Herunterladen Diese Seite drucken
LEGRAND LEXIC 047 42 Technische Daten

LEGRAND LEXIC 047 42 Technische Daten

Taktgeber

Werbung

Taktgeber
Clignotant
Clock generator
Tijdpulsgenerator
047 42
Technische Daten
Caractéristiques
Characteristics
Technische gegevens
Versorgungsspannung:
Toleranz:
Frequenz:
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme:
Zeitbereich:
Wiederholgenauigkeit:
Einstellgenauigkeit:
Wiederbereitschaftszeit:
Um die elektromagnetische Verträglichkeit, wie es im Rahmen der Bestimmungen zur CE-Kennzeichnung von Produkten im Anwendungsbereich der EMV-Richtlinie
89/336/EWG gefordert ist, zu gewährleisten, müssen bei Verbrauchern mit hohem Einschaltstrom (z.B. motorbetriebene Geräte oder Lampen mit einer Nennleistung von
mehr als 800W) oder Schaltperioden < 24 Sekunden entsprechende Schutzmaßnahmen getroffen werden.
Einbau und/oder Montage dürfen nur durch eine Fachkraft erfolgen! Bei falschem Umgang mit diesem Produkt besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Bei fal-
scher Installation besteht Brand- und Lebensgefahr! Das Gerät nicht öffnen! Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort
beachten und nur Originalzubehör benutzen! Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von speziell geschulten Legrand-Mitarbeitern geöffnet und repariert wer-
den. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
Das Gerät darf bei einer Netzspannungsversorgung keine Schutzkleinspannung schalten und bei einer Schutzkleinspannungsversorgung keine Netzspannung schalten.
Tension d´alimentation:
Tolérance:
Féquence:
Tension de commande:
Puissance absorbée:
Plage de temporisation:
Précision de répétition:
Précision de réglage:
Temps de récupération:
L'installation et/ou le montage doivent exclusivement être effectués par un personnel spécialisé ! Une fausse manipulation avec ce produit peut entraîner un danger de mort
par électrocution ! Risque d'incendie et danger de mort si l'installation n'est pas conforme ! Ne pas ouvrir l'appareil ! Avant d'effectuer l'installation, lire la notice d'utilisation,
tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser exclusivement les accessoires d'origine !
Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés Legrand spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non autori-
sée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
L´appareil ne doit pas commuter de basse tension de protection lors d´un approvisionnement en tension de secteur et ne doit pas commuter de tension de secteur lors d´un
approvisionnement en basse tension de protection.
Distribution voltage:
Tolerance:
Frequency:
Control voltage:
Power draw:
Time domain:
Repeating accuracy:
Setting accuracy:
Delay time:
The time switch may be installed and connected only by a qualified electrician. Incorrect installation and use may result in electric shock or in fires, possibly with fatal results!
Do not attempt to open the time switch! Before installing the time switch, read the operating instructions and observe the requirements for the
installation location. Use only original accessories with the time switch. All Legrand products may be opened and repaired only by specially trained Legrand employees.
Unauthorised opening or repair of the time switch will invalidate all rights with respect to liability, replacement and warranty claims.
In case the time switch is connected to the mains supply, the connection to protective low voltage is not allowed and vice versa, i. e. in case the time switch is connected to
protective low voltage, the connection to the mains supply is not allowed.
Voedingsspanning:
Tolerantie:
Frequentie:
Stuurspanning:
Vermogensafgifte:
Tijdbereik:
Herhalingsnauwkeurigheid:
Instelnauwkeurigheid:
Hersteltijd:
Het inbouwen en/of monteren mag alleen door een vakman geschieden! Bij verkeerde omgang met deze product bestaat levensgevaar door elektrische schok! Bij ver-
keerde installatie bestaat brand- en levensgevaar! Het apparaat niet openen!
Voor de installatie de gebruiksaanwijzing lezen, de productspecifieke montagelocatie in acht nemen en alleen originele toebehoren gebruiken!
Alle producten van Legrand mogen uitsluitend door speciaal getrainde medewerkers van Legrand worden geopend en gerepareerd.
Door onbevoegde opening of reparatie vervallen alle aanspraken op garantie, schadevergoeding en uit de garantie voortvloeiende aanspraken.
Het apparaat mag bij een voeding via netspanning geen lage veiligheidsspanning
schakelen en bij een voeding met lage veiligheidsspanning geen netspanning schakelen.
Tensione di alimentazione:
Tolleranze:
Frequenza:
Tensione di comando:
Potenza d'entrata:
Campo di misura cronometrico:
Regolarità in sede di ripetizione:
Precisione in sede di aggiustamento:
Pronto ripristino funzionale:
Relè temporizzato lampeggiante
Temporizador intermitente (cadenciómetro)
Taktrelæ med blinkindikator
Ajastin
Caratteristiche
Ficha técnica
Tekniske data
Tekniset tiedot
A1 - A2: 12V bis 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gleich Versorgungsspannung
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 Sekunden bis 100 Stunden
±0,2%
±5% bei 25°C
max 100ms
A1 – A2: 12V à 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
comme tension d´alimentation
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconde á 100 heures
± 0,2%
± 5% à 25 °C
max. 100 ms
A1 – A2: 12V up to 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
equal to distribution voltage
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconds up to 100 hours
± 0,2%
± 5% at 25 °C
max. 100 ms
A1-A2; 12V tot 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gelijk aan voedingsspanning
230V AC/DC = 1,4W; 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconden tot 100 uren
± 0,2%
± 5% bij 25°C
max. 100 ms
A1 - A2; da 12V a 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
cfr. tensione di alimentazione
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
da 1 sec. a 100 ore
±0,2%
±55 A 25° c
max 100ms
Startforsinkende tidsrele
Taktgivare
Gerador de impulsos
Ρυθµοδ της
Tekniske data
Tekniska uppgifter
Características técnicas
Tεχνικά χαρακτηριστικά
Überbrückungszeit bei Spannungsunterbrechung: 200ms
Schaltleistung:
8A (4) 250~V
Glühlampen: 2A 250~V
Elektrische Lebensdauer:
10
Mechanische Lebensdauer:
10
Steuerleitungslänge:
max 20m
Umgebungstemperatur:
-20°C ... +60°C
Lagertemperatur:
-30°C ... +70°C
Anschlußquerschnitt:
eindrähtig 1...4mm
Immunité aux coupures brèves de tension: 200 ms
Capacité de rupture:
8A (4) 250~V
Ampoules: 2A 250~V
Durée de vie électrique:
10
Durée de vie mécanique:
10
Longueur de ligne pilote:
max. 20 m
Température ambiante:
- 20 °C... + 60 °C
Température de stockage:
- 30 °C... + 70 °C
Section de raccord:
unifilaire 1... 4 mm
Bridging time in case of voltage cutoff:
Breaking capacity:
8A (4) 250~V
Bulbs: 2A 250~V
Electrical lifetime:
10
Mechanical lifetime:
10
length of trip line:
max. 20 m
Ambient temperature:
- 20 °C... + 60 °C
Storing temperature:
- 30 °C... + 70 °C
Cross section for connection: single-wire 1... 4 mm
Overbruggingstijd bij spanningsonderbreking: 200 ms
Afschakelvermogen:
8A (4) 250V~
gloeilampen: 2A 250V~
Elektrische levensduur:
10
Mechanische levensduur:
10
Lengte van de besturingsleiding: max. 20m
Omgevingstemperatuur:
-20°C ... +60°C
Opslagtemperatuur:
-30°C ... +70°C
Aansluitprofiel:
eendradig 1 ... 4mm
Disinserimento momentaneo a caduta di tensione: 200ms
Potenza d' apertura:
Durata delle connessioni elettriche:
Durata della struttura meccanica:
Lunghezza del cavo di comando:
Temperatura ambiente:
Temperatura di stoccaggio:
Sezione del cavo di collegamento: a 1 filo da 1 ... 4mm
5
Schaltspiele bei 2000W cos ϕ =1
7
Schaltspiele
2
, mehrdrähtig 1,5...2,5mm
5
hystérésis à 2000W cos ϕ = 1é
7
hystérésis
2
, multifilaire 1,5... 2,5 mm
200 ms
5
hysteresis at 2000W cos ϕ = 1
7
hysteresis
2
, multiwire 1,5... 2,5 mm
5
periodetijden bij 2000W cos ϕ = 1
7
periodetijden
2
; meerdradig 1,5 ... 2,5mm
8A (4) 250V~
lampade ad incandescenza: 2A 250V~
10
5
contatti a 2000w cos ϕ = 1
10
7
contatti
max 20 metri
-20°C .... +60°C
-30°C .... +70° C
2
, a più fili 1,5 ....2,5 mm
®
2
2
2
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND LEXIC 047 42

  • Seite 1 ! Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés Legrand spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non autori- sée annule l’intégralité...
  • Seite 2 Non aprire l'apparecchio! Prima di procedere all'installazione, leggere le istruzioni per l'uso, attenersi al luogo di montaggio specifico al prodotto e utilizzare solamente acces- sori originali! Tutti i prodotti Legrand devono essere aperti e riparati esclusivamente da operatori alle dipendenze della Legrand che siano stati appositamente addestrati. In caso di apertura o riparazione non autorizzata cessano tutti i diritti di responsabilità, sostituzione e garanzia.
  • Seite 3 λα τα προϊ ντα της Legrand επιτρέπεται να ανοίγονται και να επισκευάζονται Β νο απ ειδικά εκπαιδευΒένους συνεργάτες της Legrand. Με το άνοιγΒα ή την επισκευή απ Βη εξουσιοδοτηΒένο προσωπικ ακυρώνονται λοι οι ροι σχετικά Βε την ευθύνη του κατασκευαστή και κάθε δικαίωΒα για αντικατάσταση ή...
  • Seite 4 • Funktion • Funzionamento • Funksjon A1-A2 • Fonctionnement • Funzionamiento • Funktion • Operation • Funktion • Funcionamento • Functie • toiminta • Λειτουργία 15-18 • Der Schaltzyklus eine Taktgebers besteht aus Impulszeit und Pausenzeit. Beim Anlegen der Steuerspannung startet der Ablauf der Impulszeit mit dem Wechsel des Kontakts von der Ausgangsstellung (Kontakt 15/16) in die Wirkstellung (Kontakt 15/18) .