Herunterladen Diese Seite drucken
LEGRAND LEXIC 047 45 Bedienungsanleitung
LEGRAND LEXIC 047 45 Bedienungsanleitung

LEGRAND LEXIC 047 45 Bedienungsanleitung

Zeitrelais einschaltwischer

Werbung

Zeitrelais Einschaltwischer
Temporisé à la mise sous tension
Wipe contact flick contactor
047 45
Technische Daten
Versorgungsspannung: A1 - A2: 12V bis 230V AC/DC
Toleranz:
-10% +10%
Frequenz:
50/60 Hz
Steuerspannung:
gleich Versorgungsspannung
Leistungsaufnahme:
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
Zeitbereich:
0,1 Sekunden bis 100 Stunden
Wiederholgenauigkeit:
±0,2%
Einstellgenauigkeit:
±5% bei 25° C
Wiederbereitschaftszeit: max 100ms
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen
Schlages. Vor der Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör
benutzen. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von speziell geschulten Legrand-Mitarbeitern geöffnet und repariert werden.
Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.
Das Gerät darf bei einer Netzspannungsversorgung keine Schutzkleinspannung schalten und bei einer Schutzkleinspannungsversorgung
keine Netzspannung schalten.
Auch wenn das Zeitrelais zwischen wärmeabgebenden Geräten installiert wird, darf die Umgebungstemperatur des Zeitrelais +55° C nicht
überschreiten. Gegebenenfalls muss ein entsprechender Abstand zu benachbarten Geräten vorgesehen werden.
Caractéristiques
Tension d´alimentation:
A1 – A2: 12V à 230V AC/DC
Tolérance:
- 10 % + 10%
Féquence:
50/60 Hz
Tension de commande:
comme tension d´alimentation
Puissance absorbée:
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
Plage de temporisation:
0,1 seconde á 100 heures
Précision de répétition:
± 0,2%
Précision de réglage:
± 5% à 25° C
Temps de récupération:
max. 100 ms
Ce produit doit de préférence être installé par un électricien professionnel, faute de quoi vous vous exposez à un risque d'incendie ou
d'électrocution. Avant d'effectuer l'installation, lire la notice d'utilisation, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser
exclusivement les accessoires d'origine. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés Legrand
spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l'intégralité des responsabilités, droits à remplacement et
garanties.
L´appareil ne doit pas commuter de basse tension de protection lors d´un approvisionnement en tension de secteur et ne doit pas commuter
de tension de secteur lors d´un approvisionnement en basse tension de protection.
Même lorsque le relais temporisé est installé entre des appareils diffusant de la chaleur, la température ambiante du relais ne doit pas dépas-
ser +55 °C. Le cas échéant, il faut prévoir un écart en conséquence par rapport aux appareils voisins.
Characteristics
Distribution voltage:
A1 – A2: 12V up to 230V AC/DC
Tolerance:
- 10 % + 10%
Frequency:
50/60 Hz
Control voltage:
equal to distribution voltage
Power draw:
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
Time domain:
0,1 seconds up to 100 hours
Repeating accuracy:
± 0,2%
Setting accuracy:
± 5% at 25° C
Delay time:
max. 100 ms
This product should preferably be installed by a qualified electrician. Non-compliance may result in a fire hazard or electric shocks. Before
installation, read the operating instructions and observe the product-specific requirements for the installation location. Use only original
spare parts for repair and maintenance. All Legrand products may be opened and repaired only by specially trained Legrand personnel.
Unauthorised opening and repair by other persons will invalidate all claims for liability, replacement or warranty services.
In case the time switch is connected to the mains supply, the connection to protective low voltage is not allowed and vice versa, i. e. in case
the time switch is connected to protective low voltage, the connection to the mains supply is not allowed.
The ambient temperature of the time-delay relay must not exceed +55° C, even if the relay is installed between devices that emit heat. A sui-
table distance should be maintained from nearby devices if necessary.
Tijdrelais inschakelwisser
Temporizado al aplicar una tensión
Aikarele kytkentäpyyhin
Überbrückungszeit bei Spannungsunterbrechung: 200ms
Schaltleistung:
Elektrische Lebensdauer: 10
Mechanische Lebensdauer: 10
Steuerleitungslänge:
Umgebungstemperatur: - 20° C... + 55° C
Lagertemperatur:
Anschlußquerschnitt:
Immunité aux coupures brèves de tension: 200 ms
Capacité de rupture:
Durée de vie électrique:
Durée de vie mécanique:
Longueur de ligne pilote:
Température ambiante:
Température de stockage: - 30 °C... + 70° C
Section de raccord:
Bridging time in case of voltage cutoff:
Breaking capacity:
Electrical lifetime:
Mechanical lifetime:
length of trip line:
Ambient temperature:
Storing temperature:
Cross section for connection: single-wire 1... 4 mm
8A (4) 250V~
Glühlampen: 2A 250V~
Schaltspiele bei 2000W cos ϕ =1
5
Schaltspiele
7
max 20m
-30° C ... +70° C
eindrähtig 1...4mm
mehrdrähtig 1,5...2,5mm
8A (4) 250V~
Ampoules: 2A 250V~
10
hystérésis à 2000W cos ϕ = 1é
5
10
hystérésis
7
max. 20 m
- 20° C... + 55° C
unifilaire 1... 4 mm
multifilaire 1,5... 2,5 mm
8A (4) 250V~
Bulbs: 2A 250V~
10
hysteresis at 2000W cos ϕ = 1
5
10
hysteresis
7
max. 20 m
- 20° C... + 55° C
- 30° C... + 70° C
multiwire 1,5... 2,5 mm
®
,
2
2
,
2
2
200 ms
,
2
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND LEXIC 047 45

  • Seite 1 Use only original spare parts for repair and maintenance. All Legrand products may be opened and repaired only by specially trained Legrand personnel. Unauthorised opening and repair by other persons will invalidate all claims for liability, replacement or warranty services.
  • Seite 2 Todos los productos de Legrand sólo deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa Legrand que dispongan de la formación especial correspondiente. Si el producto es abierto o reparado por personal no autorizado por la casa Legrand, se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, así...
  • Seite 3 Anschluß Raccordement Connection Aansluitschema Conexión Steuereingang Liitännät Commande Control Besturingsingang Entrada de mando ohjauksen tulo 0,1-1s 10-100h 1-10s 1-10h 10-100min 10-100s 1-10min Leuchte (Ein: wenn Kontakt 15-18 geschlossen) Lampe (marche: quand le contact 15-18 est fermé) Indicator light (On: in case of contact 15–18 being closed) Lampje (Aan: indien contact 15-18 gesloten) Lamparilla...
  • Seite 4 Funktion Mit dem Anlegen der Steuerspannung wechselt der Kontakt von der Funzionamiento Al conectar la tensión de control el contacto pasa de la posición inicial Ausgangsstellung (Kontakt 15/16) in die Wirkstellung (Kontakt 15/18) und der Ablauf der Wischzeit wird gestartet. Nach Ablauf der gewählten (contacto 15/16) a la posición de funcionamiento (contacto 15/18) y se inicia la ejecución del tiempo de limpieza. Transcurrido el tiempo de Wischzeit fällt der Kontakt wieder in die Ausgangsstellung zurück. Wird limpieza elegido el contacto vuelve a situarse en la posición inicial. Si während der ablaufenden Wischzeit die Steuerspannung unterbrochen, durante el proceso del tiempo de limpieza se interrumpe la tensión de so fällt der Kontakt sofort in die Ausgangsstellung zurück. Vor einer...