Herunterladen Diese Seite drucken
LEGRAND LEXIC 047 41 Bedienungsanleitung

LEGRAND LEXIC 047 41 Bedienungsanleitung

Zeitrelais rückfallverzögert

Werbung

Zeitrelais Rückfallverzögert
Retardé à l'ouverture
Time relay with delayed release time
Tijdrelais terugvalvertraagd
Temporizzatore a scatto d'apertura ritardato
047 41
Technische Daten
Caractéristiques
Characteristics
Technische gegevens
Versorgungsspannung:
Toleranz:
Frequenz:
Steuerspannung:
Leistungsaufnahme:
Zeitbereich:
Wiederholgenauigkeit:
Einstellgenauigkeit:
Wiederbereitschaftszeit:
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages. Vor der
Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle Produkte von Legrand dürfen
ausschließlich von speziell geschulten Legrand-Mitarbeitern geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-,
Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
Tension d´alimentation:
Tolérance:
Féquence:
Tension de commande:
Puissance absorbée:
Plage de temporisation:
Précision de répétition:
Précision de réglage:
Temps de récupération:
Ce produit doit exclusivement être installé par un électricien professionnel, faut de quoi vous vous exposez à un risque d'incendie ou d'électrocution. Avant d'effec-
tuer l'installation, lire la notice d'utilisation, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser exclusivement les accessoires d'origine. Tous les pro-
duits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés Legrand spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non autori-
sée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties.
Distribution voltage:
Tolerance:
Frequency:
Control voltage:
Power draw:
Time domain:
Repeating accuracy:
Setting accuracy:
Delay time:
This product may be installed only by a qualified electrician. Non-compliance may result in a fire hazard or electric shocks. Before installation, read the operating
instructions and observe the product-specific requirements for the installation location. Use only original spare parts for repair and maintenance. All Legrand pro-
ducts may be opened and repaired only by specially trained Legrand personnel. Unauthorised opening and repair by other persons will invalidate all claims for liabi-
lity, replacement or warranty services.
Voedingsspanning:
Tolerantie:
Frequentie:
Stuurspanning:
Vermogensafgifte:
Tijdbereik:
Herhalingsnauwkeurigheid:
Instelnauwkeurigheid:
Hersteltijd:
Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd, anders bestaat brandgevaar of kans op een elektrische schok. Voor de installatie
de gebruiksaanwijzing lezen, de productspecifieke montage-locatie in acht nemen en alleen originele toebehoren gebruiken. Alle producten van Legrand mogen
uitsluitend door speciaal getrainde Legrand medewerkers worden geopend en gerepareerd. Door onbevoegde opening of reparatie komen alle aansprakelijkheids-,
vervangings- en andere uit de garantie voortvloeiende aanspraken te vervallen.
Tensione di alimentazione:
Tolleranze:
Frequenza:
Tensione di comando:
Potenza d'entrata:
Campo di misura cronometrico:
Regolarità in sede di ripetizione:
Precisione in sede di aggiustamento:
Pronto ripristino funzionale:
Questo prodotto deve essere installato solo da un elettricista, in caso contrario ci si espone al pericolo di incendio o di scosse elettriche. Prima di procedere
all'installazione, leggere le istruzioni per l'uso, attenersi al luogo di montaggio specifico al prodotto e utilizzare solamente accessori originali. Tutti i prodotti
Legrand devono essere aperti e riparati esclusivamente da operatori alle dipendenze della Legrand che siano stati appositamente addestrati. In caso di apertu-
ra o riparazione non autorizzata cessano tutti i diritti di responsabilità, sostituzione e garanzia.
Temporizador con apertura retardada
Tilbagefaldsforsinkelses tidsrelæ
Aikarele viiveellä
Tilbakefallende tidsrele'
Tidrelä frånslagsfördröjt
Caratteristiche
Caracteristicas
Tekniske data
Tekniset tiedot
A1 - A2: 12V bis 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gleich Versorgungsspannung
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 Sekunden bis 100 Stunden
±0,2%
±5% bei 25°C
max 100ms
A1 – A2: 12V à 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
comme tension d´alimentation
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconde á 100 heures
± 0,2%
± 5% à 25 °C
max. 100 ms
A1 – A2: 12V up to 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
equal to distribution voltage
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconds up to 100 hours
± 0,2%
± 5% at 25 °C
max. 100 ms
A1-A2; 12V tot 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
gelijk aan voedingsspanning
230V AC/DC = 1,4W; 12V AC/DC = 0,5W
0,1 seconden tot 100 uren
± 0,2%
± 5% bij 25°C
max. 100 ms
A1 - A2; da 12V a 230V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
cfr. tensione di alimentazione
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
da 1 sec. a 100 ore
±0,2%
±55 A 25° c
max 100ms
Relé temporizador com dispositivo de
retardamento de retorno
Χρονικ ρελέ επιβραδύνσεος υποτροπής
Tekniske data
Tekniska uppgifter
Características técnicas
Tεχνικά χαρακτηριστικά
Überbrückungszeit bei Spannungsunterbrechung: 200ms
Schaltleistung:
8A (4) 250V~
Glühlampen: 2A 250V~
Elektrische Lebensdauer:
10
Mechanische Lebensdauer:
10
Steuerleitungslänge:
max 20m
Umgebungstemperatur:
-20°C ... +60°C
Lagertemperatur:
-30°C ... +70°C
Anschlußquerschnitt:
eindrähtig 1...4mm
Immunité aux coupures brèves de tension: 200 ms
Capacité de rupture:
8A (4) 250V~
Ampoules: 2A 250V~
Durée de vie électrique:
10
Durée de vie mécanique:
10
Longueur de ligne pilote:
max. 20 m
Température ambiante:
- 20 °C... + 60 °C
Température de stockage:
- 30 °C... + 70 °C
Section de raccord:
unifilaire 1... 4 mm
Bridging time in case of voltage cutoff:
Breaking capacity:
8A (4) 250V~
Bulbs: 2A 250V~
Electrical lifetime:
10
Mechanical lifetime:
10
length of trip line:
max. 20 m
Ambient temperature:
- 20 °C... + 60 °C
Storing temperature:
- 30 °C... + 70 °C
Cross section for connection: single-wire 1... 4 mm
Overbruggingstijd bij spanningsonderbreking: 200 ms
Afschakelvermogen:
8A (4) 250V~
gloeilampen: 2A 250V~
Elektrische levensduur:
10
Mechanische levensduur:
10
Lengte van de besturingsleiding: max. 20m
Omgevingstemperatuur:
-20°C ... +60°C
Opslagtemperatuur:
-30°C ... +70°C
Aansluitprofiel:
eendradig 1 ... 4mm
Disinserimento momentaneo a caduta di tensione: 200ms
Potenza d' apertura:
8A (4) 250V~
lampade ad incandescenza: 2A 250V~
Durata delle connessioni elettriche: 10
Durata della struttura meccanica: 10
Lunghezza del cavo di comando: max 20 metri
Temperatura ambiente:
-20°C .... +60°C
Temperatura di stoccaggio:
-30°C .... +70° C
Sezione del cavo di collegamento: a 1 filo da 1 ... 4mm
5
Schaltspiele bei 2000W cos ϕ =1
7
Schaltspiele
2
, mehrdrähtig 1,5...2,5mm
5
hystérésis à 2000W cos ϕ = 1é
7
hystérésis
2
, multifilaire 1,5... 2,5 mm
200 ms
5
hysteresis at 2000W cos ϕ = 1
7
hysteresis
2
, multiwire 1,5... 2,5 mm
5
periodetijden bij 2000W cos ϕ = 1
7
periodetijden
2
; meerdradig 1,5 ... 2,5mm
5
contatti a 2000w cos ϕ = 1
7
contatti
2
, a più fili 1,5 ....2,5 mm
®
2
2
2
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND LEXIC 047 41

  • Seite 1 Use only original spare parts for repair and maintenance. All Legrand pro- ducts may be opened and repaired only by specially trained Legrand personnel. Unauthorised opening and repair by other persons will invalidate all claims for liabi- lity, replacement or warranty services.
  • Seite 2 Todos los productos de Legrand sólo deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa Legrand que dispongan de la formación especial correspondiente.
  • Seite 3 εξαρτήµατα. λα τα προϊ ντα της Legrand επιτρέπεται να ανοίγονται και να επισκευάζονται µ νο απ ειδικά εκπαιδευµένους συνεργάτες της Legrand. Με το άνοιγµα ή την επισκευή απ µη εξουσιοδοτηµένο προσωπικ ακυρώνονται λοι οι ροι σχετικά µε την ευθύνη του κατασκευαστή και κάθε...
  • Seite 4 • Funktion • Operation • Funzionamento • Funktion • Funktion • Funcionamento • Fonctionnement • Functie • Funzionamiento • Toiminta • Funktion • Λειτουργία • Mit dem Anlegen der Steuerspan- ejecución del tiempo de recurrencia. Transcurrido el tiempo de recurrrencia elegido el contacto A1/A2 nung wechselt der Kontakt von der vuelve a la posición inicial.