Herunterladen Diese Seite drucken
DeLonghi NESPRESSO my machine D50 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NESPRESSO my machine D50:

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeLonghi NESPRESSO my machine D50

  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO EN110.B MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTUCTION MANUAL EN110.O NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ INSTRUKCJA OBSŁUGI 操作手冊 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    C50 / D50 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L‘USO Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso è...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
  • Seite 5: Vermeiden Sie Mögliche Verletzungen Beim Gebrauch Des Geräts

    Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie • • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. •...
  • Seite 6: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
  • Seite 7: Conservare Queste Istruzioni

    • Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie. • Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per • L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti. scariche elettriche •...
  • Seite 8: Übersicht

    ÜBERSICHT / INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Soft-Touch-Bereich: Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auff angbecken Verstellbarer Wassertankarm Contenuto della confezione R) Ristretto Taste Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce Braccio regolabile serbatoio acqua E) Espresso Taste Kaff eemaschine L) Lungo Taste Verstellbarer Tassenabstellfl äche und Abtropfgitter Wassertank Macchina da caff è...
  • Seite 9: Erste Inbetriebnahme

    ERSTE INBETRIEBNAHME/ Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. PRIMO UTILIZZO Entnehmen Sie den Wassertank und den Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
  • Seite 10: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristretto Taste (25 ml), Espresso Taste (40 ml) oder Lungo Taste (110 ml), Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua Posizionare una tazzina sotto l‘...
  • Seite 11: Energiesparkonzept

    max. 4 sec Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
  • Seite 12: Svuotamento Del Sistema

    TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Die folgenden Einstellungen sind Werksein-   stellungen: 1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/ >4 sec 40ml / 25ml. 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso als am häufigsten gewählte Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie...
  • Seite 13: Reinigung

    REINIGEN/ Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen.   Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. PULIZIA Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbe- Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder hälter für benutzte Kapseln.
  • Seite 14 3 sec Blinkendes Licht: Aufheizen. Um in den Entkalkungs-Modus zu wechseln, Wenn der Kapseleinsatz geschlossen ist, berühren Se la finestra scorrevole è chiusa, premere un Permanentes Licht: Bereit. berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig Sie eine der Soft-Touch-Tasten, um mit dem pulsante qualsiasi per avviare la decalcificazione.
  • Seite 15: Entkalkung

    Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Kapseleinsatz. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung. Kein Kaffee, kein Wasser. Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
  • Seite 17: Smaltimento E Protezione Ambientale

    KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE KONTAKT NESPRESSO Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat recycelfähige Stoffe.
  • Seite 18: Garantie Nespresso

    GARANZIA NESPRESSO DeLonghi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo DeLonghi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più...
  • Seite 19 C50 / D50 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Seite 20: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato.
  • Seite 21 • No introduzca el aparato ni parte del mismo en un lavavajillas. • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño hú- • La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar medo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie del aparato. descargas eléctricas mortales.
  • Seite 22: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information –...
  • Seite 23 • Never put the appliance or part of it in a dishwasher. • When unpacking the machine, remove the plastic film on the drip grid and • Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. dispose.
  • Seite 24: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL / OVERVIEW Contenido del embalaje Zona de botones: Contenedor de cápsulas usadas y bandeja Brazo del depósito de agua ajustable Packaging content R) Botón Ristretto antigoteo Adjustable water tank arm E) Botón Espresso Used capsule container & drip tray Máquina de café...
  • Seite 25: Primer Uso

    PRIMER USO/ En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. FIRST USE Retire el depósito de agua y el contenedor de Introduzca el cable restante en la guía situada Conecte la máquina a la red eléctrica.
  • Seite 26: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ COFFEE PREPARATION Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Llene el depósito de agua con agua potable. Coloque una taza debajo de la salida del café. Encienda la máquina mediante el desplazamiento Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño Fill the water tank with potable water.
  • Seite 27: Concepto De Ahorro De Energía

    max. 4 sec Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modificar durante la preparación el tamaño Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie Para detener antes la salida del café, pulse el bo- tón activo o desplace el deslizador hacia la parte botón de tamaño de la taza dentro de los 4 de taza seleccionado, pulse el botón corres- la posición del soporte para tazas al imán del...
  • Seite 28: Programación Del Volumen De Agua

    PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME RESET TO FACTORY SETTINGS La configuración de fábrica es la siguiente:   >4 sec 1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml, 40 ml y 25 ml. 2.
  • Seite 29: Limpieza

    LIMPIEZA/ Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas.   To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. CLEANING Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de Limpie periódicamente la salida del café...
  • Seite 30 3 sec Luz intermitente: calentamiento. Para introducir el modo de descalcificación pulse Si el deslizador está cerrado, pulse cualquier botón If slider is closed, push any control to start Luz fija: la máquina está preparada. los tres botones de selección del tamaño de la para iniciar la descalcificación.
  • Seite 31: Especificaciones

    MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcifica- ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso .
  • Seite 32: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible. Compruebe el depósito de agua.
  • Seite 33: Contacto Nespresso

    PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO / ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE. Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables.
  • Seite 34: Garantía Nespresso

    Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con DeLonghi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. El buen funcionamiento y la duración de su máquina Nespresso se garantiza solamente con el uso de cápsulas Nespresso .
  • Seite 35 C50 / D50 NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočí- tán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes eszpresszó...
  • Seite 36: Bezpečností Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. Informace –...
  • Seite 37 • Přístroj nerozebírejte. Přístroj je pod napětím! • Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací • Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může mřížce a vyhoďte ji. dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem! • Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové kapsle, které jsou dostupné výhradně...
  • Seite 38: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. Információ...
  • Seite 39 • A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. található műanyag fóliát. • A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. •...
  • Seite 40: Obecný Přehled

    OBECNÝ PŘEHLED / ÁTTEKINTÉS Obsah balení Dotykový panel Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska Otočné rameno nádoby na vodu A csomag tartalma R) Tlačítko Ristretto Használt kapszula tartó és csepptálca Állítható víztartálytartó E) Tlačítko Espresso Kávovar L) Tlačítko Lungo Odnímatelný...
  • Seite 41: První Použití

    PRVNÍ POUŽITÍ/ Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. ELSŐ HASZNÁLAT Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Volný konec kabelu vložte do vodící lišty umístěné Zapojte přístroj do zásuvky.
  • Seite 42: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo doty- Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Tegyen egy edényt a kávékifolyó...
  • Seite 43: Koncept Úspory Energie

    max. 4 sec Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku kávy, stiskněte příslušné...
  • Seite 44: A Gyári Beállítások Visszaállítása

    PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Výrobní nastavení:   1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml / 40 ml / 25 ml. >4 sec 2. Automatické vypnutí po 9 minutách. 3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml. A gyári beállítások a következők:  ...
  • Seite 45: Čištění

    ČIŠTĚNÍ/ Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den.   A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása. TISZTÍTÁS Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou. Neponořujte přístroj nebo jeho části do Nepoužívejte silné...
  • Seite 46 3 sec Tlačítko bliká: nahřívání. Pro spuštění odvápňovacího režimu stiskněte Pokud je posuvník zavřený, stiskněte kterékoli Ha a csúszókapcsoló zárva van, akkor érintse Tlačítko svítí: přístroj je připraven. všechna tři tlačítka velikostí šálků současně a drž- tlačítko a spusťte tak proces odvápnění. Pokud je meg bármelyik érintőkapcsolót a vízkőmentesítés Villogó...
  • Seite 47: Specifikace

    ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso , kterou zakoupíte v Nespresso Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování...
  • Seite 48: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS Tlačítka nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky. Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte. Káva není dost horká. Předhřejte šálek.
  • Seite 49: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ PROSTŘEDÍ/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ LIKVIDÁLÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM KONTAKT Nespresso Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obalový Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, materiál a přístroj obsahují...
  • Seite 50: Záruka Nespresso

    KORLÁTOZOTT GARANCIA A DeLonghi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a DeLonghi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű...
  • Seite 51: Instrukcja Obsługi

    C50 / D50 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ INSTRUKCJA OBSŁUGI Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę- crema. H Nespresso αποτελεί...
  • Seite 52: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia, przed pierwszym jego użyciem, należy uważnie je przeczytać. „Wskazówki” powinny być przechowywane w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
  • Seite 53: Usuwanie Osadu Wapiennego

    Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • W czasie rozpakowywania urządzenia z kratki ociekowej zdjąć folię plastikową i ją • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. wyrzucić. • Tylko połączenie oryginalnych kapsułek Nespresso oraz autentycznych maszyn Nespresso Niezwłocznie wyjąć...
  • Seite 54: Μετρα Ασφαλειασ

    ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. Προσοχή...
  • Seite 55 • Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να • καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής. μοιραία ηλεκτροπληξία. • Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και πετάξτε την •...
  • Seite 56: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE / ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Zawartość opakowania Obszar dotykowy: Urządzenie może być podłączone dopiero po Ruchome ramię zbiornika na wodę Περιεχόμενα συσκευασίας R) przycisk Ristretto ustawieniu w miejscu przeznaczenia. Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού E) przycisk Espresso Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος Ekspres do kawy L) przycisk Lungo αποστράγγισης...
  • Seite 57: Pierwsze Użycie

    PIERWSZE UŻYCIE/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy Podłączyć...
  • Seite 58: Przygotowanie Kawy

    PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Napełnić zbiornik na wodę wodą, pitną. Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), w zależności od zalecanego Γεμίστε...
  • Seite 59: Tryb Oszczędzania Energii

    max. 4 sec Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć Aby zmienić wybrany rozmiar filiżanki podczas Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka, Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem parzenia, wystarczy nacisnąć...
  • Seite 60: Επαναφορά Εργοστασιακών Ρυθμίσεων

    PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Ustawienia fabryczne są następujące:   1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110 ml /40ml/25ml. >4 sec 2. Tryb automatycznego wyłączania po 9 minutach. 3. Najczęściej wybierany rozmiar filiżanki – Espresso 40 ml.
  • Seite 61: Czyszczenie

    CZYSZCZENIE/ Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia.   Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną Nie zanurzać...
  • Seite 62 3 sec Pulsująca dioda: nagrzewanie. Aby przejść do trybu odwapniania, nacisnąć Εάν ο υποδοχέας είναι κλειστός, πατήστε Jeżeli zasuwa jest zamknięta, wystarczy Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. jednocześnie wszystkie trzy przyciski wyboru nacisnąć dowolny przycisk, aby rozpocząć proces οποιοδήποτε...
  • Seite 63: Dane Techniczne

    TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE) UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać...
  • Seite 64: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. W razie konieczności odkamienić ekspres. Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
  • Seite 65: Kontakt Z Klubem Nespresso

    KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO / UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ CONTACT NESPRESSO Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- wykonano z materiałów recyklingowych.
  • Seite 66: Gwarancje Nespresso

    ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ DeLonghi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η DeLonghi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια...
  • Seite 67 C50 / D50 操作手冊 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Nespresso, 一套能夠持續不斷創造出完美的義式濃縮咖啡的獨特系統,一杯接著一杯毫不中斷。 所有的 Nespresso 咖啡機系列都配 備專利的19大氣壓力高壓幫浦。 每個參數都經過精密的計算,以確保萃取出頂級精選咖啡的風味,帶給您濃厚而滑順的咖啡油沫。 Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать плотность...
  • Seite 68 安全預防指引 本安全说明书是设备的一部分。请在使用前仔细阅读说明书和安全预防措施。将本说明书保存 在容易找到的地方,已备以后使用。 注意 - 如閣下看到此提示,請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。 資料提示 - 如閣下看到此提示,請小心留意指示確保能安全及適當使用咖啡機   • 咖啡機的用途是根據本操作說明書製備飲料。 • 如電線已受損,必須由生產商、其服務提供者或其他合資格人 • 除指定用途外,切勿使用本產品進行其他用途。 士進行更換。 • 咖啡機只適合室內及溫差不大的地方使用。 • 如電線已受損,切勿操作咖啡機。 • 避免咖啡機直接接觸陽光,持續被水濺及置於潮濕地方。 • 請把咖啡機送回 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理。 • 如用於任何商業用途、非適當處理或使用,或因作其他用途使 • 如需使用延長線,請僅使用導電橫切面至少有1.5 立方毫米之接 用、操作錯誤、由非專業人士進行維修或不遵守指引而導致本 地電線或配合輸入電源。 產品任何損壞,生產商既不負任何責任,亦不提供保固。 • 為避免導致嚴重損壞,切勿把咖啡機放置於發熱表面或其旁 • 本設備不適合身體、感官功能、心智有障礙或缺乏經驗與知識 邊,例如是散熱器、煮食台、氣體爐、明火爐或同類電器。...
  • Seite 69 除鱗 • 切勿讓咖啡機於無人看守時運作。 • 當咖啡機開封時,請移除並棄掉滴水柵格上的塑膠薄膜。 • 切勿使用已受損或運作不順的咖啡機請立即把插頭拔離電插座。 • 本咖啡機僅可適用於 Nespresso 咖啡膠囊,並由 Nespresso 請聯絡 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理進行檢查、維 Club 或 Nespresso 授權代理商提供。僅於 Nespresso 咖啡機中 修或調整。 使用 Nespresso 咖啡膠囊,方可保證提供 Nespresso 品質 。 • 使用時咖啡機握把打開 。此舉或會導致燙傷。 • 為確保您的安全,只可使用 Nespresso 指定的組件及專為咖啡機 • 在操作期間,經常關上杠杆及切勿於運作中提起。此舉或會導致 設計的配件。 燙傷。...
  • Seite 70: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности для того, чтобы избежать возможных повреждений и травм. Информация...
  • Seite 71: Очистка От Накипи

    • Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу • Не используйте сильное чистящее средство или растворители для химической вследствие поражения электрическим током. чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки • Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во поверхности...
  • Seite 72: Обзор

    概覽/ ОБЗОР 已使用膠囊存放及滴水盤 包裝內容 輕按位置: 可調節的水箱手把 R) Ristretto按鈕 Содержимое упаковки Контейнер для использованных капсул и Регулируемая ручка резервуара для воды E) 濃縮咖啡按鈕 поддон для капель 咖啡機 L) 大杯咖啡按鈕 可調整盛杯器及滴水盤 水箱 Кофе-машина Кнопки управления: R) Кнопка ристретто Регулируемая подставка для чашек Резервуар...
  • Seite 73: Первое Использование

    首次使用/ 請先閱讀安全預防指引,以避免發生致命觸電及火警意外。 Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 移除水箱及粉囊容器。調教電 插入剩餘的電線於有指引的水箱 把咖啡機連接至總電源。 為水箱注入食水前請沖洗水 線長度,把多出的電線收藏於 底座,底座可置於左或右方,而 箱。 Включите кофе-машину в сеть. 咖啡機下。 咖啡機要置於直立位置。 Ополосните резервуар для воды перед Снимите резервуар для воды и контейнер Вставьте...
  • Seite 74: Приготовление Кофе

    調製咖啡/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml 於水箱注入可飲用水。 放置咖啡杯於咖啡出口處之下。 後推滑蓋或輕觸按鈕開動咖啡 根據所選擇的頂級品咖啡的建議份 量,選擇按鈕特濃咖啡(25毫升/0.84 機。指示燈於其中一個咖啡按 Наполните резервуар для воды питьевой Поместите чашку под отверстием для выхода 安士),濃縮咖啡(40毫升/1.35安士) 鈕閃動: 加熱時間大約25秒。 водой. кофе. 或長杯咖啡(110毫升/3.7安士)。您 指示燈穩定閃動: 已準備。 可於咖啡機加熱中選擇所需咖啡按 鈕。當咖啡機處於準備狀態時,咖 Включите кофе-машину, открыв слайдер 啡會自動流出。...
  • Seite 75: Принцип Энергосбережения

    max. 4 sec 如欲手動增加咖啡份量,可按 如欲於沖泡過程中改變所選份 如要製作牛奶食譜,可將盛杯 於接觸任何活動按鈕前或把滑 動裝置移至機後前,請停止咖 下其中一個咖啡按鈕4秒至咖啡 量,可重新選擇所需份量按 器移至左或右方磁石。咖啡膠 啡流動。 沖完畢,並按下活動按鈕以停 鈕。如咖啡份量已超過新選擇 囊將會自動退出。 止調整。 的份量時,咖啡機將立即停 Чтобы остановить поток кофе, нажмите Чтобы разместить стакан для напитка с 止。 Чтобы вручную увеличить объем кофе, молоком, сдвиньте подставку для чашки к активную...
  • Seite 76: Сброс К Заводским Настройкам

    預設水量/ 回復出廠設定/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 出廠設定如下:   1. 大杯咖啡按鈕110毫 升/3.7盎司,濃縮咖啡40 >4 sec 毫升/1.35盎司,特濃咖 啡25毫升/0.84盎司。 2. 9分鐘後自動關機。 3. 最常選擇的份量: 濃縮咖 任何按鈕均可設為預設。完全 同時按下濃縮咖啡及大杯咖啡 在關上滑蓋時持續按住按鈕。當 啡 40毫升 / 1.35盎司。 到達所需份量時,便可鬆開按 開啟滑蓋放入 Nespresso 咖啡 按鈕多於4秒。其餘按鈕閃動以 鈕。其餘2個按鈕閃爍確認。水 Заводские настройки:   膠囊。 確定。...
  • Seite 77: Очистка

    清潔/ 為確保衛生,我們強烈建議每天清空/清洗使用過的粉囊容器。   Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день. ОЧИСТКА 清空滴水盤及已使用膠囊容 使用濕布及溫和清潔劑清潔咖 請勿把咖啡機或其任何部 請勿使用任何強力或具腐蝕作 器。 啡機表面。 份浸於水中。 用之溶劑、海綿或乳狀清潔 劑。請勿置入洗碗機中。 Очистите поддон для сбора капель и Регулярно протирайте влажной тканью Никогда не погружайте в воду контейнер...
  • Seite 78 3 sec 閃燈: 加熱中。 進入除垢模式,同時按下所有 若滑蓋關閉,觸碰任何按鈕開 Если слайдер закрыт, для начала удаления 指示燈穩定閃動: 已準備。 咖啡按鈕至少3秒。一聲短響會 始除垢。若滑蓋開啟,關閉開 накипи нажмите любую кнопку. Если слайдер 發出以確定。按鈕位置將開始 始除垢。當水箱無水時,咖啡 Мигание светового сигнала означает разогрев открыт, закройте его для начала удаления 閃動。 機會停止運作。當水箱無水 кофе-машины. накипи. Кофе-машина остановится при 時,機器燈號將前後閃爍。...
  • Seite 79: Режим Очистки От Накипи

    除磷模式 除垢液具有 危險性,避免觸及眼睛、皮膚和其他表面。請勿使用非 Nespresso 提供的除垢包套件,避免損壞咖啡機。 以下是根據不同 水硬度所需的除垢次數表。 如對除垢過程有任何其他問題,請聯絡 Nespresso Club。 РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением набора...
  • Seite 80: Поиск И Устранение Неисправностей

    問題解答/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 沒有燈號提示。 如咖啡機自動關閉: 按下其中一個咖啡按鈕或推動滑動裝置。檢查 總電源、電插座、電壓以及保險絲。 沒有咖啡、沒有水。 檢查水箱。如水箱清空,為水箱注入食水。 按需要進行除垢。 咖啡溫度不足。預熱咖啡杯。依狀況進行除垢。 滑蓋不能完整地關上或咖啡機不能沖泡咖啡。 清空膠囊容器。檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。 漏水或不正常的咖啡流動。 檢查水箱是否放於適當位置。 指示燈有規律地由後至前閃動。 清空膠囊容器並檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。然後按下任何按 鈕。如問題持續,請致電 Nespresso 俱樂部。 指示燈有規律地由前至後閃動。 水箱注入可飲用水。如問題持續,請致電 Nespresso 俱樂部。 指示燈規律閃動。 離開除垢步驟, 同按下所有三種控制鈕咖啡按鈕至少3秒。切斷電 源並於10秒後再次連接。 如有需要,請致電 Nespresso 俱樂部。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝置膠囊)。 合上滑蓋以確定關閉。如有問題,請致電 Nespresso 俱樂部。 咖啡機進入關閉模式。 如節省能源,咖啡機將於閒置9分鐘後關閉。可參考"節能概念"部 份。...
  • Seite 81: Свяжитесь С Nespresso

    聯絡 NESPRESSO CLUB/ 廢棄處理與環境保護// СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO 本產品符合歐盟指令 2002/96/EC。包裝物料及咖啡機採用可回收 尋求建議,請致電 Nespresso Club 或 Nespresso 授權機構。 或再利用的材質製成 。您的咖啡機採用可回收或再利用的材質製 Nespresso Club 的詳細資料請見您咖啡機包裝盒內的「歡迎加入 成 丟棄時應將可回收或再利用的原料分開回收,將您的機器丟置 Nespresso Club」文件夾或 www.nespresso.com 官網 。 在家電用品收集站回收,您可以在地方政府單位找到更多資源回 收相關訊息。 CONTACT NESPRESSO За...
  • Seite 82: Гарантия Nespresso

    ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ DeLonghi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода DeLonghi обязуется бесплатно отремонтировать или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия...
  • Seite 83 C50 / D50 MANUAL DE INSTRUÇÕES Nespresso é um sistema único para um espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para assegurar a extração de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café e criar um creme excecionalmente denso e suave. ÍNDICE Medidas de segurança 84-85...
  • Seite 84: Medidas De Segurança

    MEDIDAS DE SEGURANÇA Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde. Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Informaç...
  • Seite 85 • Nunca coloque a máquina total ou parcialmente em água ou outro líquido. • Não use a máquina sem o recuperador de pingos e a respetiva grelha para • Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça. evitar o derrame de qualquer líquido nas superfícies circundantes.
  • Seite 86: Vista Geral

    VISTA GERAL Conteúdo da embalagem Área Soft Touch: Recipiente de cápsulas usadas e gaveta de recolha de pingos Braço ajustável do depósito de água R) tecla Ristretto Máquina de café E) tecla Espresso Suporte de chávenas ajustável e grelha de gotejamento Depósito de água L) tecla Lungo Saída de café...
  • Seite 87: Primeira Utilizaç O

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. Retire o depósito de água e o recipiente de cápsu- Coloque o cabo remanescente na guia debaixo Ligue a máquina à tomada. Enxague o depósito de água antes de o encher las.
  • Seite 88: Preparaç O De Café

    PREPARAÇÃO DE CAFÉ Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Encha o depósito de água com água potável. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Coloque a máquina em ON empurrando o Selecione a tecla Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) deslizante ou tocando na Área Soft Touch.
  • Seite 89: Conceito De Poupança De Energia

    max. 4 sec Para completar manualmente o seu café, Para alterar o tamanho de chávena selecionado Para colocar um copo de receitas de leite, Para interromper o fluxo de café antes, pressione a tecla ativa ou movimente o deslizante para a pressione qualquer uma das teclas de chávena durante a extração, selecione a tecla do novo desloque o suporte de chávenas para o íman do...
  • Seite 90: Programação Do Volume De Água

    PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA REDEFINIÇÃO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA As definições de fábrica são:   1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110 ml / 3.7 oz, 40ml / 1.35 oz, 25 ml / 0.84 oz. >4 sec 2. Modo OFF automático após 9 minutos. 3.
  • Seite 91: Limpeza

    LIMPEZA Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias.   Não use detergente em creme, Esvazie o recipiente de água residual e de Limpe a saída de café regularmente com um Nunca mergulhe a máquina ou parte dela esponjas ou solventes fortes ou abrasivos.
  • Seite 92 3 sec Luz intermitente: em aquecimento. Para entrar no modo de descalcificação, pressione Se o deslizante estiver fechado, pressione uma das Luz fixa: pronta. as 3 teclas de seleção de chávena em simultâneo teclas para iniciar a descalcificação. Se o deslizante durante mais de 3 segundos.
  • Seite 93: Especificações

    MODO DE DESCALCIFICAÇÃO CUIDADO A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para quaisquer questões adicionais que possa ter relativamente à...
  • Seite 94: Resoluç O De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sem luz nas teclas de seleção de chávena. A máquina entrou em modo OFF automaticamente; pressione uma das teclas de seleção de chávena ou empurre o deslizante. Verifique as ligações: tomada, voltagem, fusível. Sem café, sem água. Verifique o depósito de água, caso esteja vazio, encha-o com água potável.
  • Seite 95: Contactar Nespresso

    CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACTE a Nespresso Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contêm materiais recicláveis.
  • Seite 96: Garantia Nespresso

    LIMITAÇÃO DE GARANTIA DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.

Diese Anleitung auch für:

Nespresso my machine c50