Seite 1
COFFEE MAKER CAFETERIE KAFFEEAUTOMATEN MACCHINA DA CAFFÉ KOFFIEZETTER CAFETERA CAFETEIRA MHXANH KA¼E Owner’s instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções Oäèyå÷ xòèóè÷...
SAFETY WARNINGS ENGLISH • After unpacking, check the appliance is complete and undamaged. In case of doubt, do not use the appliance. Consult a qualified professional. Read this instruction book carefuly before instal- • This appliance is for domestic use only. Any other ling and using the appliance and keep it for futu- use is considered as improper and therefore re reference.
Seite 7
2. Before the display stops flashing (after about 5 SETTING FOR 1-4 CUPS seconds), set the desired time by repeatedly pres- In order to increase the strength of the coffee and sing the HOUR key . improve the aroma when fewer than 5 cups are 3.
Seite 8
• Close the coffee lid (C). Press the ‘COFFEE’ key; • Fill the jug with cold water up to the level shown the ‘ON’ light will come on (fig. 6) and the machi- on the jug itself on the “Italian coffee” side, in ne will begin to make the coffee.
wait for the "OK steam ready" light (fig. 8) to • Reinsert the milk tank into its housing and fill it come on between one cappuccino and the next. with a small quantity of water. As soon as the tank has been emptied and the •...
• pour into the jug a 30 gram sachet of descaling the ON/OFF coffee switch (Q) and allow the rest powder for coffee machines or use an equal of the solution to percolate through the machine; quantity of citric acid (which can be found in •...
AVERTISSEMENTS DE SECURITE FRANÇAIS • Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez que l’ap- pareil soit intact. En cas de doute, n’utilisez pas Avant d’installer et d’utiliser votre nouvel appa- l’appareil et faites appel à un personnel qualifié. reil, nous vous conseillons de lire attentivement •...
Pour la mise à l’heure de l’horloge, procédez comme Remarque: à l’heure programmée, la machine pré- pare le café mais ne met pas en marche la chaudiè- décrit ci-dessous: re vapeur. 1. Appuyez sur la touche HOUR pendant environ 2 secondes de manière à...
quer des fuites d’eau à travers les fentes arrière éteint et que la manette vapeur soit fermée. Ainsi de la machine à café. De plus, n’utilisez jamais remplie la chaudière permet de préparer entre 15 de l'eau chauffée afin d’éviter que la machine ne et 20 cappuccini.
de café à utiliser varie énormément en fonction Important: après l’utilisation et avant d’éteindre des goûts personnels. Vous pouvez utiliser du café la chaudière vapeur, effectuez toujours le net- de type filtre ou "moka", ce dernier vous permet- toyage comme décrit au paragraphe ci-après. tra d'obtenir un excellent cappuccino italien.
Seite 15
Autres opérations de nettoyage • Tournez à l’aide d’une cuillère pour dissoudre le • Nettoyez régulièrement aussi la verseuse et filtre à détartrant et versez la solution dans le réservoir café. de l'eau (B). • Pour le nettoyage des composants en plastique de •...
SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH • Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unversehrtheit. Im Zweifelsfall das Gerät Lesen Sie diese Bedienungsanleitung von der auf keinen Fall verwenden und sich an einen Installation und dem Gebrauch des Gerätes auf- Fachmann wenden. merksam durch und bewahren sie diese zum •...
Um die Uhrzeit des Tages einzugeben verfahren Sie Beachten Sie, daß die Maschine zur eingegebenen Zeit mit dem Brühen des Kaffees, beginnt, jedoch wie nachfolgend beschrieben: nicht den Dampfkessel einschaltet. 1. Drücken Sie etwa 2 Sekunden die Taste HOUR, bis Sie auf dem Display das Aufeinanderfolgen der WARMHALTEZEIT Stunden sehen:...
aus den Öffnungen auf der Geräterückseite werden. verursachen würde. Verwenden Sie desweiteren • Achtung: Sollten Sie den Heizkessel auffüllen, kein warmes Wasser, da die Maschine ansonsten wenn er heiß ist, (beispielsweise, wenn das Was- das Brühende vorzeitig anzeigt. ser zur Neige geht, während Sie einen Cappucci- •...
einen guten italienischen Cappuccino. empfehlen wir folgende Mengenverhältnisse: 1/3 • Schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Espresso und 2/3 aufgeschäumte Milch. Schalter “coffee” (Abb. 6). Wichtig: Nach dem Gebrauch und bevor Sie den • Wenn 4 Beep-Töne ertönen, die das Brühende Dampfkessel ausschalten, stets die Reinigung so anzeigen, stellen Sie die Tassen (keine Plastiktas- durchführen wie im nachfolgenden Abschnitt...
nach unten, bis Sie ein Klick vernehmen. eine ordnungsgemäße Entkalkung durchgeführt • Setzen Sie den Behälter wieder in seine Aufnah- werden. Verfahren Sie hierzu wie folgt: me und füllen Sie ihn mit einem Gläschen Wasser. • Ziehen Sie Antichlorfilter-Halterung (D) und den •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA ITALIANO • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’in- tegrità dell’apparecchio. In caso di dubbio, non utilizzarlo e rivolgersi a personale professional- Leggete con attenzione questo libretto istruzioni mente qualificato. prima di installare ed usare l’apparecchio e con- •...
Per impostare l’ora del giorno, procedere come DURATA DI MANTENIMENTO AL CALDO descritto di seguito: La macchina è programmata dal costruttore per mante- 1. Premere il tasto HOUR per circa 2 secondi finché sul nere il caffè caldo per 2 ore dopo la percolazione. Tut- tavia è...
• Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante (Z) bisogna attendere il completo esaurimento del- assicurandosi che abbia il coperchio. l’acqua in essa contenuta oppure attendere che • Mettere il caffè nel filtro utilizzando il misurino in la caldaia si raffreddi. dotazione e livellarlo uniformemente (fig 5).
MAX (fig. 12) altrimenti può succedere che una PULIZIA E MANUTENZIONE volta terminato il cappuccino, il latte continui a Pulizia del montalatte gocciolare dal tubo. La pulizia del montalatte deve essere effettuata dopo • Prima di iniziare l’erogazione del latte attendere ogni utilizzo e prima di spegnere la caldaia vapore.
• estrarre l'astuccio porta-filtro anticloro (D) e il fil- ASSISTENZA E RIPARAZIONE tro caffè (Y) (per non inquinarli) dall'apparecchio; In caso di guasto o cattivo funzionamento dell’appa- • versare 3 tazze di aceto di vino bianco e 3 tazze recchio, rivolgersi al centro assistenza tecnica auto- di acqua dentro il serbatoio acqua;...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NEDERLANDS • Na de verpakking verwijdert te hebben, dient men zich ervan te verzekeren dat het apparaat in Aandachtig deze gebruiksaanwijzing doorlezen goede staat verkeert. In geval van twijfel, het alvorens het apparaat te installeren en te apparaat niet gebruiken en zich wenden tot een gebruiken, dit boekje bewaren om het eventueel vakbekwaam technicus.
Seite 27
HOE DE KLOK IN TE STELLEN 4. Na 5 seconden, zal het display ophouden met knipperen en het geprogrammeerde tijdstip zal in Wanneer het koffiezetapparaat voor de eerste keer het geheugen worden opgenomen; aangesloten wordt op het electriciteitsnet thuis, zullen 5.
• Na 80 keer koffiezetten of in ieder geval na zes Na de percolatie, zal de verwarmingsplaat (Z) de koffie maanden gebruik van het apparaat, dient het anti in de kan op de juiste temperatuur warmhouden gedu- chloor filter vervangen te worden. Het filter, omdat rende 2 uren (voor het wijzigen van deze tijd zie para- het van plantaardige samenstelling is, kan wegge- graaf “DUUR VAN HET WARMHOUDEN”).
neren de koffie “italian coffee” zou kunnen • Het kopje vullen met de gewenste hoeveelheid overlopen. opgeschuimde melk. Tussen de ene cappuccino • Het water uit de kan in het reservoir gieten (fig. 4) en de volgende altijd wachten totdat het contro- en de kan NIET op de verwarmingsplaat zetten.
Seite 30
• Let er vooral op dat de opening aangegeven met • spoelen door het apparaat minstens drie keer te pijl B niet verstopt zit (fig. 16). Na het schoon- laten functioneren met alleen water (3 volle kan- maken, dienen alle onderdelen weer op de juiste nen water).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPAÑOL • Luego de haber desembalado, verificar la integri- dad del aparato. Ante cualquier duda es acon- sejable no utilizar el mismo y consultar personal Leer con atención este manual de instrucciones profesionamente especializado. antes de instalar y usar el aparato, conservar el •...
Para plantear la hora, comportarse según las siguien- DURACIÓN DE MANTENIMIENTO CALIENTE. tes instrucciones: La máquina está programada por el fabricante para 1. Apretar el pulsador HOUR, por aprox. 2 segun- mantener el café caliente por dos horas después del dos, hasta que en el visualizador no se incremen- filtrado.
riores de la máquina; además es conveniente no caldera, llenada de esta manera, permite hacer usar agua caliente para evitar que la máquina de 15 a 20 capuchinos. indique en anticipo la terminación del filtrado • Atención: si el llenado se efectúa a caldera del café.
• Cuando se oyen los 4 señales acústicos que indi- elevada, conviene llenar las tazas de café de una en una, añadiendo inmediatamente la leche bati- can el fin del filtrado, colocar el pocillo (no debe ser de material plástico, en cuanto podría defor- da, en vez de llenar todas las tazas de café...
DESCALCIFICACIÓN • extraer el estuche porta filtro anticloro (D) y el fil- tro café (Y) (para no contaminarlos) del aparato; El calcáreo contenido en el agua se deposita en los • verter en la jarra 30 gramos de decalcificador circuitos internos comprometiendo el buen funciona- para máquinas de café...
MEDIDAS DE SEGURANÇA PORTUGUÊS • Depois de ter retirado a embalagem, certificar-se que o aparelho esteja íntegro. Se houver dúvidas, não utilizar o aparelho e contactar pessoas pro- Ler com atenção este manual de instruções antes fissionalmente qualificadas. de instalar e usao o aparelho; conservá-lo para •...
Para programar a hora do dia, seguir as instruções DURAÇÃO DA CONSERVAÇÃO DO CAFÉ abaixo: QUENTE 1. premer a tecla HOUR por aproximadamente 2 A máquina é programada pelo fabricante para con- segundos, até que no visor o número das horas servar o café...
Seite 38
• Deitar a água no reservatório (fig. 4). (A quanti- A CALDEIRA ATÉ À ESCRITA MÁX. 170 g – 6 oz dade de café que se obtém é levemente inferior à (fig. 8), senão não se consegue bater bem o leite. água que foi deitada no reservatório por causa •...
Preparação do leite para os cappuccini LIMPEZA E MANUTENÇÃO (O interruptor " CAPPUCCINO" deve estar premido). Limpeza do batedor de leite • Para fazer o cappuccino, deitar no reservatório A limpeza do batedor de leite deve ser feita após leite não fervido e não quente. Com o reservató- cada utilização e antes de desligar a caldeira de rio cheio até...
• deitar 3 chávenas de vinagre branco e 3 cháve- • carregar no botão do café (Q); nas de água dentro do reservatório de água; • quando a água começa a gotejar na cafeteira, • colocar a cafeteira com a tampa sobre a placa desligar a máquina e deixar a solução actuar por térmica e o porta-filtro na sua sede sem o café...