Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer |
Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente /importador |
Servizio di assistenza clienti / Importatore:
BEEM Germany GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania
T +49 (0)38851 · 314345 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Calls to german landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
Prix d'un appel vers le réseau fi xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Llamada no gratuita a la red fi ja alemana. El coste puede variar en función del proveedor.
A pagamento da telefoni di rete fi ssa tedesca. I costi variano a seconda del fornitore di telefonia.
05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 1
05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 1
15.01.2019 11:21:34
15.01.2019 11:21:34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beem Florence

  • Seite 1 Kundenservice / Importeur | Customer service / Importer | Service après-vente / Importateur | Servicio de atención al cliente /importador | Servizio di assistenza clienti / Importatore: BEEM Germany GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland | Germany | Allemagne | Duitsland | Alemania | Germania T +49 (0)38851 ·...
  • Seite 2: Beem Milchaufschäumer Florence 650 W

    BEEM Milchaufschäumer Florence 650 W 05119 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso www.beem.de 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 2 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 2 15.01.2019 11:21:51 15.01.2019 11:21:51...
  • Seite 3 BEACHTEN! Auf der Ausklappseite dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine Übersicht des Milchaufschäumers sowie aller Zubehörteile und alle Abbildungen zur Bedienung des Gerätes. Lassen Sie bitte diese Seite beim Lesen der Bedienungsanleitung immer geöffnet. PLEASE NOTE! On the foldout page of these operating instructions you will fi nd a diagram of the milk frother, together with all the accessories and illustrations on the operation of the device.
  • Seite 4 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 4 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 4 15.01.2019 11:21:52 15.01.2019 11:21:52...
  • Seite 5 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 5 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 5 15.01.2019 11:21:54 15.01.2019 11:21:54...
  • Seite 6 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 6 05119_Cover with foldout-page_A5_V3.indd 6 15.01.2019 11:21:56 15.01.2019 11:21:56...
  • Seite 7 Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät aufstellen Sicherheitseinrichtungen Vorbereitung und Bedienung Auswahltaste und Funktionen Markierungen im Milchbehälter Rühreinsatz Zubereitung Reinigung und Pfl ege Aufbewahrung Fehlerbehebung Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Technische Daten Entsorgung 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 3 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 3 15.01.2019 11:22:35 15.01.2019 11:22:35...
  • Seite 8 Lieferumfang • Basisstation • Milchbehälter • Deckel • Rühreinsatz • Ring • Bedienungsanleitung Überprüfe den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden. Falls das Gerät oder die Netzanschlussleitung Schäden aufweisen sollten, verwende das Gerät nicht (!), sondern kontaktiere den Kundenservice. Geräteübersicht Legende (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1 Deckel 2 Griff...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole

    Du Dich für diesen Milchaufschäumer entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Bedienungsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
  • Seite 11: Gefahr - Stromschlaggefahr

    Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser • oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
  • Seite 12: Warnung - Brandgefahr

    • Das Gerät während des Heiz- und Aufschäumvorganges nicht bewegen. • Die erhitzte Milch ist heiß! Im Umgang mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig sein. Sturzgefahr! Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolper gefahr darstellt. • WARNUNG – Brandgefahr • Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi...
  • Seite 13: Gerät Aufstellen

    Gerät aufstellen HINWEISE • Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! • Die Oberfl ächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestandteile, die die Stellfüße des Gerätes angreifen und aufweichen können. Gegebenenfalls eine geeignete Unterla- ge unter die Stellfüße legen.
  • Seite 14 Beispiel: Verwendet man Milch mit einer Temperatur von ca. 15 °C, wird diese nach etwa 2 Minuten auf ca. 50 °C und nach etwa 3 Minuten auf ca. 70 °C erhitzt. Um zwischen den verschiedenen Programmen zu wechslen, drücke die Auswahltaste mehrfach. Die Programme sind in folgender Reihenfolge auswählbar: KALT >...
  • Seite 15 Zubereitung HINWEISE • Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzkontakten, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. • Den Milchbehälter nicht befüllen, wenn dieser in der Basisstation steht! Zum Befüllen des Milchbehälters diesen aus der Basisstation entnehmen.
  • Seite 16: Reinigung Und Pflege

    10. Fülle die erhitzte Milch bzw. den Milchschaum in ein geeignetes Gefäß um. a Nach Ende der Programme „WARM“ und „HEISS“ kann die erhitzte Milch bequem durch die Deckelöffnung wie durch eine herkömmliche Ausgusstülle in ein geeignetes Gefäß gegossen werden. b Nach Ende der Programme „KALT“...
  • Seite 17: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfe, ob Du das Problem selbst beheben kannst. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, kontaktiere den Kundenservice. Versuche nicht, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Korrigiere den Sitz des richtig in der Steckdose.
  • Seite 18: Gewährleistung Und Haftungsbeschränkungen

    Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung •...
  • Seite 19 Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Intended Use Safety Instructions Before Initial Use Setting Up and Connecting the Device Safety Devices Preparation and Operation Selection Button and Functions Markings in the Milk Container Stirring Insert Preparation Cleaning and Care Storage Troubleshooting Warranty and Limitations of Liability...
  • Seite 20: Items Supplied

    Items Supplied • Base station • Milk container • • Stirring insert • Ring • Operating instructions Checkthe items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any damage to the device or the mains connecting cable, do not (!) use the device, but contact our customer service department.
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols

    We are delighted that you have chosen this milk frother. If you have any questions about our device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference.
  • Seite 22: Safety Instructions

    Safety Instructions Warning: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by •...
  • Seite 23 The device must always be disconnected from the mains power • when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning the device. Use the milk container only with the base station provided. Do not • use the base station with other devices. In the interest of your own safety, check the device, the mains cable •...
  • Seite 24 WARNING – Danger of Injury Danger of suffocation! Keep children and animals away from the packaging material. • Danger of scalding from heat, hot steam or condensation! • Avoid coming into contact with the rising steam. Do not open the lid of the milk con- tainer during the heating and frothing process.
  • Seite 25: Before Initial Use

    Before Initial Use NOTICES • There may still be some production residues on the device. To avoid harmful effects to your health, clean the device before you fi rst use it (see the “Cleaning and Care” chapter). 1. Remove all packaging materials and any possible protective fi lms used for protection during transportation.
  • Seite 26: Preparation And Operation

    Preparation and Operation Selection Button and Functions The selection button (4) can be used to switch between the different programmes. The device has four programmes. The control lamp in the selection button shows the selected programme via its colour. Programme Heat Froth Duration...
  • Seite 27 Stirring Insert The stirring insert (8) prevents the milk from burning onto the bottom of the milk container (6). Depending on the programme, the stirring insert is used with or without the ring: Programme Ring KALT (COLD) WARM SCHAUM (FOAM) HEISS (HOT) When the ring is attached to the stirring insert, make sure that the ring fi...
  • Seite 28: Cleaning And Care

    4. Place the lid on the milk container and press it down as far as it will go. The lid opening (7) must be opposite the handle (PICTURE D). 5. Connect the base station (3) to a properly installed plug socket. The control lamp in the selection button (4) lights up blue (“KALT (COLD)”...
  • Seite 29: Troubleshooting

    4. Dry all parts properly before the device is reassembled and / or stored away. 5. Check the mains cable regularly for any damage. Storage Disconnect the device from the mains power when it is not going to be used for a prolonged period.
  • Seite 30: Technical Data

    Warranty and Limitations of Liability The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear. We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from: •...
  • Seite 31 Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Mise en place de l’appareil Dispositifs de sécurité Préparation et manipulation Touche de sélection et fonctions Repères au sein du bac à lait Embout agitateur Préparation Nettoyage et entretien...
  • Seite 32: Vue Générale De L'appareil

    Composition • Station de base • Bac à lait • Couvercle • Embout agitateur • Anneau d’emulsion • Mode d’emploi Prière de s’assurer que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommage imputable au transport. En cas d’endommagement de l’appareil ou du cordon de raccordement, ne pas (!) utiliser l’appareil.
  • Seite 33: Utilisation Conforme

    Félicitations pour l’acquisition de cette émulsionneur de lait. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, prière de contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Prière de lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et de le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure.
  • Seite 34 Consignes de sécurité Avertissement : prière de lire l’intégralité des consignes de sé- curité, des instructions, des illustrations et des caractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures. Cet appareil peut être utilisé...
  • Seite 35 Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la fi che • dans l’eau ou dans tout autre liquide. Assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas •...
  • Seite 36 AVERTISSEMENT – Risque de blessures Risque de suffocation ! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. • Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau de condensation ! • Évitez tout contact avec la vapeur s’échappant de l’appareil. N’ouvrez pas le couvercle du bac à...
  • Seite 37: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation REMARQUES • Des résidus de production peuvent encore adhérer à l’appareil. Pour éviter tout risque pour la santé, nettoyer l’appareil avant la première utilisation (voir paragraphe « Nettoyage et entretien »). 1. Ôter tous les emballages et les éventuels fi lms protecteurs qui ont servi de protection pendant le transport.
  • Seite 38 Préparation et manipulation REMARQUES • Placez la station de base sur une surface plane, sèche et solide résistant à la chaleur et insensible aux projections d’eau. • La surface de certains meubles et les pieds de l’appareil peuvent se révéler incom- patibles et agressifs.
  • Seite 39 Repères au sein du bac à lait Au sein du bac à lait (6) se trouvent trois différents repères (ILLUSTRATION B) : Capacité de remplissage maximale sans émulsion (env. 300 ml) Capacité de remplissage maximale pour émulsion (env. 150 ml) Capacité de remplissage minimale (env. 100 ml) Remplissez le bac à...
  • Seite 40 Préparation REMARQUES • Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre et correspondant aux caractéristiques techniques de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de telle sorte à pouvoir rapidement couper l’alimentation de l’appareil.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    8. Retirez la fi che de la prise de courant après l’utilisation. 9. Enlevez délicatement le bac à lait de la station de base. 10. Versez le lait chauffé ou la mousse de lait dans un récipient approprié. a À la fi n des programmes « WARM (CHAUD) » et « HEISS (BOUILLANT) », le lait chauffé...
  • Seite 42: Dépannage

    Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examiner le problème pour constater s’il est possible d’y remédier par soi-même. S’il n’est pas possible de résoudre le problème selon les indications suivantes, prière de s’adresser au service après-vente. Ne pas tenter de réparer soi-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Garantie et restrictions de responsabilité Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à une détérioration ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L’usure normale est également exclue de la garantie. Dans les cas suivants, la garantie ne sera assurée ni pour les dommages avérés ni pour ceux qui en résulteraient : •...
  • Seite 44 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 40 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 40 15.01.2019 11:22:48 15.01.2019 11:22:48...
  • Seite 45 Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre su manual de instrucciones Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Colocación del aparato Dispositivos de seguridad Preparación y manejo Tecla de selección y funciones Marcas en el recipiente de leche Agitador Preparación Limpieza y conservación...
  • Seite 46: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro • Base • Recipiente de leche • Tapa • Agitador • Anillo • Manual de instrucciones Comprobar la integridad del volumen de suministro y si se han producido daños durante el transporte. En caso de detectar daños en el aparato o el cable de conexión eléctrica, no (!) utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 47: Uso Previsto

    Nos alegramos de que se haya decidido por este espumador de leche. Ante cualquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: www.beem.de Información sobre su manual de instrucciones Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar accesible para futuras consultas.
  • Seite 48 Indicaciones de seguridad Advertencia: leer todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las imágenes y los datos técnicos de este aparato. Si no se respetan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y / o lesiones. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Seite 49 Hay que desconectar siempre el aparato de la red eléctrica en caso • de que no exista una supervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza. Utilizar el recipiente de leche únicamente con la base suministrada. • No usar la base con otros aparatos. Por su propia seguridad comprobar antes de cada puesta en marcha •...
  • Seite 50: Antes Del Primer Uso

    • No mover el aparato durante el calentamiento y espumado. • ¡La leche calentada está caliente! Tener cuidado al manipular líquidos calientes. • ¡Peligro de tropiezo! Asegurarse de que el cable de alimentación conectado no represente un peligro de tropiezo. ADVERTENCIA –...
  • Seite 51: Colocación Del Aparato

    Colocación del aparato AVISOS • No colocar el aparato debajo de armarios superiores de cocina o similares. ¡Podrían estropearse debido al vapor que emite el aparato! • Es posible que las superfi cies de los muebles contengan componentes que pueden corroer y reblandecer las patas de apoyo del aparato.
  • Seite 52 Ejemplo: Si se utiliza leche a una temperatura de aprox. 15 °C, ésta se calentará aprox. tras 2 minutos a 50 °C y tras 3 minutos a aprox. 70 °C. Para cambiar entre los diferentes programas presionar la tecla de selección varias veces. Los programas pueden elegirse en el siguiente orden: KALT (FRÍO) >...
  • Seite 53 Preparación AVISOS • El aparato sólo se debe conectar a una toma de corriente instalada correctamente con contactos de protección y que cumpla las especifi caciones técnicas del aparato. La toma de corriente debe estar bien accesible después de conectarla para que la conexión de red se pueda desconectar rápidamente.
  • Seite 54: Limpieza Y Conservación

    10. Trasvase la leche calentada o la espuma de leche a un recipiente adecuado. a Una vez fi nalicen los programas «WARM (TEMPLADO)» y «HEISS (CALIENTE)», se puede verter cómodamente la leche calentada a través de la abertura de la tapa en un recipiente apropiado como si fuera una boquilla de descarga corriente.
  • Seite 55: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el aparato no funcionara correctamente, comprobar si se puede solucionar el problema por cuenta propia. Si los pasos mencionados no resuelven el problema, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. ¡No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico! Problema Causa posible Solución...
  • Seite 56: Especifi Caciones Técnicas

    Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos derivados de un uso indebido, daños o intentos de reparación. Esto mismo es válido para el desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños o daños consecuentes en caso de: •...
  • Seite 57 Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Uso consentito Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Installazione dell’apparecchio Dispositivi di sicurezza Preparativi e uso Tasto di selezione e funzioni Tacche sul recipiente per il latte Inserto per il mescolamento Preparazione Pulizia e cura Conservazione...
  • Seite 58: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione • Base • Recipiente per il latte • Coperchio • Inserto per il mescolamento • Anello • Istruzioni per l’uso Controllare che non manchi nulla e che non si siano verifi cati danni durante il trasporto. Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione presentano danni, non (!) utilizzare l’apparecchio e contattare il servizio clienti.
  • Seite 59: Informazioni Sulle Istruzioni Per L'uso

    In caso di domande sull’apparecchio e sui ricambi / accessori, contattare il servizio clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
  • Seite 60: Uso Consentito

    Uso consentito • Questo apparecchio serve esclusivamente a riscaldare e / o montare il latte. Pertanto, non è possibile raffreddare latte caldo con l’apparecchio. • L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo con latte. Non usarlo per riscaldare altri liquidi. • L’apparecchio è destinato solo all’uso in ambito privato e non a un impiego professionale. •...
  • Seite 61 Non superare mai le quantità di riempimento massime (tacche MAX). • In caso di riempimento eccessivo del recipiente per il latte, durante l’uso potrebbe schizzare o fuoriuscire latte molto caldo. L’apparecchio non è destinato a essere azionato con un timer esterno •...
  • Seite 62 AVVERTENZA – Pericolo di lesioni • Pericolo di soffocamento! Tenere lontani i bambini e gli animali dal materiale di imballaggio. Pericolo di ustioni causate da calore intenso, vapore bollente o condensa! • Evitare il contatto con il vapore che fuoriesce. Non aprire il coperchio del recipiente per il latte durante il riscaldamento e la montatura.
  • Seite 63: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo AVVISI • L’apparecchio può presentare eventuali residui di produzione. Per evitare inconvenienti a carico della salute, pulire accuratamente l’apparecchio prima di usarlo per la prima volta (vedere capitolo “Pulizia e cura”). 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, nonché eventuali pellicole protettive utilizzate come protezione durante il trasporto.
  • Seite 64 Preparativi e uso Tasto di selezione e funzioni Tramite il tasto di selezione (4) è possibile selezionare i vari programmi. L’apparecchio dispone di quattro programmi. La spia di controllo del tasto di selezione indica il programma selezionato tramite il colore. Programma Riscaldare Montare...
  • Seite 65 Inserto per il mescolamento L’inserto per il mescolamento (8) serve a impedire che il latte bruci sul fondo del recipiente per il latte (6). A seconda del programma, l’inserto per il mescolamento viene utilizzato con o senza anello: Programma Anello KALT (FREDDO) sì...
  • Seite 66: Pulizia E Cura

    5. Collegare la base (3) a una presa elettrica installata a norma. La spia di controllo sul tasto di selezione (4) si illumina di colore blu (è preimpostato il programma “KALT (FREDDO)”). 6. Impostare il programma desiderato premendo il tasto di selezione. La spia di controllo indica il programma selezionato con il colore corrispondente (vedere capitolo “Preparativi e uso”...
  • Seite 67: Risoluzione Dei Problemi

    Conservazione Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lasciarlo asciugare completamente. Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
  • Seite 68: Dati Tecnici

    Garanzia e limitazioni di responsabilità La garanzia non copre i difetti derivanti da un uso non conforme, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di: •...
  • Seite 69 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 65 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 65 15.01.2019 11:22:50 15.01.2019 11:22:50...
  • Seite 70 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 66 05119_DE-EN-FR-ES-IT_A5_V3.indb 66 15.01.2019 11:22:50 15.01.2019 11:22:50...

Inhaltsverzeichnis