Herunterladen Diese Seite drucken
Gima 28516 Anweisungen Und Wartung

Gima 28516 Anweisungen Und Wartung

Luftblasen-matte mit auswechselbaren zellen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 28516:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MATERASSINO AD ARIA AD ELEMENTI INTERCAMBIABILI
INTERCHANGEABLE CELL AIR MATTRESS
MATELAS PNEUMATIQUE À AIR À ÉLÉMENTS INTERCHANGEABLES
LUFTBLASEN-MATTE MIT AUSWECHSELBAREN ZELLEN
COLCHÓN DE AIRE CON ELEMENTOS INTERCAMBIABLES
COLCHÃO DE AR COM ELEMENTOS TROCÁVEIS
ΜΙΚΡΟ ΣΤΡΩΜΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΞΙΜΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
MATERACYK POWIETRZNY Z WYMIENNYMI ELEMENTAMI
CSERÉLHETŐ ELEMES LEVEGŐS MATRAC
‫ﻓﺮﺵ ﻫﻮﺍﺋﻲ ﺑﻌﻨﺎﺻﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻭﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬
SOLO MATERASSO
28516
MATTRESS ONLY
SOLO COMPRESSORE
28517
PUMP ONLY
MATERASSO + COMPRESSORE
28518
MATTRESS + PUMP
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen und verstanden
haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual
antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes
de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu operatorzy muszą przeczytać
podręcznik i upewnić się, iż wszystko to, co jest w nim napisane jest dla nich jasne i
zrozumiałe
FIGYELEM: Az üzemeltetők olvassák el és teljesen értsék meg a jelen kéziköny tartalmát
a termék használata előtt.
Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
USE AND MAINTENANCE BOOK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 28516

  • Seite 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com MATERASSINO AD ARIA AD ELEMENTI INTERCAMBIABILI INTERCHANGEABLE CELL AIR MATTRESS MATELAS PNEUMATIQUE À...
  • Seite 2 Ganci Hooks Crochets Haken Ganchos Ganchos άγκιστρα haki Kampó ‫ﻫﻮﻛﺲ‬ Sfiato Vent Évacuation Entluefter Descarga Resfolegadouro διέρρεαν odpowietrzyć Légnyíl ‫ﺗﻨﻔﻴﺲ‬ Alimentazione Manopola regolazione pressione Power Pressure adjustment dial Courant Bouton de réglage de la pression Strom Luftdruckgriff Corriente Manivela de regulación de la presión Alimentação Punho de regulação da pressão Ρεύμα...
  • Seite 3 Schema elettrico Circuit diagram Schéma électrique Stromlaufplan Esquema eléctrico Esquema elétrico Ηλεκτρικό διάγραμμα Schemat elektryczny Elektromos kapcsolási rajz ‫ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬...
  • Seite 4 ITALIANO Indicazioni Il materasso a pressione alternata si compone di due parti: il materasso e la pompa. La pompa utilizza un piccolo compressore, garantendo un funzionamento silenzioso e ad alta efficienza energetica. Il pannello di controllo è semplice e di facile utilizzo. Il materasso allevia la pressione in sequenza di sgonfiaggio e gonfiaggio alternato di celle d'aria in intervalli di circa 6 minuti cronometrati.
  • Seite 5 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Seite 6: Storage And Shipping Conditions

    ENGLISH Brief The Alternating Pressure Mattress consists of two parts: the mattress and the pump. The pump utilizes a small compressor to remain quiet and energy efficient. The control panel is simple and very user friendly. The mattress relieves pressure by sequentially deflating and inflating alternate air cells on approximately 6 minutes timed intervals.
  • Seite 7 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Seite 8 FRANÇAIS Indications LE MATELAS À BULLES est composé de deux parties: le matelas et la pompe. La pompe fonctionne à l’aide d’un petit compresseur, qui garantit un fonctionnement silencieux et une efficacité énergétique élevée. Le panneau de contrôle est facile à utiliser. Le matelas allège la pression par l’intermédiaire de séquences de dégonflage et de gonflage alternés de cellules d’air à...
  • Seite 9 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.
  • Seite 10 DEUTSCH Anweisungen Die Wechseldruck-Matratze besteht aus zwei Teilen: die Matratze und die Pumpe. Die Pumpe ist mit einem kleinen Kompressor ausgestattet, wobei eine sehr leise Taetigkeit mit hoher Energieeffizienz gewaehrleistet ist. Die Kontrollplatte ist einfach und leicht zu betaetigen. Die Matratze entlastet den Druck durch abwechselnde Auf- und Abblasesequenzen in Luftzellen im Abstand von zirka 6 Minuten, kronometriert.
  • Seite 11 Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Herstellungsfehlern gesorgt.
  • Seite 12 ESPAÑOL Indicaciones El colchón de presión alterna consiste en dos partes: el colchón y la bomba. La bomba utiliza un pequeño compresor, garantizando un funcionamiento silencioso y una alta eficiencia energética. El panel de control es simple y fácil de utilizar. El colchón alivia la presión con una secuencia de desinflado e inflado alternado de las celdas de aire con intervalos de 6 minutos cronometrados.
  • Seite 13 Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano...
  • Seite 14 PORTUGUESE Indicações O colchão a pressão alternada é composto de duas partes: o colchão e a bomba. A bomba usa um pequeno compressor, com funcionamento silencioso e de alta eficiência energética. O painel de contrôle é simples e fácil de usar. O colchão alivia a pressão em sequência de enchimento e esvaziamento alternado das celas de ar em intervalos de aproximadamente 6 minutos cronometrados.
  • Seite 15 A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratuitamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.
  • Seite 16 Ελληνικά Υποδείξεις Το στρώμα εναλλασσόμενης πίεσης αποτελείται από δυο μέρη: το στρώμα και την αντλία. Η αντλία χρησιμοποιεί ένα μικρό συμπιεστή, χαρίζοντας σιωπηλή λειτουργία και υψηλή ενεργειακή απόδοση. Το πάνελ ελέγχου είναι απλό και εύκολο στην χρήση. Το στρώμα εκτονώνει την πίεση με την ακολουθία εναλλασσόμενου...
  • Seite 17 ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του GIMA . Κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση όλων των υλικών που θα παρουσιάσουν βλάβη λόγω...
  • Seite 18 POLSKI Wskazówki Materac na ciśnienie przemienne składa się z dwu części: materaca właściwego oraz pompy. Pompa posługuje się niewielką sprężarką co zapewnia bezszumne działanie cechujące się wysokimi osiągami energetycznymi. Pulpit sterowniczy jest prosty i łatwy do używania Materac wpływa na zmianę ciśnienia poprzez naprzemienny sekwens odprężenia i naprężenia komórek napełnionych powietrzem, w chronometrowanych odstępach około 6 minutowych.
  • Seite 19 Jest nam bardzo miło, że Państwo nabyli nasz wyrób. Odpowiada on najwyższym standardom jakości zarówno pod względem zastosowanych materiałów jak i techniki produkcyjnej. Okres gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty dostarczenia wyrobu GIMA. W tym czasie wszelkie uszkodzenia, które po dokładnym sprawdzeniu okażą się wynikiem wad produkcji, zostaną naprawione i/ albo zamienione bezpłatnie, wyjąwszy wydatki związane z siłą...
  • Seite 20 MAGYAR Utasítások A váltakozó nyomású matrac két részből áll: a matrac és a pumpa. A pumpát kis méretű kompresszort használ, a csendes és magas energetikai értékű hatékonyság biztosításához. Az ellenőrzőpanelt könnyen lehet használni. A matrac enyhíti a nyomást a váltakozó leeresztés és felfújás sorrendjében, 6 perces mért idő...
  • Seite 21 Gratulálunk, hogy a termékünket választotta. A termék anyaga és gyártása magas minőségi szabványoknak felel meg. A garancia a GIMA szállítást követő 12 hónapig érvényes. A garancia érvényességének időszaka alatt, a megállapított gyártási hibák miatt létrejövő javításokat és/vagy a hibás részek cseréjét elvégezzük, a munkaerő...
  • Seite 22 ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠ ﻴ ّ ﺔ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﻧﻮﺕ ﺍﻟﺬﻱ ﻟﺪﻳﻪ ﺗ ﻢ ّ ﺍﻟﺸﺮﺍء‬ ‫ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻮﻁﻨ ﻴ ّ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﺍﻣﺎﺕ‬ ‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ GIMA ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﻮﺝ ﻳﺠﻴﺐ ﺇﻟﻰ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻨﻮﻋﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺳﻮﺍء ﻟﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻜﻢ ﻷﺣﺪ ﻣﻨﺘﻮﺟﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ‬...
  • Seite 23 ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺠﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺳﻮء ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺮﺍﻣﺞ‬ ‫ﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻠﺠ‬ ‫ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ‬ GIMA ‫ﺗﺪﺧﻼﺕ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﻭﺇﻟﺦ‬ ‫ﻣﺠﺎﻻﺕ ﻛﻬﺮﻣﻐﻨﺎﻁﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻗﻔﺰﺍﺕ ﺟﻬﺪﻳﺔ‬ ‫ﺳﺒﺒﻬﺎ ﻋﻮﺍﻣﻞ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬...

Diese Anleitung auch für:

2851728518