Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME Z Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z Serie:

Werbung

CANCELLI AUTOMATICI
Descrizione
Il quadro comando ZL160 è adatto al coman-
do di una automazione a 24V con potenza
fino a 48W, per motoriduttori serie FLEX,
frequenza 50÷60 Hz.
Progettato e costruito interamente dalla
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.,
risponde alle vigenti norme UNI 8612.
Contenitore in ABS con grado di protezione
IP54, dotato di presa per il riciclo d'aria.
Il quadro deve essere alimentato a 230V
(a.c.) sui morsetti L1 e L2, ed é protetta in
ingresso con fusibile da 1.6A, mentre i
dispositivi di comando a bassa tensione (24V)
sono protetti con fusibile da 3.15A.
La potenza complessiva degli accessori (24V)
non deve superare i 40W.
Il quadro include un sensore amperometrico,
che controlla costantemente la forza sviluppa-
ta dal motore in apertura o in chiusura: se
questa supera il livello preimpostato (per
esempio, nel caso ci sia un ostacolo che
blocca il movimento), entra in funzione
arrestando il motore.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e
predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo durante la
fase di chiusura del cancello, provocano
l'inversione di marcia fino alla completa
apertura;
- Stop totale (1-2), arresto
del cancello con l'esclusione
del ciclo di chiusura automa-
tica, per riprendere il
Z | Z
SERIES
SERIE
QUADRO COMANDO
CONTROL PANEL
ARMOIRE DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
CUADRO DE MANDO
CARATTERISTICHE GENERALI
|
Z |
BAUREIHE
SÉRIE
ZL160
174
197
movimento del cancello, agire sulla
pulsantiera o sul radiocomando;
Accessori opzionali
- Elettroserratura 12V (2-ES);
- Lampada spia cancello aperto (3W max.).
Lampada che segnala la posizione di apertu-
ra del cancello, si spegne quando il cancello è
in posizione di chiusura (10-5).
- Scheda LB54 . Alimenta i motoriduttori
tramite batterie nel caso di mancanza di
energia elettrica. Al ripristino della linea
esegue anche la loro ricarica.
Z |
Z
SERIE
Documentazione
Tecnica
S66
rev.
03/2000
©
CANCELLI
AUTOMATICI
319S66
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
ITALIANO
110
0.5
CAME

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME Z Serie

  • Seite 1 48W, per motoriduttori serie FLEX, frequenza 50÷60 Hz. Progettato e costruito interamente dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., risponde alle vigenti norme UNI 8612. Contenitore in ABS con grado di protezione IP54, dotato di presa per il riciclo d’aria.
  • Seite 2 Altre funzioni - Chiusura automatica. Il temporizzatore di chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa in apertura. Il tempo prefissato regolabile, è in ogni modo subordinato dall'intervento di eventuali accessori di sicurezza e si esclude dopo un intervento di "stop" o in mancanza d'energia elettrica; - "Uomo presente"...
  • Seite 3: General Characteristics

    24V d.c. with ca- pacity up to 48W, frequency 50-60 Hz. Other functions Wholly designed and built by CAME CAN- - Automatic closing. The automatic closing CELLI AUTOMATICI S.p.A., it meets UNI timer is automatically activated at the end of 8612 regulations in force.
  • Seite 4: Caractéristiques Générales

    48W, fréquence portail et s’éteint quand le portail est en 50÷60 Hz. position de fermeture. Elle est branchée sur Conçue et construite entièrement par CAME les bornes 10-5. CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., elle est - Carte LB54 . Elle alimente les conforme aux normes NFP 25-362 en motoréducteurs à...
  • Seite 5: Allgemeine Merkmale

    Leistung von max. 48 W und einer Frequenz Klemmen 10-5 angeschlossen. von 50-60 Hz. - Karte LB54 . Versorgt die Getriebemotoren Entwurf und Konstruktion sind von der CAME bei Stromausfall mithilfe von Batterien. Sobald CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.; sie der Strom wieder da ist, werden die entspricht den geltenden Richtlinien UNI Notbatterien automatisch aufgeladen.
  • Seite 6: Caracteristicas Generales

    50÷60 Hz. restablecer la línea, también recarga las bate- Diseñado y fabricado completamente por rías. CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A., responde a las normas UNI 8612 vigentes. Caja de ABS con grado de protección IP54, Otras funciones con toma para recirculación de aire.
  • Seite 7: Componenti Principali

    SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1.6A 3 Fusibile accessori 3.15A 4 Pulsante memorizzazione codice radio 5 Trimmer di regolazione tempo lavoro 7 7 7 7 7 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6...
  • Seite 8 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 10 11 E ES 1 Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power input L1 L1 L1 L1 L1 Alimentation 230V (c.a.) L2 L2 L2 L2 L2 Stromversorgung 230V (Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V (d.c.)
  • Seite 9 Alimentazione accessori 24V (a.c.) max. 40W 24V (a.c.)Powering accessories (max 40W) Alimentation accessoires 24V (c.a.) max. 40W Zubehörspeisung 24V (Wechselstrom) max. 40W Alimentación accesoios 24V (a.c.) max. 40W Collegamento elettroserratura 12V (a.c.) 15W max. 12V (a.c.) 15W max. connection for electrically-actuated lock Connexion serrure électrique 12V (c.a.) 15W max.
  • Seite 10 SELEZIONI FUNZIONI - SELECTION OF FUNCTIONS - SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL - SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 1 ON Chiusura automatica attivata; (1 OFF - disattivata) 2 ON "Apre-stop-chiude-stop” con pulsante (2-7) e radiocomando (scheda AF inserita) attivato; 2 OFF "Apre-chiude” con pulsante (2-7) e radiocomando (scheda AF inseri- ta) attivato;...
  • Seite 11 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL INSTALLAZIONE DEL RADIO CONTROL INSTALLATION DE LA INSTALLATION DER INSTALACIÓN DEL RADIOCOMANDO INSTALLATION RADIOCOMMANDE RADIOSTEUERUNG RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDURE PROZEDUR PROCEDIMIENTO A. inserire una A. insert an AF A. placer une A. Stecken Sie A. introducir una scheda AF.
  • Seite 12 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARTZ QUARTZGENAUE QUARZATI AU QUARTZ CUARZO PROCEDURA COMUNE DI STANDARD ENCODING PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICA PROCEDURE CODIFICATION 1.segnare un codice (anche 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également per archivio) pour les archives)
  • Seite 13 T262M - T302M La prima codifica deve essere effettuata mantenendo i jumper posizionati per i canali 1 e 2 come da fig. A; per eventuali e succes- sive impostazioni su canali diversi vedi fig. B The first encoding operation must be carried out whilst keeping the jumpers positioned for channels 1 and 2 as per fig.
  • Seite 14 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje...
  • Seite 15 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL Speichern Sie Memorizzare la Memorize the Mémoriser le Memorice la die Codierung af codifica sulla code on the code sur la codificación en der Basiskarte scheda, nel...
  • Seite 16 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO UMERO ERDE (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 800 295830 CAME SUD S.R.L. _________________NAPOLI CAME GMBH____K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C._________MIAMI (FL)

Diese Anleitung auch für:

Zl160

Inhaltsverzeichnis