Herunterladen Diese Seite drucken
CAME Z Serie Bedienungsanleitung

CAME Z Serie Bedienungsanleitung

Steuerkarte g2080/g2080i fur schranken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z Serie:

Werbung

SÉRIE
CARTE DE COMMANDE POUR BARRIÐRES
COMMANDOSCHEMA VOOR SLAGBOMEN
STEUERKARTE
CANCELLI AUTOMATICI
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Produit : Conçue et fabriquée entièrement
par CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.a.,
elle est conforme aux normes de sécurité
en vigueur. Garantie 24 mois sauf en cas
d'altérations.
La carte électronique de commande doit
être montée et fixée dans le boîtier avec le
transformateur placé dans la partie supé-
rieure de l'armoire.
Brancher les bornes du transformateur, du
motoréducteur et du dispositif de fin de
course aux pôles correspondants.
Les performances indiquées ne sont va-
lables que si le montage a été effectué
correctement, selon nos indications tech-
niques.
Z |
Z |
Z
SERIE
BAUREIHE
G2080/G2080I
G2080/G2080I
Fã R SCHRANKEN
CARATTERISTICHE GENERALI
ALGEMENE KENMERKEN
Product: Geheel ontworpen en gefabriceerd
door CAME AUTOMATISCHE HEKKEN S.p.A
en voldoet aan de van kracht zijnde veilig-
heidsnormen.
Garantie 24 maanden, behoudens ongeoor-
loofde modificaties.
De elektronische commandokaart wordt ge-
plaatst en vastgezet in het bakje met transfor-
mator die geplaatst is in het bovenste gedeelte
van de kast.
Sluit de klemmenborden van de transformator,
motorreductor, encoder en eindschakelaar in
de respectievelijke contacten.
De door ons aangegeven prestaties zijn
alleen geldig indien de montage correct
uitgevoerd is volgens onze technische
aanwijzingen.
G2080/G2080I
3 m
ZL38
CANCELLI AUTOMATICI
m
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Produkt: Insgesamt von CAME CANCELLI
AUTOMATICI S.p.a. geplant und herge-
stellt; sie entspricht den geltenden Sicher-
heitsvorschriften und wird, ausgenommen
Verletzungen, für 24 Monate garantiert.
Die elektronische Steuerkarte ist im eigens
dafür vorgesehenen Behälter mit Transfor-
mator im oberen Teil des Schaltschranks
zu befestigen.
Die Klemmenkästen des Transformators,
Getriebemotors und Endschalters an die
entsprechenden Steckverbindungen an-
schließen.
Die von uns angegebenen Leistungen sind
nur dann gültig, wenn die Montage korrekt
nach unseren technischen Anweisungen
vorgenommen wurde.
Documentazione
Tecnica
T46
rev. 0.1
06/2004
©
CAME
319T46-2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CAME Z Serie

  • Seite 1 319T46-2 CANCELLI AUTOMATICI CARATTERISTICHE GENERALI ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN CARATTERISTICHE GENERALI CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Produkt: Insgesamt von CAME CANCELLI ALGEMENE KENMERKEN Produit : Conçue et fabriquée entièrement AUTOMATICI S.p.a. geplant und herge- Product: Geheel ontworpen en gefabriceerd par CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.a., stellt; sie entspricht den geltenden Sicher- door CAME AUTOMATISCHE HEKKEN S.p.A...
  • Seite 2 ZL38 DESCRIPTION TECHNIQUE DE LA CARTE DE BASE ZL38 BESCHRIJVING TECHNISCH SCHEMA ZL38 ECHNISCHE ESCHREIBUNG DER UTTERKARTE Carte électronique de commande pour un Elektronische Steuerkarte für die spezi- Elektronische commandokaart speciaal voor usage spécifique dans les barrières G2080 fische Anwendung bei den Schranken het gebruik van de slagbomen G2080 en et G2080I.
  • Seite 3 - Fermeture immédiate. La lisse s’abaisse - Onmiddellijke sluiting. De slagboom gaat - Sofortige Schließung -. Der Schlagbaum senkt sich, automatiquement dès que le véhicule a onmiddellijk naar beneden nadat het voertuig nachdem das Fahrzeug den Aktionskreis der Sicherhei- dépassé le rayon d’action des dispositifs de werkstraal van de veiligheidsinrichtingen tsvorrichtungen (auf den Klemmen 2-C5 angeschlos- de sécurité, dispositif branché...
  • Seite 4: Hauptkomponenten

    CARTE DE BASE /BASISKAART/ MUTTERKARTE marrone/marrone/marrone marrone/marrone/marrone 3 4 5 6 7 8 9 10 nero/nero/nero marrone/marrone/marrone bianco/bianco/bianco rosso/rosso/rosso arancio/arancio/arancio blu/blu/blu 3 4 5 6 7 8 9 10 PRINCIPAUX COMPOSANTS BELANGRIJKSTE COMPONENTEN HAUPTKOMPONENTEN 1 - Fusible accessoires 2A 1 -Zekering accessoires 2A 1 - Zubehörteilesicherung 2A 2 - Fusible de ligne 3.15A 2 - Zekering lijn 3.15 mA...
  • Seite 5: Dip Switch

    SÉLECTION DES FONCTIONS / SELECTIE FUNCTIES / WAHL DER FUNKTIONEN 1 ON Fonction fermeture automatique activée ; (1 OFF-désactivée) ; 2 ON Fonction “uniquement ouvrir” avec le bouton (2-7) et la radiocommande (carte AF branchée) activée ; 2 OFF Fonction “ouvrir-fermer-inversion” avec le bouton (2-7) et la radiocommande (carte AF branchée) activée ;...
  • Seite 6 BRANCHEMENTS ÊLECTRIQUES ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN ELEKTRISCHE ANSCHLã SSE INTERBLOCCO INTERBLOCCO PT F FC FA E +10 -11 1 C1 C5 INTERBLOCCO Alimentation 230V (A.C.) Voeding 230V (W.S.) Speisung 230V (W.S.) Moteur 24V(D.C.) Motor 24 (G.S.) Motor 24V(G.S.) Lampe de signalisation du mouvement (ex. clignotant en coupole et cordon lumineux) Lamp voor signalering slagboom in beweging (vb.
  • Seite 7 Bouton ouvrir (N.O.) Knop openen (N.O.) Öffnungstaste (N.O.) Liaison radio et/ou bouton (N.O.). Voir le microinterrupteur 2 pour le fonctionne- JUMPER ment Radio-aansluiting en/of knop (N.O.). Voor werking zie DIP 2 Funkanschluss u/o Drucktaste (N.O.).Funktionsweise siehe DIP 2 Fonctionnement du bouton : uniquement fermeture (obligatoire en cas de JUMPER fonctionnement dont l’action reste maintenue) Werking knop: enkel sluiten (verplicht bij werking met ingedrukte knop)
  • Seite 8 INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE // INSTALLATIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING // INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG PROCEDURE PROZEDUR WERKWIJZE A - Placer une carte AF. A. Stecken Sie eine Karte AF. A. Plaats de frequentieprint AF. B - Codifier les émetteurs. B. Codeer de zender(s) B.
  • Seite 9 T262M - T302M La première codification doit être effectuée en maintenant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d’après la fig. A; pour des saisies successives éventuelles sur des canaux différents, voir fig. B De eerste programmering moet gebeuren met de jumpers op de positie voor kanalen 1 en 2, zie fig.
  • Seite 10 B - C ODIFICATION DES EMETTEURS ROGRAMMATIE VAN DE ZENDERS ODIERUNG DER SENDER ATOMO AT01 - AT02 - AT04 voir les instructions qui se trouve dans l’emballage de la carte AF43SR Zie de instructies op de verpakking van de frequentieprint AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR T432M - T312M saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et P2=CH2,...
  • Seite 11 ÊMORISATION CODE ODE STORAGE EMORIZACIÓN CÓDIGO Tenere premuto il tasto "PROG" sulla scheda Appuyer sur la touche “PROG” sans la Die Taste “PROG” auf der Mutterkarte ein- base, il led di segnalazione lampeggia (vedi relâcher sur la carte de base, la diode de gedrückt halten, das Anzeige-LED blinkt fig.1), con un tasto del trasmettitore si invia signalisation clignote (voir fig.
  • Seite 12 SISTEMA QUALITÅ CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)

Diese Anleitung auch für:

Zl38