Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Embalaje, Transporte Y Almacenaje - WERTHER INTERNATIONAL SATURNUS EV40 Originalgebrauchsanweisungen

Elektrohydraulische scherenhebebühne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

EMBALLAGE, TRANSPORT ET STOCKAGE
LES OPERATIONS D'EMBALLAGE, DE SOULEVEMENT, DE
DEPLACEMENT, DE TRANSPORT ET DE DEBALLAGE DOIVENT
ETRE EXCLUSIVEMENT CONFIEES A UN PERSONNEL
COMPETANT DANS CE TYPE D'OPERATIONS.
EMBALLAGE (Fig. 1)
En version standard, l'élévateur est expédié pré-assemblé et se
compose des éléments suivants:
2 plates-formes élévatrices assemblées (P1-P2) refermées et posées
l'une sur l'autre;
1 pupitre de commande;
1 carton contenant les tuyauteries et les raccords hydrauliques, les
tampons en caoutchouc et les pieds de réglage;
1 jeu de butées de roues (pour les ponts encastrés);
1 jeu de rampes d'accès (pour les ponts posés au sol).
TRANSPORT ( Fig. 2)
Le pont emballé peut être soulevé et déplacé soit avec un chariot
élévateur, soit à l'aide d'une grue ou d'un pont roulant.
Lorsque le pont est suspendu par des élingues, il est indispensable qu'il
soit accompagné par une seconde personne afin d'éviter que ne se
produise un balancement dangereux de la charge.
Lors des opérations de chargement ou de déchargement, il est impératif de
respecter les points de prise indiqués dans la figure ci-dessous.
I
ATTENTION
A l'arrivée, contrôler que la marchandise n'ait subi aucune détérioration
au cours du transport et que tous les éléments indiqués sur le
bordereau de colisage soient effectivement présents. Communiquer
immédiatement au transporteur tout manquant ou tout dommage
constaté sur l'élévateur.
VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG
ALLE VERPACKUNGS-, HEBE-, TRANSPORT UND
AUSPACKARBEITEN SIND NUR VON
AUSGEBILDETEMFACHPERSONAL, DAS KENNTNISSE DES LIFTS
UND DER BEDIENUNGSANWEISUNG BESITZT,
DURCHZUFÜHREN.
VERPACKUNG (Abb. 1)
Die Hebebühne in Standard-Ausführung wird bereits zusammengebaut
mit folgenden Teilen geliefert:
Nr. 2 Grundrahmen und Plattformen ( P1 - P2 ), aufeinander
geschlossen;
Nr. 1 Steuerzentrale;
Nr. 1 Karton mit Schläuchen und Fittings für die
Hydraulikanschlüsse,Gummipuffer und Einstellfüße;
Nr.1 Radsperren (für Einbau-Hebebühnen);
Nr.1 Serie Auf- und Abfahrtrampen (für auf dem Boden installierte
Hebebühnen).
TRANSPORT ( Fig. 2)
Die Verpackung kann mit Hilfe eines Gabelstaplers oder mit einem
Kran oder Laufkran gehoben und bewegt werden.
Beim Heben mit Gurtzeug muss immer eine zweite Person anwesend sein,
die aufzupassen hat, dass die gehobene Last nicht ins Schwingen gerät.
Beim Abladen oder Aufladen der Ware ist darauf zu achten, dass die
Hubmittel an den auf der Abbildung dargestellten Hubpunkten angelegt
werden.
I
ATTENTION
Bei der Ankunft der Maschine ist zu kontrollieren, dass diese keine
Transportschäden aufweist und dass alle in den Versandunterlagen
aufgeführten Teile vorhanden sind. Wenn Teile fehlen sollten oder
wenn Transportschäden festgestellt werden, ist der Beauftragte oder
der Spediteur umgehend diesbezüglich zu unterrichten.

EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAJE

LAS OPERACIONES DE EMBALAJE, TRANSPORTE,
DESIMBALAJE DEBEN SER EFECTUADAS POR PERSONAL QUE
TENGA EXPERIENCIA EN DICHAS OPERACIONES Y QUE
CONOZCA BIEN EL ELEVADOR Y ESTE MANUAL.
EMBALAJE (fig.1)
El elevador en la versión standard, se suministra con los siguientes
componentes:
N° 2 bases y plataformas (P1 y P2) cerradas una sobre la otra;
N° 1 centralita de mandos;
N° 1 caja de cartón con el juego de tubos y racores ara la conexión
hidráulica, tacos de goma y pies de regulación;
N° 1 juego de para-ruedas en caso de elevador empotrado;
N° 1 juego de rampas de subida/descenso (en caso de que no se
quiera empotrar el elevador).
TRANSPORTE (fig.2)
El embalaje puede ser elevado y trasladado con camión de plataforma,
camión de grúa ó grúa de puente.
En caso de tirar con una estinga, una segunda persona debe cui-
dar siempre de la carga, para evitar oscilaciones peligrosas. Ade-
más, durante la carga y la descarga, el género debe manejarse
como muestra la figura.
I
ATENCIÓN
A la llegada del género, verifique los posibles daños producidos
durante el transporte. También verifique que todos los artículos
especificados en las notas de entrega estén incluidos. En caso de
pérdidas, posibles defectos o daños debidos al transporte, debe
informarse inmediatamente de ello al transportista, haciéndolo constar
en la nota de entrega.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis