Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 6953 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6953:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GB Impact Wrench
F
Boulonneuse à chocs
D
Schlagschrauber
I
Avvitatrici ad Impulso
NL Slagmoersleutel
E
Llave de Impacto
P
Chave de Impacto
DK Slagnøgle
GR Κρουστικ κλειδί
6953
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6953

  • Seite 1 GB Impact Wrench Instruction Manual Boulonneuse à chocs Manuel d’instructions Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrici ad Impulso Istruzioni per l’uso NL Slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Manual de instrucciones Chave de Impacto Manual de instruções DK Slagnøgle Brugsanvisning GR Κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως 6953...
  • Seite 2 001642 001643 005306 001644 005608 001645...
  • Seite 3 (kg cm) (kgf cm) (1428) (1428) (1224) (1224) (1020) (1020) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204) 005309 005310 001145 001646...
  • Seite 4: Specifications

    16 Fastening torque SPECIFICATIONS Check the impact socket carefully for wear, cracks or damage before installation. Model 6953 Hold the tool firmly. Capacities Keep hands away from rotating parts. Standard bolt ..........M10 – M16 Always be sure you have a firm footing.
  • Seite 5: Operation

    • These accessories or attachments are recommended NOTE: for use with your Makita tool specified in this manual. • When fastening screw M8 or smaller, carefully adjust The use of any other accessories or attachments might pressure on the switch trigger so that the screw is not present a risk of injury to persons.
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841: Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool Vibration emission (a ): 8.5 m/s Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-1 • The declared vibration emission value has been mea- sured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 7: Spécifications

    22 Bouchon de porte-charbon Douille 15 Boulon standard 23 Tournevis SPÉCIFICATIONS GEB134-1 Modèle 6953 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR Capacités BOULONNEUSE Boulon standard ........M10 – M16 Boulon à haute résistance ......M8 – M12 Tenez l’outil électrique par une surface de prise Tournevis carré...
  • Seite 8: Entretien

    Fonctionnement de l’inverseur (Fig. 2) NOTE : • Lorsque vous serrez une vis M8 ou plus petite, ajustez Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le soigneusement votre pression sur la gâchette pour sens de la rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du éviter d’abîmer la vis.
  • Seite 9: Déclaration De Conformité Ce

    Pour les pays d’Europe uniquement réglage doivent être effectués dans un centre de service La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- à ce mode d’emploi. ces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : •...
  • Seite 10: Technische Daten

    Steckschlüssel 15 Standardschraube 23 Schraubendreher Vierkant 16 Anzugsmoment TECHNISCHE DATEN GEB134-1 Modell 6953 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Arbeitsleistung SCHLAGSCHRAUBER Standardschraube ........M10 – M16 Hochfeste Schraube ........M8 – M12 Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- Vierkantantrieb ..........12,7 mm lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-...
  • Seite 11: Montage

    Einschalten Maschine einfach BETRIEB Elektronikschalter drücken. Die Drehzahl erhöht sich Halten der Maschine (Abb. 6) durch verstärkte Druckausübung Halten Sie die Maschine bei der Arbeit nur am Handgriff. Elektronikschalter. Ausschalten Berühren Sie nicht den Metallteil. Elektronikschalter loslassen. Das korrekte Anzugsmoment hängt u. a. von der Art oder Funktion des Drehrichtungsumschalters (Abb.
  • Seite 12: Wartung

    Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsätze • Verlängerungsstange •...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    23 Cacciavite Incudine 16 Coppia di serraggio DATI TECNICI GEB134-1 Modello 6953 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Capacità DELL’AVVITATRICE A IMPULSI Bullone standard ........M10 – M16 Bullone a tensione elevata ......M8 – M12 Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di Trasmissione quadra ........
  • Seite 14: Funzionamento

    avviare l’utensile, schiacciare semplicemente FUNZIONAMENTO l’interruttore. La velocità dell’utensile aumenta con Modo di tenere l’utensile (Fig. 6) l’aumentare della pressione sull’interruttore. Rilasciare Tenere l’utensile soltanto per il manico quando si esegue l’interruttore per fermarlo. una operazione. Non toccare la parte metallica. Funzionamento dell’interruttore di inversione La coppia di serraggio appropriata potrebbe differire (Fig.
  • Seite 15: Manutenzione

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    22 Borstelhouderdop 15 Standaardbout 23 Schroevendraaier Draaistuk 16 Aantrekkoppel TECHNISCHE GEGEVENS GEB134-1 Model 6953 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Capaciteiten SLAGMOERSLEUTEL Standaardbout ......... M10 – M16 Trekvaste bout ........... M8 – M12 Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso- Vierkant ............12,7 mm leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u –1...
  • Seite 17 Werking van de trekschakelaar (Fig. 1) BEDIENING LET OP: Vasthouden van het gereedschap (Fig. 6) • Alvorens u het gereedschap op een stopcontact Houd het gereedschap tijdens het gebruik alleen bij de aansluit, moet u altijd controleren of de trekschakelaar handgreep vast.
  • Seite 18: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemd doel.
  • Seite 19: Especificaciones

    Acoplador 16 Par de apriete 23 Destornillador ESPECIFICACIONES GEB134-1 Modelo 6953 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA Capacidades LLAVE DE IMPACTO Perno estándar ........M10 – M16 Cuando realice una operación en la que el fijador Perno de gran resistencia ......M8 – M12 pueda entrar en contacto con cableado oculto o Adaptador cuadrado ........
  • Seite 20: Montaje

    Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 2) NOTA: Esta herramienta tiene un interruptor inversor para • Cuando esté apretando tornillo M8 o más pequeño, cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro el ajuste cuidadosamente la presión en el gatillo interruptor inversor del lado A para giro hacia la derecha interruptor para no dañar el tornillo.
  • Seite 21: Declaración Ce De Conformidad

    Sólo para países europeos autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto La declaración CE de conformidad está incluida como de Makita. Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Seite 22: Descrição Funcional

    Bocal 15 Perno normal 23 Chave de fenda ESPECIFICAÇÕES GEB134-1 Modelo 6953 AVISOS DE SEGURANÇA DA CHAVE DE Capacidades IMPACTO Perno normal ........... M10 – M16 Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies Perno de alta tensão ......... M8 – M12 isoladas preparadas para esse fim quando exe- Transmissão quadrada ........
  • Seite 23 • Quando aperta um parafuso M8 ou mais pequeno, só devem ser efectuadas num Centro de Assistência ofi- regule cuidadosamente a pressão no gatilho de modo cial Makita, utilizando sempre peças de substituição a não estragar o parafuso. Makita.
  • Seite 24: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
  • Seite 25 15 Standardbolt 23 Skruetrækker Ambolt 16 Spændemoment SPECIFIKATIONER GEB134-1 Model 6953 SIKKERHEDSADVARSLER FOR SLAGNØGLE Kapacitet Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når Standardbolt ..........M10 – M16 der udføres et arbejde, hvor fastgørelsesmidlet Højstyrkebolt ..........M8 – M12 kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller Firkantdrev ............
  • Seite 26 Forholdet mellem LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun spændemoment og spændetid vises på Fig. 7 og Fig. 8. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Hold godt fast i maskinen, og anbring toppen over bolten original Makita udskiftningsdele.
  • Seite 27: Ef-Konformitetserklæring

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
  • Seite 28: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    22 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Φορέας 16 Ροπή στερέωσης 23 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB134-1 Μοντέλο 6953 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ικαν τητες ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ Κανονικ μπουλ νι ....... M10 – M16 Υψηλής εκτατικ τητας μπουλ νι ..M8 – M12 Να κρατάτε το ηλεκτρικ...
  • Seite 29: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Για υποδοχή με στρογγυλ δακτύλιο και πείρο Μετακινήστε το στρογγυλ δακτύλιο έξω απ ΠΡΟΣΟΧΗ: την εγκοπή στην υποδοχή και βγάλτε τον πείρο • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι απ την υποδοχή. Βάλτε την υποδοχή στο σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το...
  • Seite 30 μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή εκπομπής ανάλογα με τον τρ πο χρήσης του ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα εργαλείου. Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Makita, μέ • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα...
  • Seite 31: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μ νο Η δήλωση συμμ ρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A σε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 32 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884372E996...

Inhaltsverzeichnis