Herunterladen Diese Seite drucken
Danfoss AME 30 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AME 30:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Instructions
AME 20, AME 30
EnglIsh
DAnsK
DEUTsCh
FRAnÇAIs
EsPAÑOl
sVEnsKA
nEDERlAnDs
sUOMI
POlsKI
РУССКИЙ
中文
ROMână
73692229 DH-SMT/SI
AME 20, AME 30 +
VM 2 (DN 15 - 25)
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
AME 20, AME 30
EI.96.I1.1T
AME 20, AME 30 +
VB 2 (DN 15 - 20)
VS 2 (DN 20 - 25)
© Danfoss 04/2009
AME 20, AME 30 +
AVQM (DN 15 - 50)
www.danfoss.com
Page 4
www.danfoss.dk
Side 5
www.danfoss.de
Seite 6
www.danfoss.fr
Page 7
www.danfoss.es
Página 8
www.danfoss.com
Sida 9
www.danfoss.nl
Bladzijde 10
www.danfoss.fi
Sivu 11
www.danfoss.pl
Strona 12
www.danfoss.ru
Страница 11
第12页
www.danfoss.com.cn
www.incalzire.danfoss.com Pagina 15
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Danfoss AME 30

  • Seite 1 Instructions AME 20, AME 30 AME 20, AME 30 + AME 20, AME 30 + AME 20, AME 30 + VM 2 (DN 15 - 25) VB 2 (DN 15 - 20) AVQM (DN 15 - 50) VS 2 (DN 20 - 25)
  • Seite 2    EI.96.I1.1T 73692229 DH-SMT/SI © Danfoss 04/2009...
  • Seite 3 EI.96.I1.1T 73692229 DH-SMT/SI © Danfoss 04/2009...
  • Seite 4 Function test Mounting sW4:---/sequential The indicator light shows whether the Fix the AME 20, AME 30 on the valve. Two actuators can be set to work parallel positioner is in operation or not. Moreover, with one control signal. If the SEQUENTIAL...
  • Seite 5 (INDIREKTE) falder til under 80% i mere end 0,1 Montering Fabriksindstilling: sekund, vil den aktuelle ventilposition Fastgør AME 20, AME 30 på ventilen. lagres i hukommelsen og alle data bliver DIREKTE bevaret i hukommelsen, også efter at ---/ sekvens forsyningsspændingen afbrydes.
  • Seite 6 Steuersignal Montage Ventils wird nach abgeschlossener (DIRECT), ODER dass die Motorenspindel Selbstanpassung im Speicher registriert. AME 20, AME 30 am Ventil ansetzen. nach oben bewegt bei steigendem Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Steuersignal (INVERSE). Drücken der RESET-Taste wiederholt Elektrischer Anschluß...
  • Seite 7 à une valeur inférieure à 80% - pendant que la broche se déplace vers le bas plus de 0,1 sec., la position actuelle de la Fixer l’AME 20, AME 30 sur la vanne. quand le signal de commande augmente vanne est mémorisée. Toutes les données (DIRECT), ou qu’elle se déplace vers le haut...
  • Seite 8 (INVERSO). Montaje alimentación o en caso de que ésta caiga Ajuste de fábrica: Montaje del AME 20, AME 30 en la válvula por debajo de 80% durante más de un DIRECTO 0,1 s, la posición actual de la válvula será...
  • Seite 9 (DIREKT) Ventilens spindelvandring lagras i minnet Montering efter att självjusteringen är färdig. eller uppåtgående spindel vid stigande Skruva fast AME 20, AME 30 på ventilen. styrsignal (INDIREKT) För att starta självjusteringen skiftas läget på RESET (switch nr. 9). Fabriksinställning Elektrisk anslutning Om matningsspänningen sviktar...
  • Seite 10 Montage Om de afstelprocedure opnieuw te starten Inverse: spindel omhoog bij stijgend Plaats de AME 20, AME 30 op de afsluiter. dient de stand van RESET veranderd te stuursignaal. worden. Fabrieksinstelling: Elektrische aansluiting Wanneer de voedings-spanning wordt Direct.
  • Seite 11 Käyttölaite voidaan määrittää karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin, siirtämään karaa alaspäin nousevasta Kiinnittäminen kun itsesäätötoimet on tehty. ohjaussignaalista (SUORA) Kiinnitä AME 20, AME 30 venttiiliin. Voit aloittaa itsesäädön uudelleen muuttamalla RESET-kytkimen asentoa karaa ylöspäin nousevasta (kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai Johdotus ohjaussignaalista (KÄÄNTEINEN).
  • Seite 12 Montaż Ustawienie fabryczne: poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu jest chowana w pamięci; zapewnia to, DIRECT Zamontować siłownik AME 20, AME 30 na zachowana zachowanie wszystkich danych zaworze. ---/sequential - również w przypadku przerw w zasilaniu. Dwa siłowniki mogą być sterowane Okablowanie równolegle jednym sygnałem sterującym.
  • Seite 13 5 - 10 В (переключатель № 2: 0 - 10 В) положение. или тока. С помощью переключателя 12 - 20 мА (переключатель № 2: 2 - 10 В) № 1: исполнительный механизм U/ 10 - 20 мА (переключатель № 2: 0 - 10 В). EI.96.I1.1T 73692229 DH-SMT/SI © Danfoss 04/2009...
  • Seite 14 4mA)开始 , 也可以从0V(或0mA)开始。 电源断电或电压降低于80%的时间超过 出厂设定: 0.1秒 ,所有的当前数据被保存到存储器 2……10V 中。 正向/反向动作 功能测试功能测试LED 指示灯可提供当前 状态和故障指示: 驱动器可以设定为当控制信号增高时驱动 持续亮 杆伸出 , 也可设定为当控制信号增高是驱动 -正常工作 杆收缩。 不亮 出厂设定: -没有任何操作或无电源电压 闪烁(1Hz) 正向 -自检中 ---/顺序动作 闪烁(3Hz) -电源电压过低 两个驱动器可共用一个控制信号并联工作。 -行程不对( <20s ) 选择顺序动作功能后控制信号将被分割 -不能到达末端位置 EI.96.I1.1T 73692229 DH-SMT/SI © Danfoss 04/2009...
  • Seite 15 Dacă servomotorul este setat la semnalul redus - Este dezactivat. sW8: K 100% / K de curent, răspunde la un semnal de Fixaţi AME 20, AME 30 pe vană. comandă de la 4 mA sau 0 mA. Resetare sW9: Setarea de fabrică este: Dimensiuni După...
  • Seite 16 Danfoss n’assume aucune responsabilité quant aux erreurs qui se seraient glissées dans les catalogues, brochures ou autres documentations écrites. Dans un souci constant d’amélioration, Danfoss se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifications à ses produits, y compris ceux se trouvant déjà en commande, sous réserve, toutefois, que ces modifications n’affectent pas les caractéristiques déjà...

Diese Anleitung auch für:

Ame 20