrazené Čistenie holiaceho strojčeka na obrázku hore a ohoľte sa�...
  • Seite 111 ▼ ▼ Čistenie kefkou Na odstránenie jemných nečistôt Na silné znečistenie Vonkajšiu fóliu prístroja [A1], telo 4. Čistiacu klapku [A2] 4. Po 10 – 20 sekundách prístroja a zastrihávač [A;] strojček vypnite. posúvajte, až kým nebudete vyčistite pomocou dlhej kefky. počuť kliknutie. 5. Odoberte časť s vonkajšou fóliou [A:] a holiaci strojček zapnite. Pomocou krátkej kefky vyčistite 6. Holiaci strojček a časť s vnútorné čepele [A9] pohybom v vonkajšou fóliou [A:] smere (A). 5. Časť s vonkajšou fóliou vyčistite pod tečúcou vodou. • Nepohybujte krátkou kefkou v [A:] vyčistite pod tečúcou smere (B), pretože by sa poškodili vodou. vnútorné čepele a ovplyvnilo by to ich ostrosť. • Nepoužívajte krátku kefku na čistenie vonkajších fólií. 6. Vypnite holiaci strojček. Údržba • Opláchnite vodou a zvyšnú • Opláchnite vodou a zvyšnú vodu vytraste. vodu vytraste. Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí ▼...
  • Seite 112: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Recyklovaní Materiálu

    ► Výmena vonkajšej fólie prístroja Náhradné diely 1. Stlačte tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. prístroja [A8] a potiahnite vonkajšiu fóliu [A1] smerom nadol. Vonkajšia fólia prístroja a WES9013 2. Zarovnajte povrch vtoku vody a označenie pre vnútorné čepele Náhradné diely pre vonkajšiu fóliu prístroja ( ) a opatrne ES-SL41 Vonkajšia fólia prístroja WES9087 nasaďte. Vnútorné čepele WES9068 • Vonkajšiu fóliu systému nemožno pripojiť opačne. Informácie o ochrane životného prostredia a • Vždy vložte vonkajšiu fóliu k rámu fólie pri recyklovaní materiálu pripevnení k holiacemu strojčeku. ► Výmena vnútorných čepelí...
  • Seite 113 kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. • Vykonajte podľa obrázku kroky 1 až ; a batériu vyberte. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v  súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii  Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho  miestneho predajcu alebo dodávatel’a.  [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o  správnej metóde likvidácie. Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie   Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú...
  • Seite 114 Köszönjük, hogy az ES‑SL41 Panasonic borotvát választotta� Figyelem NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően • A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a könnyen megsérülhet. A borotva használatba vétele előtt zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás ellenőrizze, hogy a szita nem sérült-e meg! Ne használja a érdekében� Kérjük, használat előtt olvassa el az összes borotvát, ha a szita sérült, ellenkező esetben megvágja a bőrét! utasítást� • Hagyja behelyezve mindkét belső vágókést. Ha csak az egyik belső...
  • Seite 115: Rendeltetésszerű Használat

    1 A rendszer külső szitája zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi Királyságban) 2 Tisztító zár szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy 3 Oldalsó csatlakozók = Töltőcsatlakozó zuhanyzóban is használható. 4 Üzemkapcsoló > Töltésjelző lámpa 5 A szita vázának  Tápkábel kioldógombja C Védőburkolat 6 Vízcsatlakozó D Tisztítókefe 7 Szita-keret E Használati utasítás 8 A rendszer külső szitájának F Pán-európai Jótállási Jegy • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves kioldógombjai borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A 9 Belső vágókések Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt : Külső szita rész igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá ; Nyírófej bármilyen új borotválási módszerhez. < A nyírófej fogórésze ► Jegyzetek • Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve az efféle készülékek használatában járatlan személyek – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
  • Seite 116: A Borotva Feltöltése

    Töltés Védőburkolat használata A borotvát vízszintesen és függőlegesen is tarthatja. A borotva szállításánál használhatja a védőburkolatot a külső szita védelme, A borotva feltöltése vagy a kapcsoló véletlen működtetésének elkerülése érdekében. Ha a borotva sebessége csökken, a borotva feltöltéséhez hajtsa • A borotva szállításánál ügyeljen rá, hogy a védőburkolat végre a következő lépéseket. csatlakoztatása előtt tisztítsa meg a szőrszálaktól. A borotva a védőburkolat csatlakozása mellett is tölthető. Kapcsolja ki a borotvát és helyezze a hálózati adapterbe [B] az ábrán látható módon� • Törölje le a vízcseppeket az oldalsó csatlakozókról. A védőburkolat csatlakoztatása • Ha az üzemkapcsolót bekapcsolt állásban Csatlakoztassa a védőburkolatot az ábrán látható hagyva tölti a borotvát, a készülék a hálózati módon. adapterről levéve működésbe lép. • Ellenőrizze, hogy a borotván található mind a Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati négy kiemelkedő rész stabilan illeszkedik.
  • Seite 117 • Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 7, egyenként 3 perces Figyelem borotválkozásra elegendő töltést biztosít (a használat módjától • Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a tisztító zár zárt állásban legyen. függően). • A borotva használata közben ne helyezze ujját az Nem működtetheti a borotvát töltés közben. üzemkapcsolóra! Ellenkező esetben véletlenül kikapcsolhatja a készüléket. Borotválkozás • Ne használjon borotvakrémet vagy dörzsanyagokat tartalmazó arctisztítót, mivel ezek eltömíthetik a külső szitát. A borotva használata A nyírófej használata Csúsztassa fel a nyírófej fogórészét! Merőleges irányban helyezze a bőrére, és mozgassa fel-le az oldalszakáll nyírásához! • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 0 – 35 °C. Ha az ajánlott hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. Nyomja meg az A borotvát tartsa az üzemkapcsolót [A4]� ábrán látható módon, Tisztítás és borotválkozzon meg! A borotva tisztítása Tippek a legjobb borotválási eredmények eléréséhez...
  • Seite 118 ▼ ▼ Tisztítás a kefével Az enyhe szennyeződések A makacs szennyeződések Tisztítsa meg a rendszer külső eltávolításához eltávolításához szitáját [A1], a borotva testét és a 4. Csúsztassa el kattanásig a 4. 10 – 20 mp múlva kapcsolja nyírófejet [A;] a hosszú kefe tisztító zárat [A2]. ki a borotvát. segítségével. 5. Távolítsa el a külső szita részt [A:], és kapcsolja be Tisztítsa meg a belső vágókéseket a borotvát. [A9] a rövid kefe (A) irányba való 6. A borotvát és a külső szita mozgatásával. 5. A külső szita részt [A:] részt [A:] folyó vízben • Ne mozgassa a rövid kefét a (B) folyóvízzel tisztítsa meg. tisztítsa meg. irányba, ellenkező esetben kárt tehet a belső vágókésekben és eltompíthatja élüket! • Ne használja a rövid kefét a külső sziták tisztítására! 6. Kapcsolja ki a borotvát. • Vízzel öblítse le, a víz Karbantartás eltávolításához többször is rázza meg felfelé és lefelé. • Vízzel öblítse le, a víz A készülék külső...
  • Seite 119: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    ► A készülék külső szitájának cseréje Cserealkatrészek 1. Nyomja meg a rendszer külső szitájának A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban kioldó gombjait [A8], és húzza le a rendszer vásárolhatók meg. külső szitáját [A1]. 2. Igazítsa a rendszer külső szitájának jelzését A készülék külső szitájának ( ) a vízcsatlakozó felületéhez, és rögzítse és belső vágókéseinek WES9013 Az ES-SL41 stabilan. cseréje cserealkatrészei • A rendszer külső szitáját nem lehet fordítva A rendszer külső szitája WES9087 rögzíteni. Belső vágókések WES9068 • A borotvára történő felhelyezéskor mindig a szita keretére helyezze fel a készülék külső Környezetvédelem és újrahasznosítás szitáját! ► A belső vágókések cseréje A borotvában nikkel-metálhidrid akkumulátorok találhatók.
  • Seite 120 kezelése okozhat. A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító akkumulátort! Az akkumulátort feltétlenül valamelyik hivatalosan szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta. kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen! Ha tovább kívánja E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok használni a borotvát, ne szedje szét és ne cserélje ki az büntethetik. akkumulátort! Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be. Az Európai Unió üzleti felhasználói számára Keresse meg valamelyik márkaszervizt! Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a • Az akkumulátor eltávolítása előtt a borotvát vegye le a hálózati forgalmazójához vagy a szállítójához. adapterről. • Hajtsa végre az 1–;. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az [Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb akkumulátort! országokban] Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg ...
  • Seite 121: M Szaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Áramellátás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Töltési idő: 8 óra Motorfeszültség 1,2 V Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor RE7-69 Kb. 8 óra 230 V Tápfeszültség: 1,7 V egyenfeszültség RE7-74 az Töltési idő Méretek (szélesség x magasság x mélység): Kb. 8 óra 240 V Egyesült 6,4 cm  15,1 cm  4,1 cm Kb. 10 óra 230 V Királyságban Tömeg: 145 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: borotva üzemmódban: 60 (dB (A) 1 pW Típus: RE7-69 Levegőben terjedő teljesítménynél) Hálózati feszültség: 230 V AC, 50 Hz akusztikai zaj nyíró üzemmódban: 60 (dB (A) 1 pW Áramfelvétel: 7 mA teljesítménynél) Kimenő feszültég: 1,7 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 0,11 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 7,0 cm  11,6 cm  8,8 cm Tömeg: 245 g...
  • Seite 122 Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic Atenţie ES‑SL41� Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi • Folia externă este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu este bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la folosită corect. Verificaţi dacă folia nu este deteriorată înainte de a duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor� Vă rugăm folosi aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia este...
  • Seite 123: Identificarea Părţilor Componente

    Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu sistemului = Bornă de încărcare apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la 2 Lamelă de curăţare > Indicator luminos al duş. adaptorului de încărcare 3 Borne laterale 4 Întrerupător de pornire  Cablu de alimentare 5 Buton de eliberare a C Suport de transport cadrului foliei D Perie de curăţare 6 Alimentare cu apă E Instrucţiuni de funcţionare 7 Cadru foliei F Card de garanţie • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi 8 Butoane de eliberare a diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat foliei exterioare a Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece sistemului pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se 9 Lame interioare adapta la noua metodă de bărbierit. : Secţiunea foliei exterioare ► Note ; Dispozitiv de tuns • Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. < Mâner dispozitiv de tuns • Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
  • Seite 124: Încărcarea Aparatului De Ras

    Încărcare Folosirea suportului de transport Aparatul de ras poate fi păstrat în poziţie verticală sau orizontală. La transportarea aparatului de ras, puteţi folosi suportul de Încărcarea aparatului de ras transport pentru a proteja folia exterioară şi a preveni funcţionarea Parcurgeţi paşii următori pentru a încărca aparatul de ras dacă eronată a întrerupătorului. acesta pare să piardă din viteză. • La transportarea aparatului de ras, asiguraţi-vă că aţi îndepărtat Puteţi încărca aparatul de ras cu suportul de transport ataşat. orice urme de la bărbierit înainte de a ataşa suportul de transport. Opriţi aparatul de ras şi introduceţi‑l în adaptorul de c�a� [B] până când se aude un clic, aşa cum se arată în imagine� • Ştergeţi picăturile de apă de pe bornele laterale.
  • Seite 125 • Temperatura ambiantă recomandată pentru încărcare este de Puteţi ţine aparatul de ras şi ca pe un 0 – 35 °C. Capacitatea bateriei se poate degrada sau este posibil creion. ca bateria să nu se încarce la temperaturi extrem de scăzute sau de ridicate. • Indicatorul luminos de încărcare se aprinde şi rămâne aprins până Atenţie când ştecherul este scos din priză. • Înainte de a vă bărbieri, verificaţi dacă lamela de curăţare este • O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru închisă. aproximativ 7 bărbieriri de câte 3 minute fiecare. (Acest lucru va fi • Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi diferit în funcţie de utilizare.) aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras. Nu puteţi utiliza aparatul de ras în timpul încărcării. • Nu folosiţi cremă de ras sau produse de curăţare pentru faţă care conţin compuşi abrazivi deoarece aceştia pot provoca înfundarea Aparat de ras foliei exterioare. Utilizarea aparatului de ras Folosirea dispozitivului de tuns Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în sus. Poziţionaţi în unghi drept faţă de piele şi deplasaţi în jos pentru a tunde perciunii. • Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 0 şi 35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, acesta poate să nu mai funcţioneze. Apăsaţi întrerupătorul Ţineţi aparatul de ras de pornire [A4]�...
  • Seite 126: Curăţarea Aparatului De Ras

    ▼ ▼ Curăţare Pentru a îndepărta murdăria uşoară Pentru murdărie dificilă Curăţarea aparatului de ras 4. Glisaţi lamela de curăţare 4. Opriţi aparatul de ras după [A2] până când se aude un 10 – 20 de secunde. 1. Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de clic. 5. Scoateţi secţiunea foliei c.a. [B]. exterioare [A:] şi porniţi 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia aparatul de ras. exterioară. 6. Curăţaţi aparatul de ras şi • Închideţi lamela de curăţare [A2]. secţiunea foliei exterioare 3. Porniţi aparatul de ras. 5. Curăţaţi secţiunea foliei [A:] cu jet de apă. exterioare [A:] cu jet de apă. 6. Opriţi aparatul de ras. • Clătiţi cu apă şi scuturaţi în • Clătiţi cu apă şi scuturaţi în sus şi în jos de mai multe sus şi în jos de mai multe ori pentru a îndepărta apa. ori pentru a îndepărta apa. ▼ ▼ 7. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată. 8. Uscaţi secţiunea foliei exterioare [A:] şi aparatul de ras complet într-o zonă...
  • Seite 127 ► Înlocuirea lamelor interioare • Nu folosiţi peria scurtă pentru a 1. Scoateţi lamele interioare [A9] una câte curăţa foliile exterioare. una. • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale Întreţinerea lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la mână. Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare 2. Introduceţi lamele interioare [A9] una câte una până când fac clic. Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare Service Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A5] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A:] în sus. Contact Ataşarea secţiunii foliei exterioare După răsucirea suprafeţei de alimentare cu apă Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau spre faţă, ataşaţi bine secţiunea foliei exterioare să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact [A:] la aparatul de ras, asigurându-vă că se în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de înclichetează. informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat.
  • Seite 128: Piese De Schimb

    Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Folia exterioară a Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană sistemului şi lamele WES9013 Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, interioare Piese de schimb pentru vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră ES-SL41 Folie exterioară a pentru mai multe informaţii. WES9087 sistemului [Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Lame interioare WES9068 Europene] Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi...
  • Seite 129 Casarea acumulatorului încorporat Specificaţii Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri Consultaţi plăcuţa de identificare de pe aparatul de ras. Asiguraţi-vă că bateria este predată la un punct de Sursă de alimentare adaptorul de c.a. colectare desemnat oficial, dacă există unul. Nu demontaţi sau înlocuiţi bateria pentru a putea folosi aparatul de ras din nou. Acest Tensiunea motorului 1,2 V lucru ar putea provoca incendiu sau electrocutare. RE7-69 Aprox. 8 ore 230 V Vă rugăm să contactaţi un centru de service autorizat. • Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a când scoateţi bateria. RE7-74 Timp de încărcare Aprox. 8 ore 240 V • Efectuaţi paşii de la 1 la ; şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l. pentru Aprox. 10 ore 230 V Regatul Unit  Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 60 (dB (A) re 1 pW)  în modul aparat de tuns: 60 (dB (A) re 1 pW)        ...
  • Seite 130 Panasonic tıraş makinesi ES‑SL41’i seçtiğiniz için teşekkür Dikkat ederiz� ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş • Dış elek çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya görebilir. Tıraş makinesini kullanmadan önce, bıçağın hasar görüp da banyoda kullanmanın keyfini çıkarabilirsiniz� Makineyi görmediğini kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun�...
  • Seite 131: Parçaların Tanımı

    • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya A Ana gövde B AC adaptörü (RE7-69) kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta (İngiltere için RE7-74) 1 Dış Elek kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin 2 Temizleme kapağı = Şarj terminali bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. 3 Yan terminaller > Şarj lambası 4 Güç düğmesi  Elektrik kablosu 5 Elek çerçevesini çıkarma C Taşıma kulpu düğmesi D Temizleme fırçası 6 Su girişi E Çalıştırma Talimatları 7 Elek çerçevesi F Garanti Kartı • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı 8 Dış Elek ayırma düğmeleri görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz 9 İç bıçaklar zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi : Dış elek bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer. ; Favori Düzeltici ► Notlar < Favori Düzeltici kolu • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) fiziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
  • Seite 132 Şarj etme Taşıma kulpunun kullanımı Tıraş makinesi dikey ya da yatay olarak tutulabilir. Tıraş makinesi taşınırken, dış eleği korumak ve düğmenin kazara çalışmasını Tıraş makinesini şarj etme önlemek için taşıma kulpunu kullanabilirsiniz. Tıraş makinesinin hızı düştüyse şarj etmek için aşağıdaki adımları • Tıraş makinesini taşırken, taşıma kulpunu takmadan önce tüm uygulayınız. kırpıntıları temizlediğinizden emin olun. Taşıma kulpu takılıyken, tıraş makinesini şarj edebilirsiniz. Tıraş makinesini kapatıp, tıklayarak geçene kadar şekilde gösterildiği gibi AC adaptörüne [B] yerleştirin� • Yan terminallerdeki su damlacıklarını silin. Taşıma kulpunun takılması • Güç düğmesi açık durumdayken tıraş Taşıma kulpunu gösterildiği gibi takın. makinesi şarj edilirken, AC adaptörünü • Tıraş makinesindeki dört çıkıntının da sağlam çıkardığınızda çalışmaya başlayacaktır. şekilde geçtiğini kontrol edin. Fişi bir prize takın�...
  • Seite 133 • Dolu bir şarj, her biri 3 dakikalık, yaklaşık 7 tıraş için yeterli güç Dikkat sağlar. (Bu, kullanıma bağlı olarak farklı olabilir.) • Tıraştan önce, temizleme kapağının kapalı olduğunu kontrol edin. Şarj işlemi esnasında tıraş makinesini çalıştıramazsınız. • Tıraş makinesini kullanırken parmaklarınızı güç düğmesinin üzerine yerleştirmeyin. Bu, tıraş makinesinin kapanmasına neden Tıraş olma olabilir. • Dış eleğin tıkanmasına neden olabileceklerinden, ovalama bileşenleri içeren tıraş kremlerini ya da yüz temizleyicilerini Tıraş makinesini kullanma kullanmayın. Favori Düzelticiyi kullanma Sakal/favori düzelticisinin kolunu yukarıya kaydırınız. Cildinize dik açıda tutunuz ve favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru hareket ettiriniz. • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 0 – 35 °C’dir. Cihazı, önerilen Güç düğmesine [A4] Tıraş makinesini aralığın dışındaki bir sıcaklıkta kullanırsanız çalışmayabilir. basın� resimdeki gibi tutunuz ve tıraş olunuz� En iyi traş için ipuçları Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça basınç miktarını hafif...
  • Seite 134: Tıraş Makinesini Temizleme

    ▼ ▼ Temizle Hafif kirleri gidermek için Ağır kirler için Tıraş makinesini temizleme 4. Temizleme kapağını [A2] 4. 10 - 20 saniye sonra tıraş tıklayana kadar kaydırın. makinesini kapatın. 1. Tıraş makinesini AC adaptöründen [B] 5. Dış eleği [A:] çıkarttıktan çıkarın. sonra tıraş makinesini 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da çalıştırın. su dökünüz. 6. Tıraş makinesini ve dış eleği • Temizleme kapağını [A2] kapatın. 5. Dış eleği [A:] akan suda [A:] akan suyun altında 3. Tıraş makinesini çalıştırınız. temizleyin. temizleyin. 6. Tıraş makinesini kapatın. • Suyla durulayıp, suları akıtmak için birkaç kez aşağı ve yukarı sallayın. • Suyla durulayıp, suları akıtmak için birkaç kez aşağı ve yukarı sallayın. ▼ ▼ 7. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz. 8. Dış eleği [A:] ve tıraş makinesini gölge bir yerde tamamen kurulayın. 9. Dış eleği [A:] tıraş bıçağına takın. • Temizleme kapağını açın. • Ana gövdeden çıkarılırsa, dış elek daha hızlı kuruyacaktır.
  • Seite 135 2. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç • Kısa fırçayı, dış bıçakları bıçakları [A9] teker teker takın. temizlemek için kullanmayınız. Bakım Servis Dış elek ve iç bıçakları değiştirme İletişim Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// Dış eleği çıkarma Elek çerçevesi açma düğmelerine [A5] basın ve dış elek panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa bölümünü [A:] yukarıya doğru kaldırın. garanti belgesinde bulabilirsiniz). Dış eleği takma Su girişi yüzeyini öne döndürdükten sonra, dış Yedek parçalar eleği [A:], tıkladığından emin olarak tıraş Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. makinesine sağlam biçimde takın. Sistem dış eleği ve iç WES9013 bıçaklar ES-SL41 için yedek parçalar Dış Elek WES9087 İç bıçaklar WES9068...
  • Seite 136 ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya Çevre koruması ve materyallerin geri bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun. dönüştürülmesi için EEE Yönetmeliğine Uygundur. Bu tıraş makinesi Nikel-Metal Hidrit pil içerir. Lütfen pilin (ülkenizde varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayınız. Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
  • Seite 137 Yaklaşık 10 saat 230 V • 1 ile ; arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili RE7-74 çıkartınız. Tıraş modunda: 60 (dB (A) re 1 pW) Havadaki Akustik  Favori düzeltme bıçağı modunda: 60 (dB (A) Gürültü re 1 pW)   IMALATCI Panasonic Corporation  1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok.  Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli  Istanbul Turkey  Tel : (+90) 212 367 94 00  Fax: (+90) 212 286 21 11   www.panasonic.com.tr  MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR...
  • Seite 138 Panasonic Corporation http://panasonic.net Printed in China F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK 0000000000 X0000‑0...

Inhaltsverzeichnis