Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest KH 5540 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KH 5540:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
3
Men´s Shaver
KH 5540
Men´s Shaver
Operating instructions
Parranajokone
Käyttöohje
Rakapparat
Bruksanvisning
Barbermaskine til herrer
Betjeningsvejledning
Α Α ν ν δ δ ρ ρ ι ι κ κ ή ή ξ ξ υ υ ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ή ή μ μ η η χ χ α α ν ν ή ή
Οδηγίες χρήσης
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
Herrenrasierer
www.kompernass.com
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH5540-04/09-V3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest KH 5540

  • Seite 1 Men´s Shaver KH 5540 Men´s Shaver Operating instructions Parranajokone Käyttöohje Rakapparat Bruksanvisning Barbermaskine til herrer Betjeningsvejledning Α Α ν ν δ δ ρ ρ ι ι κ κ ή ή ξ ξ υ υ ρ ρ ι ι σ σ τ τ ι ι κ κ ή ή μ μ η η χ χ α α ν ν ή ή...
  • Seite 2 KH 5540...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Intended Usage Safety instructions Items supplied Description of the appliance Technical Data Shaving without the power cable Shaving using the power adapter Intended purpose Shaving..............................3 Trimming ............................4 Changing the cutters Cleaning and care Cleaning with the brush ........................4 Cleaning under running water ......................4 Thorough cleaning..........................5 Storage...
  • Seite 4: Intended Usage

    MEN‘S SHAVER KH5540 To avoid the risks of fire or injury: • Use only the original accessory parts for this appliance. Other accessories may not meet the Intended Usage safety requirements. • Discontinue using the appliance if there is visible This appliance is intended exclusively for shaving and damage to the cutting heads or if the cutting heads trimming human hair.
  • Seite 5: Technical Data

    Technical Data Note: Do not recharge the battery after every use. Only Mains adapter recharge the battery when the lowest lamp on the battery charge indicator 6 blinks. This will optimise Input voltage: 100 - 240 V ~ 50/60Hz the performance of the battery. Output Voltage: 4.5 V 1000 mA...
  • Seite 6: Trimming

    4. When you have finished shaving, slide the When you have acquired a new set of cutters 2, On/Off switch 5 downwards. remove the old set of cutters 2: 1. Press the release button 3. The cutting unit 2 5. Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
  • Seite 7: Thorough Cleaning

    Attention! 4. Clean all parts under running water and then Ensure that you hold ONLY the cutting unit 2 under allow them to dry completely. 5. Reassembly of the cutters 2. To secure it, press the flow of water! The hand element of this Men‘s Shaver is protected only against spray water, it the pin marked with arrows in the middle of the could be irreparably damaged if it is held under...
  • Seite 8: Disposal

    Disposal Warranty and Service Under no circumstances may the ap- You receive a 3-year warranty for this appliance as pliance be disposed of with normal of the purchase date. This appliance has been manu- household waste. This product is factured with care and meticulously examined be- subject to the provisions of European fore delivery.
  • Seite 9: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 7 -...
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SISÄLLYSLUETTELO SIVU Määräystenmukainen käyttö Turvaohjeet Toimituslaajuus Laitteen kuvaus Tekniset tiedot Parranajo ilman johtoa Parranajo verkkoadapterilla Käyttö Parranajo ............................11 Rajaaminen.............................12 Ajoyksikön vaihtaminen Puhdistus ja hoito Puhdistus harjalla ...........................12 Puhdistus juoksevan veden alla ....................12 Perusteellinen puhdistus .........................13 Säilytys Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä...
  • Seite 12: Määräystenmukainen Käyttö

    PARRANAJOKONE Palo- ja loukkaantumisvaarojen KH5540 välttämiseksi: • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä lisävarusteita. Muiden lisäosien käyttö laitteessa ei ole mahdollisesti Määräystenmukainen käyttö riittävän turvallista. • Älä käytä laitetta enää, jos havaitset vaurioita Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan parranajoon ja ajopäissä tai ajopäät kuumenevat äkillisesti. hiustenleikkuuseen.
  • Seite 13: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parranajo verkkoadapterilla Verkkomuuntaja Jos haluat käyttää partakonetta lataamatta sitä Tulojännite: 100 - 240 V ~ etukäteen, voit käyttää partakonetta myös suoraan 50/60Hz verkkoadapterin 0 avulla. Lähtöjännite: 4,5 V 1000 mA 1. Työnnä liitospistoke q partakoneen liitäntään 7. Varmista oikea napaisuus. Parranajokone Liitännän 7 ohjaustapin on osuttava liitospistok- keen q ohjauskiskoon.
  • Seite 14: Rajaaminen

    Rajaaminen 3. Aseta uusi ajoyksikkö 2 jälleen partakoneelle. Partakoneeseen integroitu rajain w soveltuu Varmista, että se lukittuu paikoilleen ja on tiiviisti pulisonkien ja viiksien leikkaamiseen. paikoillaan. 1. Työnnä rajaimen kytkin e ylös. Rajain w nousee Puhdistus ja hoito pystyyn. 2. Paina varopainiketta 4 ja työnnä samanaikaisesti virtakytkintä...
  • Seite 15: Perusteellinen Puhdistus

    Perusteellinen puhdistus • Puhdista kotelo ja verkkoadapteri 0 kostealla lii- Irrota ajopää 2 perusteellista puhdistusta varten: nalla. 1. Paina vapautuspainiketta 3. Ajoyksikkö 2 pon- • Puhdista rajain w jokaisen käytön jälkeen harjal- la 9. nahtaa ylös. 2. Käännä ajoyksikköä 2 hieman lisää niin, että se Öljyä...
  • Seite 16: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Maahantuoja Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on KOMPERNASS GMBH valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen BURGSTRASSE 21 toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi- 44867 BOCHUM, SAKSA massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata www.kompernass.com tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
  • Seite 17 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Föreskriven användning Säkerhetsanvisningar Leveransens innehåll Beskrivning Tekniska data Sladdlös rakning Rakning med nätadapter. Användning Rakning ............................17 Trimning............................18 Byta skärenhet Rengöring och skötsel Rengöring med pensel........................18 Rengöring under rinnande vatten....................18 Grundlig rengöring ........................18 Förvaring Kassering Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor –...
  • Seite 18: Föreskriven Användning

    RAKAPPARAT KH5540 För att undvika eldsvådor och personskador: • Använd bara originaltillbehör till apparaten. Föreskriven användning Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven. Den här apparaten är endast avsedd för att raka • Använd inte apparaten längre om du upptäcker och trimma skägg och hår på...
  • Seite 19: Tekniska Data

    Tekniska data Rakning med nätadapter. Nätadapter Om du vill raka dig utan att ladda apparaten kan du använda nätadaptern 0: Inspänning : 100 - 240 V ~ 50/60Hz 1. Sätt kontakten q i uttaget 7 på rakapparaten. Utspänning: 4,5 V 1000 mA Kontrollera polariteten: Styrpinnen i uttaget 7 ska gripa tag i skenan...
  • Seite 20: Trimning

    Rengöring och skötsel Trimning Den trimmer w som finns i rakapparaten lämpar sig för polisonger och mustascher. Risk för elchocker! 1. För trimmerknappen e uppåt. Trimmern w fälls Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten! upp. Annars finns risk för elchocker! 2.
  • Seite 21: Förvaring

    Förvaring 3. Tryck ner stången som är markerad med pilar mitt på skärenheten 2 en aning. Vrid den försiktigt i pi- lens riktning tills fästet för skärhuvudena kan tas av Akta! (se bilden). Förvara aldrig rakapparaten i förvaringsväskan 8 när den laddas! Risk för överhettning! Om du inte ska använda rakapparaten under en längre tid eller om du vill transportera den lägger du den i förvaringsväskan 8.
  • Seite 22: Garanti Och Service

    Garanti och service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från KOMPERNASS GMBH och med inköpsdatum. Den här apparaten har till- BURGSTRASSE 21 verkats med omsorg och genomgått en noggrann 44867 BOCHUM, GERMANY kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit- tot som köpbevis.
  • Seite 23 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Bestemmelsesmæssig anvendelse Sikkerhedsanvisninger Medfølger ved køb Beskrivelse af barbermaskinen Tekniske data Barbering uden ledning Barbering med strømforsyning Anvendelse Barbering ............................23 Hårskæring .............................24 Skift af skæreenhed Rengøring og vedligeholdelse Rengøring med pensel........................24 Rengøring under rindende vand ....................24 Grundig rengøring.........................25 Opbevaring Bortskaffelse Garanti og service...
  • Seite 24: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    BARBERMASKINE TIL Sådan undgås faren for brand og HERRER KH5540 personskader: • Brug kun originale tilbehørsdele til denne maskine. Andre dele er muligvis ikke sikre nok. Bestemmelsesmæssig anvendelse • Undlad at bruge maskinen, hvis der er tegn på skader på skærehovederne, eller hvis de pludselig Denne maskine er udelukkende beregnet til barbering bliver varme.
  • Seite 25: Tekniske Data

    Tekniske data Barbering med strømforsyning Strømforsyning Hvis du vil bruge barbermaskinen uden først at have Indgangsspænding: 100 - 240 V ~ ladet den op, kan du anvende barbermaskinen direkte 50/60 Hz med strømforsyningen 0: Udgangsspænding: 4,5 V 1000 mA 1. Sæt forbindelsesstikket q ind i stikket 7 på barbermaskinen.
  • Seite 26: Hårskæring

    Hårskæring 2. Træk en smule i skæreenheden 2, så den kan Langhårsskæret w, som er integreret i barbermaskinen, trækkes op og tages ud. 3. Sæt den nye skæreenhed 2 på barbermaskinen egner sig til skæring af bakkenbarter og overskæg. igen. Sørg for, at den går i hak og sidder fast. 1.
  • Seite 27: Grundig Rengøring

    3. Lad skæreenheden 2 tørre, før du bruger bar- 7. Sæt skæreenheden 2 på barbermaskinen igen. bermaskinen igen. Sørg for, at den går i hak og sidder fast. Grundig rengøring • Rengør kabinettet og strømforsyningen 0 med en Tag skæreenheden 2 af for grundig rengøring: fugtig klud.
  • Seite 28: Garanti Og Service

    Importør Bortskaffelse af batterier/akkuer Batterier/akkuer må ikke smides ud med hushold- ningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet KOMPERNASS GMBH til at aflevere batterier/akkuer på det kommunale BURGSTRASSE 21 indsamlingssted eller i de respektive forretninger. 44867 BOCHUM, GERMANY Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
  • Seite 29 Περιεχόμενα Σελίδα Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς Υποδείξεις ασφαλείας Σύνολο αποστολής Περιγραφή συσκευής Τεχνικά στοιχεία Ξύρισμα χωρίς καλώδιο Ξύρισμα με προσαρμογέα δικτύου Χρήση Ξύρισμα............................29 Κοπή ..............................30 Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Καθαρισμός και φροντίδα Καθαρισμός με το πινέλο ......................30 Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό..................31 Λεπτομερής...
  • Seite 30: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    Ανδρική ξυριστική Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς μηχανή ΚH5540 και τραυματισμού: • Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα πιθανώς να Χρήση σύμφωνη με τους μην είναι επαρκώς ασφαλή. κανονισμούς • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή περαιτέρω όταν είναι...
  • Seite 31: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Υπόδειξη: Μετά από κάθε ξύρισμα φορτίζετε τον Προσαρμογέας δικτύου συσσωρευτή.Φορτίζετε τον συσσωρευτή μόνο όταν η Τάση εισόδου: 100 - 240 V ~ κάτω λυχνία στη ένδειξη φόρτισης 6 αναβοσβήνει. 50/60Hz Με αυτό τον τρόπο βελτιώνετε την απόδοση του Τάση...
  • Seite 32: Κοπή

    Υπόδειξη: Όταν... Μπορεί τις πρώτες 2 έως 3 εβδομάδες να δημιουργη- - ... το ξύρισμα γίνεται εμφανώς πιο άσχημο,... θούν ελαφριοί ερεθισμοί του δέρματος, μέχρι το δέρμα - ... πρέπει να οδηγείτε την ξυριστική μηχανή πάνω σας να συνηθίσει το σύστημα κοπής. Εάν παραμείνουν από...
  • Seite 33: Καθαρισμός Κάτω Από Τρεχούμενο Νερό

    3. Χρησιμοποιείστε το πινέλο για να απομακρύνετε τις υπόλοιπες τρίχες. Καθαρισμός κάτω από τρεχούμενο νερό Η μονάδα κοπής 2 ενδείκνυται για τον καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό. 1. Πιέστε στην κεφαλή απασφάλισης 3, έτσι ώστε η μονάδα κοπής 2 να πηδήξει προς τα επάνω. 2.
  • Seite 34: Φύλαξη

    Φύλαξη Απόρριψη μπαταριών/ συσσωρευτών Οι μπαταρίες/ συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορ- ρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Κάθε Προσοχή! χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει Ποτέ μην φυλάτε την ξυριστική μηχανή στην τσάντα τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο φύλαξης...
  • Seite 35: Εισαγωγέας

    Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com - 33 -...
  • Seite 36 - 34 -...
  • Seite 37 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Kabelloses Rasieren Rasieren mit Netzadapter Verwendung Rasieren............................37 Schneiden ............................38 Schereinheit wechseln Reinigen und Pflegen Reinigung mit dem Pinsel.......................39 Reinigung unter fließendem Wasser ....................39 Gründliche Reinigung ........................39 Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 38: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    HERRENRASIERER Um Brand- und Verletzungsgefahr KH5540 zu vermeiden: • Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür Bestimmungsgemäßer möglicherweise nicht ausreichend sicher. Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn Schäden an den Scherköpfen zu erkennen sind, Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rasieren und oder die Scherköpfe plötzlich heiß...
  • Seite 39: Technische Daten

    Technische Daten Hinweis: Laden Sie den Akku nicht nach jeder Rasur. Laden Netzadapter Sie den Akku nur, wenn das untere Licht der Lade- standsanzeige 6 blinkt. So optimieren Sie die Lei- Eingangsspannung: 100 - 240 V ~ 50/60Hz stung des Akkus. Ausgangspannung: 4,5 V 1000 mA...
  • Seite 40: Schneiden

    Schereinheit wechseln Hinweis: Es kann in den ersten 2 bis 3 Wochen zu leichten Hautirritationen kommen, bis sich Ihre Haut an das Gefahr eines elektrischen Schersystem gewöhnt hat. Sollten die Hautirritatio- Schlages! nen länger anhalten, suchen Sie Ihren Arzt auf. Ziehen Sie vor jedem Wechsel der Schereinheit 2 4.
  • Seite 41: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Gründliche Reinigung Für die gründliche Reinigung, nehmen Sie die Schereinheit 2 ab: Gefahr eines elektrischen 1. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf 3. Die Schlages! Schereinheit 2 springt auf. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! 2. Überstrecken Sie die Schereinheit 2 ein wenig, Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen so dass sie sich nach oben herausziehen lässt.
  • Seite 42: Aufbewahren

    Entsorgen 4. Reinigen Sie alle Teile unter fließendem Wasser und lassen Sie sie vollständig trocknen. 5. Bauen Sie die Schereinheit 2 wieder zusam- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt men. Zum Befestigen drücken Sie den mit Pfeilen unterliegt der europäischen Richtlinie markierten Stab in der Mitte der Schereinheit 2 2002/96/EC.
  • Seite 43: Garantie Und Service

    Garantie und Service Importeur Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab KOMPERNASS GMBH Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert BURGSTRASSE 21 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be- 44867 BOCHUM, GERMANY wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.

Inhaltsverzeichnis